Выполнил работу Терентьев сергей
Скачать 216.23 Kb.
|
Жизнь и работа “пришельцев”- заимствованных слов в русском языке ВЫПОЛНИЛ работу:Терентьев сергей,Студент 1 курса э-21руководитель: Гладенко л.В.КГА ПОУ ГАСКК МЦК В.Г.БелинскийЦель: проанализировать причины появления заимствованной лексики и на основании полученных данных сделать вывод, обогащает ли заимствованное слово русский язык или является его полным синонимом. Предмет исследования: заимствованная лексика в русском языке. Объект исследования: жизнь «пришельцев» в русском языке. План: Гипотеза_2_Актуальность_работы_3_Причины_появления_заимствованных_слов_в_языке_4_Основные_источники_заимствования'>1 Гипотеза 2 Актуальность работы 3 Причины появления заимствованных слов в языке 4 Основные источники заимствования 5 Классификация заимствования Англицизмов 6 Требования к заимствованным словам Методы исследования: Аналитический метод Метод сравнения Гипотеза: заимствованная лексика при умелом использовании не засоряет, а обогащает русский язык Актуальность работы: наблюдение над использованием заимствованных слов развивает и обогащает словарный состав человека и способствует возникновению интереса к языку. Заимствование — это копирование слова или выражения из одного языка в другой. Заимствование не говорит о бедности языка. Необходимыми заимствованиями следует правильно пользоваться, хорошо понимая их смысл и зная условия их употребления. Причины появления заимствованных слов в языке:потребность назвать новые предметы; отсутствие соответствия в родной речи; восприятие иностранного слова как более учёного; необходимость конкретизировать значение; влияние иностранной культуры; однословность; географическое положение страны. Иноязычные слова, попадая в наш язык, постепенно приспосабливаются и подчиняются правилам русского словообразования. Но есть и такие заимствования, которые настолько обрусели, что не обнаруживают своего иностранного происхождения. Основные источники заимствования:латинский, греческий, тюркский, германский и французский языки. Эпоха Петра I — это эпоха крепких и действенных связей почти со всеми европейскими государствами, эпоха распространения образования, культуры, развития морского и военного дела. В те времена в русский язык проникло 3000 иностранных слов. Классификация заимствования англицизмов:прямые заимствования гибриды калькирование Требования к заимствованным словам:во - первых, заимствованное слово должно быть необходимым; во-вторых, употребляться правильно и точно в том значении, какое оно имеет в языке-источнике; и, наконец, иноязычное слово должно быть понятно говорящим и пишущим. Реме́йк или риме́йк (от англ. remake — «переделка») Ремейк не цитирует и не пародирует источник, а наполняет его новым и актуальным содержанием, однако «с оглядкой» на образец. Чумовая пятница (Freaky Friday) 1976-2003 Бестсе́ллер (от англ. best seller — «продаваемый лучше всех») или хо́дкая кни́га Значение слова Бестселлер по Ожегову: Бестселлер - Популярная, быстрее других раскупаемая книга Бестселлер в Энциклопедическом словаре: Бестселлер - (англ. best seller) - наиболее раскупаемая книга, издаваемая большими тиражами. Значение слова Бестселлер по Бизнес словарю: Бестселлер - от англ. best seller - хороший товар Саундтре́к (англ. soundtrack, в переводе на русский — звуковая дорожка) — музыкальное сопровождение какого-либо материала: фильма, мюзикла, аниме, телепередачи, компьютерной игры, книги и т. д...(википедия) Саундтрек - запись музыкального сопровождения фильма, спектакля, клипа и т.п. Чаще всего, имеется в виду файл формата mp3, извлеченный програмным способом из видеозаписи для прослушивания на плеере.(словарь молодёжного слэнга) Вторую жизнь обрела известная мелодия Эдуарда Артемьева из фильма «Сибириада». В 2002 году эта композиция поднялась на третье место в британских хит-парадах. Заимствование слов из других слов - естественный, необходимый и реально существующий процесс, который обусловлен международными связями. Но обилие в речи неосвоенных, непонятных широкому кругу людей иностранных слов затрудняет общение. "... Не нужно от них открещиваться, не нужно ими и злоупотреблять... Лучше говорить "лифт", чем "самоподымальщик", "телефон", чем "дальнеразговорня", но там, где можно найти коренное русское слово, нужно его находить". Л. Н. Толстой Гипотеза: заимствованная лексика при умелом использовании не засоряет, а обогащает русский язык доказана. |