Главная страница
Навигация по странице:

  • В каких произведениях последующих веков встречаются мотивы Данте

  • Какие эпизоды «Комедии» были воплощены в творчестве художников, композиторов, литераторов последующих эпох

  • Задание по Данте. Данте. Творчество Данте Алигьери в контексте мировой культуры


    Скачать 26.28 Kb.
    НазваниеТворчество Данте Алигьери в контексте мировой культуры
    АнкорЗадание по Данте
    Дата14.04.2022
    Размер26.28 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаДанте.docx
    ТипРассказ
    #473513


    Творчество Данте Алигьери в контексте мировой культуры


    В каких произведениях последующих веков встречаются мотивы Данте?

    Достаточно большое количество авторов затрагивали творчество Данте в своих произведениях. Сразу вспоминается стихотворение Анны Ахматовой «Данте», в котором она рассказывает о верности Данте, упомянув сцены из «Божественной комедии». Произведение «Мертвые души» Николая Гоголя тоже напоминают «Божественную комедию», но только первую часть с адом, так как второй том был сожжен, то мы точно не знаем смог ли Гоголь провести своих героев к свету. А.С.Пушкин также отсылался к Образам из «Божественной комедии» в своих стихах.
    В каких видах искусства воссозданы поэтические картины Данте?:

    • Музыка: Петр Ильич Чайковский «Франческа да Римини», С.В.Рахманинов «Франческа да Римини»

    • Живопись: Сандро Боттичелли «Карта Ада», Сальвадор Дали, Поль Гюстав Доре, Делакруа Эжен «Данте и Вергелий»




    Какие эпизоды «Комедии» были воплощены в творчестве художников, композиторов, литераторов последующих эпох?

    Винченцо Галилей композитор, который озвучил тридцать третью песню Ада с рассказом о графе Уголино. Также историю графа Уголино передал в своем творчестве художник Джошуа Рейнольдс. История Уголино – это история предателя, которого поместили в девятый круг Ада. Находясь в заключении, Уголино отгрызает себе руки, а его дети, думая, что он голодает, предлагают ему свои тела. Сандро Боттичелли создал 92 иллюстрации, но самая известная «Ад Данте», которая демонстрирует нам общую картину устройства ада со всеми кругами. Гюстав Доре создавал гравюры по произведению Данте, в которых изобразил путешествие Данте по аду, а также последнюю сцену произведения, в которое Данте достигает просветления.

    Задание

    Прочитайте фрагмент письма А.Блока. В каких произведениях поэта встречаются схожие образы? В чем обнаруживается сходство письма и «Божественной Комедии»? Приведите примеры.

    А.А.Блок. Письмо к матери. 10 ноября 1909. «Единственное «утешение» всеобщий ужас, который господствует везде, куда ни глянешь. … несомненно в России водворился «прочный порядок», заключающийся в том, что руки и ноги жителей России связаны крепко у каждого отдельно и у всех вместе. Каждое активное движение (в сфере какой бы то ни было) ведет лишь к тому, чтобы причинить боль соседу, связанному точно так же, как я. Таковы условия общественной, государственной и личной жизни… Все одинаково смрадно, грязно и душно как всегда было в России: истории, искусства, событий и прочего, что и создает единственный фундамент для всякой жизни, здесь почти не было. Не удивительно, что и жизни нет».1

    В своем стихотворении «Россия» Блок подчеркивает такие же проблемы своей страны, как и в данном письме. Это общая нищета, которая объединяет людей, но при этом не дает выбраться, порождая зависть и остальные грехи. В этом фрагменте описании России Блока можно сравнить с тем, как Данте описывает Ад в своем произведении, а также то, как люди попадают на тот или иной круг ада, поддаваясь своим слабостям.
    Прочитайте высказывание О.Мандельштама о Данте. «Данте модернист, поющий на все голоса, созвучен додекафонии нашего времени, но все же это Данте XX века, а не Данте Средневековья. Впрочем, иного не дано: на то он и Данте, чтобы каждая эпоха примеряла его на себя, пыталась стать вровень. Что же до модернизма, то в поисках предтеч лучшей не найти…».2 Согласны ли вы с русским поэтом? Почему? Приведите примеры.

    Я согласна с данным высказыванием, так как каждая эпоха будет воспринимать его по своему. Я сомневаюсь, что кто-то из нашего поколения сможет приблизиться к полному понимаю того смысла, который вкладывал Данте в свое произведение, так как мы не можем мыслить как человек средневековья. Также стоит упомянуть о том, что новые переводчики по разному передают суть произведения. Но при этом каждый человек найдет свой личный отклик в этом произведении, так как оно направленно именно на внутренний кризис человека. Например людей любого времени беспокоят вопросы о загробной жизни, борьбе с внутренними тревогами, страхе ответственности за свои поступки и вопрос о том, как освободить себя от них и прийти к понимаю всего.
    Прочитайте строки Данте о замысле «Комедии», высказанном в письме к Кан Гранде делла Скала: «вырвать ныне живущих людей из состояния злополучия и привести к состоянию счастья», «вид философии, который в поэме является ведущим, – это философия моральная, то есть этика, ибо поэма написана в целом и в частях не для созерцания, а для действия»3. Как вы понимаете суть замысла, изложенную поэтом?
    Я понимаю смысл данного высказывания в том, что произведения создано не только для мирового масштаба, но и для каждого человека отдельно, ведь все то, что писано в произведении можно транслировать на уровне психологии и внутренних кризисов. Данте говорит о том, что чтобы пройти через испытания нам стоит найти в себе моральные силы искупить свои грехи в аду, пройти через чистилище, а после прийти к внутреннему просветлению. Для того, чтобы почувствовать спокойствие нет необходимости умирать, скорее нужно начать титаническую работу над собой, разорвав круг злободневности.

    Данте обращался к своему проводнику Вергилию со словами: «Яви мне путь, о коем ты поведал» (Ад, 1, 133)4. Как вы понимаете содержание этой просьбы?

    Данте хорошо был ознакомлен с творчеством Вергилия, в котором последний также описывал путешествие по царству мертвых одного из персонажей, а также некоторые ученые считали Вергилия первым из язычников, кто почувствовал появление Иисуса Христа и предсказал его в своих стихах. Эти факты говорят о том, что Вергилий при жизни сделал большой вклад для понимания христианства Данте , что нашло свое отражение в произведении «Божественная Комедия».
    Перевод М. Лозинского, выполненный в 1940-1946 гг., был удостоен Государственной премии. Он отличается высочайшей историко-филологической и поэтической компетентностью. Однако, завершив свой труд, М.Лозинский сделал следующее заключение: «Что же такое в своей сокровенной сущности эта гениальная поэма? Хвала «Тому, кто движет мирозданье»? Обетная песнь во славу Беатриче? Спасительная проповедь заблудшему человечеству? Призыв мечтателя к переустройству мира? Ужасный приговор врагам? Все это в ней совмещено, и в то же время она остается повестью великого гордеца о самом себе»5. Как вы поняли высказывание М.Лозинского? Согласны ли вы с ним? Почему?

    Я понимаю это высказывание так:

    Данте сам выступает в роли лирического героя, тем самым вознося себя, ведь именно для него проводится «экскурсия» сквозь загробный мир. При это он не выступает в произведении, как один из людей, которые проходят суд, ставя себя выше общей массы. Ведь именно он достоин отдельного внимания. Но при этом данный факт никак не уменьшает важность произведения для мировой литературы, а лишь дает больше пищи для размышления над произведением и личностью Данте.

    Я согласна с Лозинским, так в таком смелом произведении, которое затрагивает одну из важнейших сфер человеческой истории (религию), Данте выделяет много времени для рассказа об истории своей личности, вознося свою важность перед остальными.


    1 Блок А.А. Письма 1898-1921. 229. Матери. 10 ноября <1909. Петербург>// Блок А.А. Полное собрание сочинение. В 8 тт. Том 8. М., 1962.

    2 Мандельштам О.Э. Черновые наброски к «Разговору о Данте». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.rvb.ru/mandelstam/slovo_i_kultura/01text/01text/13.htm

    3 Цит.по: Седакова О. Дантовское вдохновение в русской поэзии. [Электронный ресурс]. Режим доступа: //http://olgasedakova.com/Poetica/1546

    4 Данте А. Божественная комедия. Перев. М.Лозинского. М.: Правда, 1982.

    5 Лозинский М. Л. Данте Алигьери. М.: Просвещение, 1988.С. 251.


    написать администратору сайта