Главная страница
Навигация по странице:

  • ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЕ И ФАРМАКОЛОГИЧЕСКОЕ

  • ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

  • Сокращение Полное написание Перевод

  • ТАБЛЕТКА

  • Таблетки простого состава

  • Общая рецептура. Общая рецептура (ПГУ). Учебное пособие Петрозаводск Петрозаводский государственный университет 2001 удк б 15. 03 В 493


    Скачать 0.99 Mb.
    НазваниеУчебное пособие Петрозаводск Петрозаводский государственный университет 2001 удк б 15. 03 В 493
    АнкорОбщая рецептура
    Дата30.09.2020
    Размер0.99 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаОбщая рецептура (ПГУ).doc
    ТипУчебное пособие
    #140211
    страница2 из 9
    1   2   3   4   5   6   7   8   9

    Исправления в рецепте не допускаются. На одном бланке выписывается один лекарственный препарат. Рецепт закан­чивается подписью врача.




    При дозировании жидкого лекарственного средства врач должен знать, что:

    Рецепты на лекарственные препараты, вызывающие нарко­манию, и приравненные к ним лекарственные препараты (включенные в специальный список) выписывают на специ­альных бланках установленного образца с приложением штампа, круглой печати лечебного учреждения, личной печати врача и подписей врача и заведующего отделением данного лечебного учреждения. Остальные лекарства списка А выпи­сываются на обычных рецептурных бланках и без рецепта в аптеках не отпускаются. Лекарственные средства группы Б также отпускаются в аптеках только по рецептам. Рецепт на лекарство, содержащее сильнодействующее или ядовитое вещество, действителен в течение 30 дней со дня его выдачи.

    В тех случаях, когда возникает необходимость ускоренного изготовления и отпуска лекарства, в левом верхнем углу рецеп­турного бланка пишут «Cito» (быстро) или «Statum» (немед­ленно). Слова подчеркивают или ставят восклицательный знак.

    При необходимости повторения лекарственной прописи на рецепте указывается также в левом верхнем углу «Repetatur» (пусть будет повторено), «Bis repetatur» (пусть будет повторено дважды) или «Semperrepetatur» (пусть повторяется всегда).

    Когда врач выписывает лекарство для себя, на рецепте пишут «Pro auctore» (для автора).

    Различают сокращенные и развернутые лекарственные прописи. В развернутой лекарственной прописиперечисляют все входящие в лекарственный препарат ингредиенты и их количества. В сокращенной лекарственной прописиуказы­вают сначала лекарственную форму, затем название лекарст­венного средства, концентрацию (если нужно) и количество, то есть не указываются вспомогательные, корригирующие и формообразующие индифферентные вещества.

    Лекарственные препараты, выпускаемые химико-фарма­цевтической промышленностью по фармакопейным пропи­сям, называют официналъными(от officina -- аптека). Эти препараты выписываются в сокращенной форме. Лекарст­венные препараты, изготовляемые в аптеке строго по рецепту, составленному по усмотрению врача, с перечислением всех ингредиентов лекарственной формы, называют магистраль­ными(от magister — учитель). Эти препараты выписываются в развернутой форме. В практической деятельности рекомен­дуется пользоваться готовыми лекарственными формами (официнальными препаратами и сокращенными лекарствен­ными прописями). В педиатрической практике магистраль­ными препаратами пользуются чаще, так как Фармакопея в большинстве случаев составлена с расчетом на взрослое население.

    Лекарственные формы могут быть дозированными и недо­зированными. Дозированными лекарственными формами называют те формы, для которых в рецепте приводится доза лекарственного средства на один прием и затем следует -Da tales doses numero... (D. t. d. N....) — «Дай таких доз числом...». Недозированными лекарственными формаминазывают те формы, для которых в рецепте лекарственное средство выпи­сывается общим количеством на все приемы. Пациент должен сам делить его на соответствующее число приемов, о чем указывается в сигнатуре (по I столовой ложке, по 10 капель и т. д.).

    ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЕ И ФАРМАКОЛОГИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ВЕЩЕСТВ

    На практике очень часто приходится применять одно­временно несколько лекарственных препаратов или готовить лекарственные препараты, включающие несколько ингре­диентов.

    При этом необходимо учитывать, что между веществами могут происходить различные виды взаимодействия. Разли­чают фармацевтическую и фармакологическую несовмести­мость лекарственных веществ.
    ·Фармацевтическая несовместимостьподразумевает взаимодействие лекарственных веществ вне организма чело­века. Она подразделяется на физико-химическуюи химиче­скую несовместимость. Физико-химическая несовместимость характеризуется тем, что при смешивании выписанных ингре­диентов невозможно приготовить требуемую лекарственную форму (например, приготовление раствора из несмешиваю­щихся жидкостей). Химическая несовместимостьнаблю­дается тогда, когда выписанные вещества вступают в химиче­скую реакцию с образованием неактивных, ядовитых веществ или веществ с другим типом действия.

    ·Фармакологическая несовместимостьподразумевает взаимодействие лекарственных веществ в организме человека, что может сопровождаться ослаблением основного действия, появлением дополнительных побочных эффектов, повыше­нием токсичности и т. д.

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ЛАТИНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

    В рецептах допустимы сокращения, но только такие, кото­рые не могут вызвать какие-либо недоразумения. Сокращать слова следует на согласной букве, при наличии двойных согласных — на второй букве.

    В табл. 1 приводятся принятые сокращения латинских обозначений в рецепте.

    Таблица 1

    Сокращение

    Полное написание

    Перевод

    1

    2

    3

    аа

    ana

    поровну

    Ас.

    Acidum

    кислота

    Ад.

    Aqua

    вода

    Aq. destill.

    Aqua destillata

    дистиллированная вода

    cort.

    cortex

    кора

    D.

    Da (Detur)

    Выдай, отпусти Пусть будет выдано

    D. t. d N.

    Da (Dentur) tales doses

    Дай таких доз

    D.S.

    Da. Signa. (Detur. Signetur.)

    Выдай. Обозначь.

    Dec.

    Decoctum

    отвар

    Emuls.

    Emulsum

    эмульсия

    Empl.

    Emplastrum

    пластырь

    Extr.

    Extractum

    экстракт

    ft

    flos

    цветок

    fol.

    folium

    лист

    fruct.

    fructus

    плод

    gtts

    guttas

    капель (вин. п. мн. ч.)

    hb.

    herba

    трава

    in amp.

    in ampullis

    в ампулах

    in caps. amyl.

    in capsulis amylaceis

    в крахмальных капсулах

    in caps. gel.

    in capsulis gelatinosis

    в желатиновых капсулах

    in ch. cer.

    in charta cerata

    в вощеной бумаге

    in obi.

    in oblatis

    в облатках

    Inf.

    Infusum

    настой

    Linim.

    Linimentum

    линимент

    Liq.

    Liquor

    жидкость

    M.

    Misce

    Смешай

    M. D. S.

    Misce. Da. Signa.

    Смешай. Дай. Обозначь.

    M.f.

    Misce ut fiat

    Смешай, чтобы получилось

    Ol.

    Oleum

    масло

    Past.

    Pasta

    паста

    Pil.

    Pilula

    пилюля

    Pulv.

    Pulvis

    порошок

    q.s.

    quantum satis

    сколько потребуется

    rad.

    radix

    корень

    Rp.

    Recipe

    Возьми

    rhiz.

    rhizoma

    корневище

    S.

    Signa (Signetur).

    Обозначь.

    sice.

    siccus (-a, -urn)

    сухой (-ая, -ое)

    simpl.

    simplex

    простой

    Sir.

    Sirupus

    сироп

    Sol.

    Solutio

    раствор

    Steril.

    Sterilisetur!

    Пусть будет про-стерилизовано!

    Supp.

    Suppositorium

    суппозиторий

    Susp.

    Suspensio

    суспензия

    Tab.

    Tabuletta

    таблетка

    T-ra, Tinct.

    Tinctura

    настойка

    Ung.

    Unguentum

    мазь

    utf.

    ut fiat

    чтобы получилось

    ТАБЛЕТКА (TABULETTA)

    ·Таблетка— твердая дозированная лекарственная форма, получаемая фабрично-заводским путем способом прессова­ния лекарственных и вспомогательных (сахара, крахмала, натрия гидрокарбоната и пр.) веществ, предназначенная для внутреннего применения. Все таблетки официнальны.

    Иногда таблетки могут быть использованы для наружного или инъекционного применения, и то только после предва­рительного растворения в соответствующем растворителе. Кроме этого, таблетки могут предназначаться для импланта­ции в подкожно-жировую клетчатку, применяться под язык (сублингвально), за щеку (трансбуккально) или во влагалище (вагинально).

    Вспомогательные вещества, добавляемые на заводе для уве­личения массы таблетки или для улучшения фармакокинетики лекарственного вещества, в рецепте не указываются.

    Преимущества данной лекарственной формы:

    • сохраняется длительное время;

    • маскирует неприятный вкус препаратов;

    • позволяет точно дозировать лекарственные вещества;

    • продливает действие лекарственного вещества;

    • обеспечивает последовательное всасывание лекарствен­
      ных веществ;

    • портативна.

    Недостатком данной лекарственной формы является хими­ческое изменение составных частей, окраски или раствори­мости таблеток при длительном хранении.

    Таблетки простого состава

    Таблетки простого состава содержат одно лекарственное вещество.

    Правила выписывания Выписываются двумя способами.

    А. После обозначения Rp.: указывают название лекарствен­ного вещества с большой буквы в родительном падеже, его разовую дозу в граммах. На второй строчке следует пред­писание о количестве назначаемых таблеток — D. t. d N. ... in tabulettis (Дай таких доз числом ... в таблетках). Третья строчка — сигнатура (S.).

    Rp.: Digitoxini 0,0001

    D. tdN. 12 in tabulettis




    S. По 1 таблетке 2 раза в день.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9


    написать администратору сайта