Документ Microsoft Word. To be в прошедшем времени и ing
Скачать 80 Kb.
|
shop (Br.) магазин store (Am.) магазин to open открывать (ся) a. m. до полудня p. m. после полудня Monday понедельник Tuesday вторник Wednesday среда Thursday четверг Friday пятница Saturday суббота Sunday воскресенье to stay оставаться, находиться to stay open быть открытым muchlater намного позже town город (небольшой), употребляется с артиклем village поселок, городок (в сель ской местности) to close закрывать (ся) early рано Eurocheque еврочек Foyle's Фойлз Крупнейший книжный магазин в Лондоне, называется по имени первого его владельца bookshop книжный магазин to choose (chose, chosen) выбирать poster плакат postcard почтовая открытка stamp марка postoffice почтовое отделение corner угол round the corner за углом clothes одежда department отдел department store универсальный магазин dress платье to try мерить anywhere где-либо Fitting room примерочная to fit годиться, быть в пору cashier's desk касса end конец at the end of в конце aisle проход (между рядами, стойками и т д ) size размер to correspond соответствовать to serve обслуживать being served. Мною уже занимаются to feel (felt, felt) чувствовать tight тесный a bit tight немного тесно half половина much better намного лучше pair пара Exercises 1.TranslateintoRussian: to go shopping fitting room to pay cash cashier's desk to accept plastic cards shop keeper department stores shop assistant book shops to buy — tosell shoe shops to try on 2. Underline the answers true to the text: Are most shops open on Sundays in England? Are most shops open till late at night on working days? Yes, they are. No, they are not. Only in London most shops are open on Sundays. Yes, they are. No, they are not. Only in London most shops are open till midnight. What money do shops ac- cept from customers? Only cash. Cash and Eurocheques only. Cash, plastic cards and Eurocheques. 3. Complete as in the text: In England most shops open... on Monday to Saturday, although some stay open much later... In small towns and villages... Not many... on Sundays. Besides cash a lot of shops... Some... Eurocheques. 4. Sum up what the text said about English shops. Read the following: this book this poster these postcards these shoes Where is the nearest post office? round the corner at the end of the aisle Can I try the next size up? 6. Insert articles: ... book,... poster and... cards come to 10.20. You have to get stamps at... post office. Where is... nearest post office? 7. Use the verbs in the right form: The fitting room (to be) over there. It (to fit) me well and I (to like) it. The cashier's desk (to be) just at the end of the aisle. 8. Insert prepositions: Have you got size thirty seven... these shoes? I'll have a look if we have size... these shoes. It must correspond... British size five. The nearest post office is just... the corner. The cashier's desk is... the end... the aisle. 9. Complete and act out similar dialogues: — Can I have... book... poster... And these postcards and two... America. — The book... 10.20. But... stamps. — Where can I... — You have to get... — Where... nearest... — Just... — Thank... — Excuse me, may I... anywhere... — Yes, certainly. The fitting... — Thank you. It fits... and... like... Where... pay? — The cashier's... aisle. — Cash or... — Cash... — Excuse me, have you got... shoes? — This... continental... It must correspond... Just a minute, I'll have a look if... — Can I help you? —... served. — Here is... How... feel? —... tight. Can I try... — Here is... — Oh, this is much... Thank you. I'm... Modal Verbs Модальные глаголы Основные модальные глаголы: may can must shall should May 1 try on this dress? Можно померить это платье? Can 1 helpyou? Чем могу вам помочь? It must correspond to size 5. Он должно быть соот- ветствует размеру 5. Where shall I pay? Где я должна заплатить? You should go to the post office. Вам следует пойти на почту. 10. Make sentences: You should What shall we Shall I May I visit London one day visit Madame Tussaud's speak English as much as you can learn English as long as you can do for our next session (lesson) do for tomorrow read the text translate the text repeat it put it down put down these words do Exercise 1 speak to Mr. ... see this book try on... He They It must can speakEnglish drive a car read balances heets discuss taxation be late be open be closed be somewhere nearby be far away be too big be too small be 5 o'clock now 11. Answer the following questions: What time is it now? On what days and at what time do you usually go shopping? When did you last go shopping and what did you buy? Say a few words about shops of the city you live in. The British pub Text One day David Hill invited a few participants to a pub. The participants were happy to satisfy their curiosity and they accepted the invitation willingly. In the evening they went to the nearest pub. Pubs are "typically English". Most pubs are friendly and relaxed places where visitors can have some beer and, usually, a simple meal. These days one can also get wine in most pubs. Many also serve coffee, but not tea. You go to the bar to order and pay for your drink. A typical lunch in a pub is a "ploughmans" — bread, cheese and pickle, and sometimes a little salad. Pubs are not open all day. The owners themselves can decide when to open. Most open for 3 or 4 hours at lunchtime and again from about 6 p. m. to about 11 p. m. In busy areas, pubs may stay open from 11 a. m. to 11 p. m. Here is the talk between David and Sergei: Sergei: This looks nice. David: I like it too. 1 sometimes come here with my friends Let me buy you a few drinks. What would you like to have? Sergei: Thank you. Just a minute. Well, two halves of bitter and one half of lager, if you please. David (to Two halves of bitter and two halves of lager, please. Barman): And four packs of crisp. Barman: Seven pounds ninety. David: Here you are... Thank you... Let's go to that table over there. Cheers! Sergei: Cheers! Ah, very good beer, indeed. David: I'm not a beer addict but I like it.... Would you like the game of darts? It's very popular in our pubs. Sergei: Yes, but I don't know how to play. Can you show me? David: Certainly, come on.... You take three darts... Words and expressions pub пивная (сокр. от public house) happy счастливый to be happy быть счастливым; радоваться to satisfy удовлетворять will воля, желание willing готовый (сделать что-либо) willingly охотно, с готовностью friendly дружеский, по-дружески to relax расслабляться relaxed place место отдыха beer пиво simple простой wine вино to order заказывагь ploughman пахарь bread xлeб cheese сыр pickle соленье; соленые или маринованные огурцы themselves (они)сами bitter горькое (темное) пиво lager легкое (светлое) пиво pack упаковка crisp хрустящий картофель Cheers! Ваше здоровье! addict увлекающийся; наркоман beer addict любитель пива game игра darts стрелы (как игра) Exercises 1. Translate into Russian: Pubs are frendly and relaxed places. a simple meal in most pubs many serve coffee bread, cheese and pickle the owners of pubs at lunchtime in busy areas 2. Underline the answers true to the text: Are pubs very popular places in Britain? What is the most popular drink in pubs? Can visitors also have a meal in a pub? Yes, they are. No, they are not. It's not quite clear from the text. Beer. Wine. Tea. Yes, they can. No, they cannot. It's not clear from the text. What is a ploughman? Bread and cheese. Cheese and salad. Bread, cheese and pickle. When are pubs usually open? At night only. In the afternoon only. At lunchtime and in the evening. Who legulates the working hours of pubs? When are pubs usually open in busy areas? The government. Nobody The owners. Till midnight. All night long. Till eleven in the evening. 3. Sum up what the text said about pubs. Use the verbs in the right forms: One day David Hill (to invite) a few participants to a pub.The participants (to be happy) to satisfy their curiosity and they (to accept) the invitation willingly. In the evening they (to go) to the nearest pub. 4. Make sentences: The pub It This place looks nice I sometimes often usually come here with my friends my wife my son my daughter Let me buy you a drink some beer some wine some lager some bittel 6. Say in what way the following questions are formed: What would you like to have? Would you like the game of darts? Can you show me how to play the game? 7. Complete the dialogues and act out similar ones: — This looks... — I like... I sometimes come here... Let me buy... What would you...? — Thank you. Just... Well, two halves... and lager, if you... — Two halves... And four packs... — Seven... — Here... Thank... — Let's go to... Cheers! — Ah,... beer, indeed. — I'm not a beer... but... Would you like the game...? It's very... — Yes, but... Can you... — Certainly, come... You... Повелительноенаклонение Imperative Mood Утвердительная форма 2- ел. Speak English, please. 1-ел. мн. ч. Let's speak English. Отрицательная форма Don't speak Russian. Don't let's speak Russian now. 8. Translate into Russian: Let's translate it into Russian. Make sentences. Complete the dialogue. Act out similar dialogues. Open the brackets. • Let's do this exercise. Don't let's read this text. Let's read it again. Look up this word! Let's see this film! Let's visit one of the pubs Write down a few questions you would ask an Englishman about pubs. you would ask — которые бы вы задали 9. Agree or disagree: There are a few English pubs in Moscow. Beer is a very popular drink in many European countries. Beer originated in North America. 10. Role play. Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss British pubs. Greenwich and the Thames Text Greenwich is a very beautiful parkland on the outskirts of London, on the bank of the River Thames. The Thames, a major waterway of England, flows from Cotswolds to the North Sea and is about 210 miles long. It flows via Oxford, Reading and London. Greenwich is famous for Greenwich Mean Time, the Royal Observatory and the National Maritime Museum. The National Maritime Museum tells the story of Britain and the sea. The star attraction of the Museum is the Neptune Hall, which explains the development of boats from prehistoric times to the present day. In the Nelson Galleries you can see the uniform jacket, with a bullet hole in the left shoulder, which Nelson was wearing when he was fatally wounded at the Battle of Trafalgar in 1805. The old Royal Observatory is part of the Maritime Museum and consists of a few historic buildings, high on the Hill above the Thames. Early telescopes and time-measuring instruments are displayed in Flamsteed House where John Flamsteed, the first Astronomer Royal, lived. The large Gate Clock measures Greenwich Mean Time, the standard by which time is set all round the world. And you can stand astride the Greenwich Mereidian, marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard. On the eve of the visit to Greenwich Mr. Hill and the Group Leader had a talk: David: Well, tomorrow we are to visit Greenwich, a very picturesque spot of London. Andrew: Yes, I remember that. I have heard so much about it but I've never been there. David: I'm sure you all will enjoy the visit. I hope the weather will be as good as it is today. Andrew: I hope so. The weather has been wonderful these days. David: I just wanted to ask you for advice. What way would you prefer to get to Greenwich? Andrew: And what ways are there? David: Well, we can get there by train, by boat or byDLR. It is not very far. Andrew: And what way would you like? David: By DLR. It's a few minutes' ride from the centre. Then we should cross the Thames. There is a special tunnel beneath the Thames to Greenwich. It is called the Greenwich Foot Tunnel. There are two elevators on both banks of the river. Andrew: Let me ask the participants... I'll be back in a minute... Yes, David, they also prefer DLR. and the walk beneath the Thames. It must be very curious. Words and expressions Greenwich Гринвич, юго-восточная часть Большого Лондона Greenwich Mean Time время по-Гринвичу meantime среднее солнечное время The Thames Темза The River Thames наименованиями рек, морей, озер употребляется определенный артикль on the outskirts of на окраине bank берег on the bank of на берегу major главный water way водная артерия to now течь Cotswolds=Cotswold Hills возвышенность Кот-свольд, высота 1083 фута (1фут= 30, 48 см) The North север sea море The North Sea Северное море mile миля (=1,609 км) via через Oxford Оксфорд, Город в графстве Oxfordhire севернее Лондона Reading Ридинг (город в графстве Berkshire) observatory обсерватория maritime морской The National Maritime Museum Национальный морской музей to tell (told, told) сказать, говорить, рассказывать story история to tell the story of рассказать историю star звезда the star attraction основная достопримечательность Neptune Нептун Бог моря, покровитель морей в римской мифологии, в греческой мифологии— Посейдон The Neptune Hall Зал бога Нептуна prehistoric доисторический Nelson Нельсон (1758-1805) Английский адмирал, национальный герой, под его командованием английский флот одержал ряд побед над французским, португальским, датским и испанским флотами. The Nelson Galleries Галерея Нельсона uniform военная форма jacket френч, куртка bullet пуля hole отверстие shoulder плечо to wear (wore, worn) носить fatal смертельный fatally смертельно to be wounded раненный battle сражение Trafalgar Трафальгар, мыс, недалеко от Гибралтарского пролива, принадлежит Испании. Здесь в 1805 г английский флот под командованием Нельсона разбил франко-испанский флот, положив конец владычеству Наполеона на море Тяжело раненный Нельсон вскоре умер от полученных ран. to consist of состоять из hill возвышенность, холм to measure измерить instrument прибор time-measuring instru ment прибор, измеряющий/ показывающий время to set time (set, set) ставить время to stand astride (stood, stood) стоять, расставив ноги to mark отмечать brass медный strip полоса to cross пересекать courtyard двор eve канун on the eve of накануне picturesque живописный spot место, уголок advice совет to ask somebody for advice спросить совета у кого либо to prefer предпочитать tunnel тоннель beneath под foot 1) нога, 2) пешеходный elevator лифт curious любопытный, любознательный Exercises Read the following: Greenwich theNationalMaritimeMuseum GreenwichMeanTime theNeptuneHall GreenwichMeridian Nelson JohnFlamsteed Trafalgar thefustAstronomerRoyal theThames FlamsteedHouse CotswoldHills theRoyalObservatory Oxford Reading 2. Insert articles: Greenwich is ... very beautiful parkland on ... outskirts of London, on ... bank of River Thames ...Thames, ...major waterway of England, flows from Cotswolds, to ... North Sea and is about 210 miles long. 3. Insert prepositions: Greenwich is famous ... Greenwich Mean Time, the Royal Observatory and the National Maritime Museum. The Museum tells the story ... . Britain and the sea. The star attraction... the Museum is the Neptune Hall. It explains the development... boats…prehistoric times . The present day ... the Nelson Galleries you can see the uniform jacket... a bullet hole... the left shoulder, which Nelson was wearing when he was fatally wounded ... the Battle... Trafalgar... 1805. 4. Use the verbs in the right forms: The Old Royal Observatory (to be) part of the Maritime Museum and (to consist) of a few historic buildings Early telescopes and time measuring instruments (to display) in Flamsteed House. The large Gate Clock (to measure) Greenwich Mean Time, the standard by which time (to set) all round the world. 5. Translate into Russian: You can stand astride the Greenwich Meridian marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard 6. Sum up what the text said about: the Thames the National Maritime Museum the Royal Observatory 7. Match English and Russian equivalents: On the eve picturesque spot the weather to ask for advice погода предпочитать любопытный живописное местечко to prefer ride beneath curious поездка накануне спросить совета под 8. Make sentences: Greenwich is a wonderful place a picturesque spot of London located on the bank of the Thames not far from the centre of London I've never been to I've heard so much about I'm sure you'll enjoy London Greenwich Oxford Reading London Oxford Madame Tussaud's Webberand his musicals the visit the performance the music You can get to Greenwich by bus by train by DLR by taxi by boat 9. Underline the answers true to the text: What way of getting to Greenwich did David prefer? What is DLR? What is the Greenwich Foot Tunnel? By taxi. By boat. By DLR. It's Docklands Light Railway. It's Dickens Light Railway. It's Dogs Light Railway. It's a tunnel along the Thames. It's a tunnel beneath the Thames. It's a tunnel between the Thames and Greenwich. 10. Complete the dialogues and act out similar ones: — Well, tomorrow we are to visit... spot... — Yes, I remember that. I have heard... but... — I'm sure you all... I hope the weather... — I hope... The weather has been... — I just... advice. What way... — And what ways... — Well, we can get... It's... far. — And what… like? — By DLR. It's... ride from the centre. Then we should cross... There is a special... It is called... There are two... Let me ask... I'll be back... Yes, they also prefer... and the walk It… curious. 1. Make sentences: There is a nice place spot park to visit in ... There are a lot of There are a few picturesque parks museums things matters questions problem in London to discuss now To my mind there are no tunnels beneath ... Maritime ...Museums... observatories... 2. Say a few words about: a maritime museum in Russia your favourite museum a picturesque spot in the city where you live a river flowing through your town. Business contacts Text On a certain day Ivan, one of the participants of the group decided to telephone the English businessman with whom he had been doing business for some time. Before lie left Moscow he had contacted the Enlishman and told him he would be in London soon. And they decided to meet in the London office of the Englishman. Thus he telephoned the Englishman to make an appointment for the next day. Ivan: My name is Smirnov. I'd like to speak to Mr. Frieser, please. Voice: There is no one by name of Freiser. I'm afraid you have the wrong number. What number were you calling? Ivan: I was dialing 7—2992. Voice: Oh, but this is 7—2993. Ivan: I'm sorry to have bothered you. Voice: That's quite all right. Secretary: Mr. Freiser's office here. Ivan: May I speak to Mr. Freiser, please? Secretary: Who is that calling, please? Ivan: My name is Smirnov. I came from Moscow a few days ago and 1 wanted to meet Mr. Freiser. We spoke about our meeting while I was still in Moscow. Secretary: I'm sorry Mr. Freiser is busy now. He is in conference. How could he contact you later? Ivan: I'm staying at the Sherlock Holmes Hotel. My room number is 346. I'll be in at about six in the evening. Secretary: Very good. He will contact you then. Mr. Freiser: Ivan, is that you? Good evening. Smirnov: Good evening, Frank. I'm very glad to hear you. Mr. Freiser: So am I. When shall we meet? Smirnov: I have some free time tomorrow morning. Mr. Freiser: Splendid. Let's make an appointment for ten. Smirnov: It suits me all right. Mr. Freiser: Then our driver will pick you up at the hotel at a quarter to ten. Our office is not far away. Smirnov: I'll be happy to see you and discuss our enquiry then. Mr. Freiser: Likewise. I'll be grateful if you could join me for lunch. Smirnov: Thank you. I'll be glad to. See you tomorrow. Words and expressions with whom с кем he had been doing business with... Он работал (имел дело) с ... wrong неправильный to bother беспокоить while пока to dial набирать (номер) to be in conference быть на конференции to suit устраивать it suits me all right Меня это очень устраивает. enquiry запрос I'll be grateful if you could... Буду вам благодарен, если вы Exercises Match English and Russian equivalents: Не telephoned an Englishman with Он сказал англичанину, что скоро whom he had been doing business for будет в Лондоне. some time. Before he left Moscow he had contacted the Englishman. He told the Englishman he would be in London soon. Он позвонил англичанину, чтобы договориться с ним о встрече на следующий день. Он позвонил англичанину, с которым он уже работал некоторое время. 2. Sum up whom Ivan wanted to telephone that day. Choose the correct variant: — My name (is, are) Smirnov. I'd like (speak, to speak) to Mr. Freiser, please. — There (is, are) no one by name of Freiser. I (am, is) afraid you (have, has) the wrong number. What number (was, were) you calling. — I (was, were) calling 7—2992. — Oh, but this (is, are) 7—2993. — I'm sorry (to have, have) bothered you. — That (is, are) quite all right. 4. Insert articles, if necessary: I came from Moscow... few days ago. He is in... conference. I'm staying at... Sherlock Holmes Hotel. My room number is... 346. I'll be in at about six in... evening. Let's make... appointment then. Our driver will pick you up at... hotel at... quarter to ten. I'll be grateful if you could join me for... lunch. 5. Insert prepositions: I'd like to speak... Mr. Freiser, please. There is no one... name of Freiser. I came... Moscow. We spoke... our meeting while I was still... Moscow. I'm staying... the Sherlock Holmes Hotel. I'll be in... about six.. the evening. Let's make an appointment ten. Our driver will pick you up... the hotel... a quarter. ten. I'll be grateful if you could join me. lunch. 6. Find the English equivalents in the text: Когда мы встретимся? Давайте встретимся в десять. Какой номер вы набирали? И я тоже. Извините за беспокойство. Меня это устраивает. Как с вами связаться позже? Наш шофер заедет за вами. Г-н Фрейзер занят. Он на заседании. Я буду в гостинице около шести. Вы набрали неправильный номер. Кто звонит? Наш офис совсем недалеко. Буду рад встретиться с вами и обсудить наш запрос. Буду благодарен, если вы согласитесь на ланч. 7. Complete the dialogues and act out similar ones: — My name is Smirnov. I'd like... — There is no one... I'm afraid you have... What... calling? - I... 7-2992. - Oh... 7-2993. — I... to have bothered you. — That's... — Mr. Freiser's office... — May I... — Who... calling... — My name is Smirnov. I came... ago and I wanted... We spoke about our meeting... — I'm sorry... busy... conference. How... contact you... — I'm staying... My... 346. I'll be in... — Very...He will... — Ivan, is... evening. — Good evening, Frank. I'm very... — So am... When.. meet? — I have... tomorrow morning. — Splendid. Let's.. for ten. — It suits... — Then our driver... Our office. away. — I'll be happy... — Likewise. I'll... lunch. — Thank you. I'll be glad to. See... Правиласогласованиявремен The rules of the sequence of tenses Если в главном предложении глагол стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном дополнительном предложении (отвечающем на вопрос "Что?"), также употребляется одно из прошедших времен. Например: Неtold him she was in London. He told him she had been to London a few times. He told him he would be in London soon. I said my name was Mary. I said I had been to London a few times. I said I would try to go to London the next summer. 8. Translate into Russian: Ivan said his name was Smirnov. He said he wanted to speak to Mr. Freiser. The stranger said there was no one by name of Freiser there. He said Ivan had dialed the wrong number. The secretary answered that Mr. Freiser was in conference. She promised that Mr. Freiser would contact him later. Mr. Freiser said that their driver would pick him up. They decided they would discuss the enquiry. 9. Make sentences: Mr. Freiser said the office was not far away he would be glad to have lunch together with Mr. Smirnov he would be happy to see Ivan 10. Complete the following sentences: Ivan said ... The secretary answered that ... Ivan told Mr. Freiser that ... They decided that ... Mr. Freiser said he would be grateful... The text said the businessmen had agreed to meet ... Prices Text After a coffee break the businessmen resumed their talk: Ivan: And now comes the price problem. Frank: As far as I understand you want us to pay airfreight and insure the devices during their shipment. Ivan: For our trial order these terms are preferable for us. Could you give me your idea of the cif price for each of the devices then? Frank: Before the break I made some calculations and asked the secretary to type the price list on this basis. Ivan: Very good. Frank: Oh, here it is ... Thank you, Nancy.... Now, Mr. Smirnov, you may have a look at the prices. The total sum is three thousand pounds. Ivan: I certainly admit it's a small order. Therefore I shall not mention discounts you usually grant us. But don't take it as a precedent. When we make contracts in future we hope we shall have a certain discount off prices. Frank: We shall certainly discuss this matter in every particular case. If you mention future contracts there is a question I would like to ask you. Will you always prefer cif prices and shipment by plane? Ivan: Oh, no. Far from it. Only in this particular case we have chosen shipment by plane and cif terms. But in future, if nothing extraordinary happens, we shall practice fob Tilbury terms, as usual. Frank: Fine. No objections on our part. Shall we have a standard contract for your trial order? Ivan: I suppose so. If you can have it prepared now it would be splendid. I'll sign it. I have the power of attorney. Frank: And what would you say if I propose to sign it in the evening before our dinner. We could have dinner at the restaurant of your choice. Ivan: OK. There is a good cosy restaurant near the hotel. It's called White and Red Roses. Frank: Fine. I'll be waiting for you in the lobby at seven p. m. Ivan: See you at seven then. Goodbye. Words and expressions airfreight авиафрахт — стоимость перевозки груза на само лете to insure страховать shipment отгрузка preferable предпочтительный to type печатать pricelist прейскурант to admit допускать to mention упоминать precedent прецедент |