Главная страница

1. До этого наблюдался билингвизм (двуязычие) т е. славянизированный литературный язык и совершенно иная по структуре живая разговорная речь Московского государства, нашедшая отражение в государственном деловом языке


Скачать 13.3 Kb.
Название1. До этого наблюдался билингвизм (двуязычие) т е. славянизированный литературный язык и совершенно иная по структуре живая разговорная речь Московского государства, нашедшая отражение в государственном деловом языке
Дата16.04.2022
Размер13.3 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файла1.docx
ТипДокументы
#479195

1. До этого наблюдался билингвизм (двуязычие): т.е. славянизированный литературный язык и совершенно иная по структуре живая разговорная речь Московского государства, нашедшая отражение в государственном деловом языке. Наблюдается различное соотношение литературного языка и диалектов. Единые наддиалектные нормы русского литературного языка складываются на базе московского говора, являющегося сложным соединением северных и южных великорусских особенностей, развившего в себе также ряд новообразований. Русский литературный язык был чужд живой разговорной речи. Русский литературный национальный язык базируется на народной основе, хотя широко использует формы, слова и синтаксические конструкции церковнославянского языка, сыгравшего чрезвычайно важную роль в истории русского литературного языка.

2. Является наличие единого литературного языка, общего для всей нации, контактирующего с живой народной речью. Говор Москвы становится образцовым для жителей всех территорий России. Постепенно диалекты перестают быть общим типом языка на данной территории, так как часть населения овладевает нормами национального языка. Диалекты являются средством устного общения определенных слоев населения, главным образом жителей сельских местностей. С распространением образования диалекты начинают разрушаться и вытесняться устной разновидностью литературного языка в ее различных вариациях. Большое влияние оказала художественная литература, и роль писателей в процессе выработки единых норм, в создании образцов литературного национального языка необычайно велика.

3. Петровская эпоха —в этот период создается новый тип письменного литературного языка, именуемого гражданским посредственным наречием, в котором сосуществуют элементы книжно-славянского языка, старого приказного языка и обиходной речи XVIII в. В 20—40-е гг. XVIII в. становится заметно стремление филологов, писателей регламентировать употребление различных языковых единиц, определить фонетические, грамматические и лексические нормы литературного языка

4. Ему принадлежит учение о трех стилях, суть которого заключается в том, что устаревшая система церковно-книжной речи тормозила развитие как литературы, так и общества в целом. Основные положения: за каждым из стилей закреплялись особые жанры литературы: высоким слогом предлагалось писать героические поэмы, оды, прозаические речи о важных материях; средним слогом — театральные сочинения, «в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия», стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги, элегии («В прозе предлагать им пристойно описания дел достопамятных и учений благородных»);
в рамках низкого стиля должны были создаваться комедии, эпиграммы, песни, дружеские письма, «описания обыкновенных дел».О кодификации национального языка можно сказать то, что кодификация языковых норм в данном случае связана не с появлением грамматик, а с влиянием языка художественной литературы на процесс развития литературного языка, сознательным вмешательством в этот процесс писателей (Д. И. Фонвизина, И. А. Крылова, Н. И. Новикова, А. Н. Радищева, Н. М. Карамзина).
Устанавливается порядок слов в простом предложении, не отличающийся от современного, соответствующий синтаксическим тенденциям русской разговорной речи.


написать администратору сайта