Главная страница
Навигация по странице:

  • Where is the Royal Standard flown when Queen Elizabeth is in

  • Что ты будешь делать в лаборатории завтра утром

  • What is a land surveying professional called

  • Контрольная работа по английскому языку. контрольная Андрей (1). Затем переведите предложения на русский язык


    Скачать 44.5 Kb.
    НазваниеЗатем переведите предложения на русский язык
    АнкорКонтрольная работа по английскому языку
    Дата25.04.2022
    Размер44.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаконтрольная Андрей (1).doc
    ТипДокументы
    #496479

    Вариант 4

    1)Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е., служит ли оно:

    показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

    признаком множественного числа имени существительного;

    показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения.

    Затем переведите предложения на русский язык:

    A week’s trip by train takes a tourist to the beauties of the Far East.

    Недельная поездка на поезде доставляет туристов к красотам Дальнего Севера.

    Moscow is one of Russia’s greatest scientific centers.

    Москва один из величайших научных центров России.

    Russia’s academic year begins in September and consists of 2 terms.

    Учебный год в России начинается в сентябре и состоит из двух семестров.

    2)Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения2):

    Computer security is more sophisticated today than it was in the past.

    Компьютерная безопастность более сложнаяя сейчас чем то было в прошлом.

    A programmer has to be an experienced computer user as well.

    Программист также должен быть опытным компьютерным пользователем.

    Computer systems are vulnerable to console devices and operations.

    Компьютерные системы уязвимы для консольных устройств и операций.

    3)Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык:

    The quicker we do the job, the sooner we will finish it.

    Quick- quicker- the quickest

    Soon-sooner- the soonest

    Чем быстрее мы выполняем работу, тем скорее мы её закончим.

    I am not sure if physics is more difficult than mathematics.

    Difficult- more difficult- the most difficult

    Я не уверен что физика сложнее математики.

    The wages at home are not so high as abroad.

    High-higher- the highest

    Зарплаты дома не такие высокие как заграницей.

    4)Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

    You can take a seat anywhere you like.(где-нибудь)

    Ты можешь сесть где угодно.

    I’m ready for anything that may happen in the journey.(что-нибудь)

    Я готов к чему- либо что может произойти в путешествии.

    Any time you call I’ll be around the phone.(когда-либо)

    В любое время когда ты позвонишь, я буду на связи.

    5)Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

    The executive power in Great Britain belongs to the Government.

    Исполнительная власть в Британии принадлежит правительству

    Inf. (to belong), belongs- present simple

    Next term, the students will have 3 lectures a day.

    В следующем семестре у студентов будет по 3 лекции в день.

    Inf.(to have), will have - future simple

    I have already seen the new device.

    Я уже видел новое устройство.

    Inf.(to see), have seen- present perfect

    6.Перепишите и письменно переведите текст:

    Tower Bridge

    One of London’s most recognizable sights, familiar from dozens of movies, Tower Bridge doesn’t disappoint in real life. Its neo-Gothic towers and sky-blue suspension stints add extraordinary elegance to what is a supremely functional structure. London was a thriving port in 1894 when it was built as a much-needed crossing point in the east, equipped with a then-revolutionary steam-driven bascule (counter-balance) mechanism that could raise the roadway to make way for oncoming ships in just three minutes.

    A lift leads up from the northern tower to the Tower Bridge Exhibition, where the story of building the bridge is recounted. Tower Bridge was designed by architect Horace Jones, who was also responsible for Smithfield and Leadenhall markets, and completed by engineer John Wolfe Вarry.

    The bridge is still operational, although these days it’s electrically powered and rises mainly for pleasure craft. It does so around 1000 times a year and as often as 10 times a day in summer.

    Тауэрский мост

    Тауэрский мост, одна из самых узнаваемых достопримечательностей Лондона, знакомая по десяткам фильмов, не разочаровывает и в реальной жизни. Его башни в неоготическом стиле и небесно-голубые подвесные элементы добавляют необычайную элегантность этому в высшей степени функциональному сооружению. Лондон был процветающим портом в 1894 году, когда он был построен как крайне необходимый пункт пересечения границы на востоке, оснащенный революционным в то время паровым подъемным механизмом (противовесом), который мог приподнять проезжую часть, чтобы освободить место для встречных судов всего за три минуты.

    Лифт ведет от северной башни к выставке Тауэрского моста, где рассказывается история строительства моста. Тауэрский мост был спроектирован архитектором Горацием Джонсом, который также отвечал за рынки Смитфилда и Лиденхолла, и завершен инженером Джоном Вулфом Барри.

    Мост все еще функционирует, хотя в наши дни он работает от электричества и поднимается в основном для прогулочных судов. Это происходит около 1000 раз в год и до 10 раз в день летом.

    7.Прочтите нижеследующий текст и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.


    Where is the Royal Standard flown when Queen Elizabeth is in?

    1.In St James’s Palace.

    2.In Windsor Castle

    3. Buckingham Palace.

    Built in 1703 for the Duke of Buckingham, Buckingham Palace replaced St James’s Palace as the monarch’s official London residence in 1837. Queen Elizabeth II divides her time between here, Windsor Castle and, in summer, Balmoral Castle in Scotland. If she’s in residence, the square yellow, red and blue Royal Standard is flown; if not, it’s the Union Flag. Some 19 lavishly furnished State Rooms are open to visitors when Her Royal Highness (HRH) takes her holidays from late July to September.

    7.Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

    They will take a test next week.(future simple active)

    У сдают тест на следующей неделе.

    What will you be doing at the laboratory tomorrow morning?(future continuous active)


    Что ты будешь делать в лаборатории завтра утром?

    The reaction was running smoothly.(past continuous active)

    Реакция протекала гладко.

    Cooling is provided by the circulation of water.(present simple passive)

    Охлаждение обеспечивается циркуляцией воды.

    The bridge will be built next year.(future simple passive)

    Мост будет построен в следующем году.

    8.Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

    The report on information technology made by the student is being discussed now.

    (Made - part.2 в функции определения, being discussed- part 1 passive в составе глагола-сказуемого)

    • Доклад по инормационной технологии сделанный студентом обсуждается сейчас.

    This unexpected result could have been caused only by a pear-shaped earth.

    Unexpected-part.2 в функции определения, caused- part.2 в составе глагола- сказуемого)

    • Этот неожиданный результат мог быть вызван только грушевидной землей.

    9.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, помня о разных значениях глаголов be, have, do.

    • He is to come to the laboratory at 10 o’clock.

    Он должен прийти в лабораторию в 10 часов.

    • This problem is of great importance.

    Это проблема большой важности.

    10.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение:

    Materials new computers depend on must be of the best quality.

    Материалы от которых зависят компьютеры должны быть лучшего качества.

    The laboratory the students will work in is in a new building.

    Лаборатория в которой будут работать студенты находится в новом здании.

    11.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

    This problem is too complex to be discussed now.

    Проблема слишком комплексная чтобы обсуждаться сейчас.

    One must work hard to master a foreign language.

    Кому- то нужно усердно трудиться чтобы овладеть иностранным языком.

    12.Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацы текста.

    The law now broadly distinguishes between real property (land and anything affixed to it) and personal property (everything else, e.g., clothing, furniture, money). The conceptual difference was between immovable property, which would transfer title along with the land, and movable property, which a person would retain title to.

    In modern legal systems derived from English common law, classification of property as real or personal may vary somewhat according to jurisdiction or, even within jurisdictions, according to purpose, as in defining whether and how the property may be taxed.

    To be of any value, a claim to any property must be accompanied by a verifiable and legal property description. Such a description usually makes use of natural or man-made boundaries such as seacoasts, rivers, streams, the crests of ridges, lakeshores, highways, roads, and railroad tracks or purpose-built markers such as cairns, surveyor's posts, iron pins or pipes, concrete monuments, fences, official government surveying marks, and so forth. In many cases, a description refers to one or more lots on a plat, a map of property boundaries kept in public records.

    В настоящее время в законе проводится широкое разграничение между реальной собственностью (землей и всем, что с ней связано) и личной собственностью (всем остальным, например, одеждой, мебелью, деньгами). Концептуальное различие заключалось между недвижимым имуществом, которое передавало бы право собственности вместе с землей, и движимым имуществом, на которое лицо сохраняло бы право собственности.

    В современных правовых системах, основанных на английском общем праве, классификация имущества как недвижимого или личного может несколько отличаться в зависимости от юрисдикции или даже в пределах юрисдикции в зависимости от цели, например, при определении того, может ли и как имущество облагаться налогом.

    Чтобы иметь какую-либо ценность, претензия на любую собственность должна сопровождаться поддающимся проверке и юридическим описанием собственности. В таком описании обычно используются естественные или искусственные границы, такие как морские берега, реки, ручьи, гребни хребтов, берега озер, шоссе, дороги и железнодорожные пути или специально построенные маркеры, такие как пирамиды из камней, столбы геодезистов, железные штифты или трубы, бетонные памятники, заборы, официальные правительственные метки и т. д. Во многих случаях описание относится к одному или нескольким участкам на площадке, карте границ собственности, хранящейся в общедоступных записях.

    13.Прочтите текст и письменно ответьте на следующий вопрос:


    What is a land surveying professional called?

    Surveying or land surveying is the technique, profession, art, and science of determining the terrestrial or three-dimensional positions of points and the distances and angles between them. A land surveying professional is called a land surveyor. These points are usually on the surface of the Earth, and they are often used to establish maps and boundaries for ownership, locations, such as the designed positions of structural components for construction or the surface location of subsurface features, or other purposes required by government or civil law, such as property sales.


    написать администратору сайта