Главная страница

Шпаргалка По Современному Русскому Языку Для Вечерников (Полянский А. Н.). Шпаргалка По Современному Русскому Языку Для Вечерников (Полянск. 1 Слово как единица лексической системы языка. Принципы классификации слов


Скачать 141.5 Kb.
Название1 Слово как единица лексической системы языка. Принципы классификации слов
АнкорШпаргалка По Современному Русскому Языку Для Вечерников (Полянский А. Н.).doc
Дата15.01.2018
Размер141.5 Kb.
Формат файлаdoc
Имя файлаШпаргалка По Современному Русскому Языку Для Вечерников (Полянск.doc
ТипДокументы
#14006
КатегорияЯзыки. Языкознание

1) Слово как единица лексической системы языка. Принципы классификации слов.
Слово- Центральная единица языка.; Комплекс звуков или 1 звук, обладающие определенным, закрепленным языковой практикой общества значением и функционирующих как некое самостоятельное целое.

Признаки слова как единицы языка:

  1. Фонетическая оформленность.

  2. Семиотическая валентность( сочет с др словами)

  3. Непроницаемость

  4. Недвуударность

  5. Лексико – грамматич. соотнесенность.( 5 идей мира)

  6. Постоянство звучания и значения.

  7. Воспроизводимость.

  8. Цельность и единооформленность.

  9. Преимущественное употребление в сочетаниях .

  10. Изолируемость

  11. Номинативность

  12. Фразеологичность

Слова, обладая этими признаками , становятся основой лексической системы языка и его лексикой. Все эти признаки в слове варьируются, но 5 из них постоянны.

Критерии классификации слов по частям речи:

В принципе невозможна единая универсальная классификация слов по частям речи. В зависимости от строя языка и теоретических позиций исследователей выделяется от 2 до 15 частей речи. На основе синтаксического критерия в большинстве языков мира достаточно чётко разграничиваются прежде всего существительные и глаголы.

Распределение единиц лексикона по большим грамматическим классам обычно производится на основе комплекса признаков собственно грамматического характера. К ним относятся:

семантический критерий (категориальное грамматическое значение слов),

синтаксический критерий (способность выступать в позиции определённого члена предложения и сочетаться с определёнными классами слов),

морфологический критерий (особенности формообразования и состав грамматических категорий),

деривационный критерий (особенности словообразования)

и даже фонологический (особенности фонемной и просодической структуры слов разных классов).

Морфологический критерий:

Морфологический подход лёг в основу той сугубо формальной классификации, которая была разработана основоположником Московской лингвистической школы Ф.Ф. Фортунатовым и в соответствии с которой различались прежде всего слова изменяемые (а именно склоняемые и спрягаемые) и слова неизменяемые.
Классификация слов:

антонимы синонимы омонимы паронимы итд

"Паронимы ( от слов "пара" и греческого "onima"- "имя") - это разные по смыслу, но близкие по звучанию слова, например, "база" и "базис"; "обсудить" и "осудить".
2) Прямое и переносное значение слова. Понятие о метафоре.

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в прямом значении.

2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.
Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха.
Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека — нос корабля (по расположению); шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету); крыло птицы — крыло самолёта (по функции); завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания) и т. Да
Метонимия (то греч. metonymia — переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает вода — закипает чайник; фарфоровое блюдо — вкусное блюдо; самородное золото — скифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.
Синекдоха (от греч» synekdoche — соподразумевание) —это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородина — спелая смородина; красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова — умная голова и т. д.

3) Омонимы и их типы. Причина появления омонимов в языке.

Омонимы–это форма одного и того же слова или самостоятельного слова. Пила чай. Пила затупилась.

Омоформы -одинаковые формы.

Омофоны –одинаково звучат, но имеют разные значения.

Омографы –одинаково пишутся, но имеют разное ударение.

Омонимы бывают:

1) Полные – совпадают во всех грамматических формах

2) Неполные

Причина появления омонимов в языке:

1) Образование новых слов на базе уже имеющегося языкового материала.

Критика-критический-кризис.

Лисичка –вид гриба и маленькая лиса

2) В результате заимствования из других языков

Тур(бык) Taurus(лат.)

Тур(поездка) tour(фр.) башня, круг

Среда- середина

Среда(фр.) окружающая среда

3)Заимствование в результате исторических фонетических процессов.
4) Понятие о синонимии. Контекстуальные синонимы

Синонимы –это слова различные по внешней форме и близкие по значению.

Чем отличаются:

1)Оттенками в лексическом значении

Труд – работа(только в значении занятие и продукт труда)

2)Эмоционально-экспрессивной окраской

Идти-шествовать-валить-чапать

3)Способность соединяться с другими словами

Разбить чашку

Нос расквасить

Разможжить голову

Сломать руку

Подбить глаз
Синонимические замены в тексте-

Необычный, уникальный, необыкновенный, белая ворона, не такой,как все, из ряда вон выходящий

К особой группе относятся так называемые контекстуальные (контекстуа´льно-а´вторские, ситуати´вные) сино´нимы – слова, становящиеся синонимами только в определённом контексте. Контекстуальные синонимы, как правило, экспрессивно окрашены, так как их задача – охарактеризовать явление, а не назвать его. Например: И во всём…была какая-то сладкая и горькая грусть (И. Бунин). Умный-ума палата-семи пядей во лбу.
5) Понятие об антонимии. Контекстуальные антонимы.

Антонимы – разные слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению (добрый – злой, могучая – бессильная). Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевой экспрессии, устанавливающей эмоциональность речи: он был слаб телом, но силен духом.

Антонимы бывают:

1)Прямые

2)Косвенные

3)Контекстные (или контекстуальные) антонимы – это слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются антонимами только в тексте: Ум и сердце – лед и пламень – вот основное, что отличало этого героя.

4)Градуальность

5)Энантиосемия — наличие в структуре слова противоположных значений. Примеры: одолжить кому-то денег — одолжить у кого-то денег, обнести чаем — угостить и не угостить.
6) Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения.

1) Исконно-русские слова- это слова из общесловянского языка плюс все слова, возникшие в русском языке и слова, возникшие русском языке независимо от того, что они состоят из заимствованных частей

2)Собственно русские слова (с 14 века)

Каменщик, вмешательство зажил будущность

3)Заимствование

А)Старославянизмы

Признаки:

- сочетание жд (невежда, вражда)

- полногласие, неполногласие

Оро- Ра

Ело-ле, ла

Ере- ре

Шт-Щ (овошт-овощь)

Б)Иноязычные элементы

В лексике- греческому «Ф» соответсвовало русское «П» Форос-Парус

Лексические кальки

Под-разделен-ие

Sub-divis-ion

Семантические кальки

Agr-icolus

Земля делать

Земледелие


7)Лексические заимствования в современном русском языке

Заимствования-это естественный способ обогащения языка. В настоящее время многие слова считаются исконно-русскими хотя были заимствованы из других языков.

Есть два типа заимствования в зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова:

1)Заимствования родственные(из славянской семьи языков)(старословянский язык)

А)старославянизмы. –получили широкое распространение на Руси после принятия христианства, в конце 10 в.Они пришли из близкородственного старославянского языка, употребляемого для перевода греческих богослужебных книг. В его южнославянскую основу органично вошли элементы из языков западно- и восточнославянских, а также немало заимствования из греческого.. С самого начала этот язык применялся в качестве языка церкви.

2)Заимствования иноязычные (из языков иной языковой системы)(греческие тюркские латнские скандинавские западноевропейские)
8)Лексика с точки зрения ее употребления

По социальной общепринятости выделяют общеупотребительную лексику и лексику ограниченного употребления.
Наиболее важной частью словаря русского языка во всём его многообразии является общеупотреби´тельная (общенаро´дная) ле´ксика – слова, использование которых не ограничено, свободно. Она представляет собой то лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение; её составляют слова, являющиеся выражениями наиболее необходимых, жизненно важных понятий. Это костяк общенационального литературного языка, на базе которого происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики. Подавляющее большинство входящих в неё слов устойчиво в своём употреблении и употребительно во всех стилях речи. Например: земля, лес, идти, зима, яркий.

Ле´ксика ограни´ченного употребле´ния – слова, употребление которых ограничено социальными либо территориальными факторами. К ней относятся диалектная лексика, терминологическая и профессиональная лексика, жаргонная лексика.

По характеру отражения действительности лексика делится на терминологическую (термины) и профессиональную (профессионализмы).

Терминологи´ческая ле´ксика (те´рмины) – слова или словосочетания, используемые для логически точного определения специальных понятий, их отличительных признаков и качеств. Термин обладает специфическим дефинитивным (определительным) значением, принятым носителями языка по договорённости, является частью терминологической системы, входит с другими компонентами данной системы в гипо-гиперонимические отношения. Например: словообразование – дериват, словообразовательная пара, словообразовательная цепочка, словообразовательная парадигма.

Профессиона´льная ле´ксика (профессионали´змы) – слова и выражения, используемые людьми одной профессии или специальности. Профессионализмы называют специальные понятия, орудия труда и т.п. Например: шапка – общий заголовок для нескольких статей.

Профессиональная лексика может быть освоена литературным языком, что приводит к детерминологиза´ции профессионализмов и превращению их в общеупотребительные слова. Например: катализатор идей.
9)Диалектизмы. Разновидности территориальных диалектов. Сфера использования диалектизмов.
Диале´ктная ле´ксика (диалекти´змы) (греч. dia´lektos – наречие) – слова, распространение которых ограничено той или иной территорией.

Общеупотребительная лексика может пополняться диалектными словами, которые теряют свою маркированность и воспринимаются как общенародные слова. Так, в XIX в. из диалектов в состав общеупотребительной лексики вошли слова зря, пойма, тайга и др., в ХХ в. – путина, стан, затемно и др.

В художественной речи диалектизмы используются для описания быта и нравов людей, живущих в данной местности, создают территориальную картину мира, характеризуют персонажей.

Фонети´ческие диалекти´змы – слова, имеющие фонетические особенности, например: дерёво и дерево´ – дерево, преимущественно лиственное.

Акцентологи´ческие диалекти´змы – слова, имеющие акцентологические особенности, например: мо´рковка – морко´вка.

Словообразова´тельные диалекти´змы – слова, имеющие словообразовательные особенности, например: малец – мальчик.

Морфологи´ческие диалекти´змы – слова, имеющие морфологические особенности, например: несуть – несут (гл. 3 л. мн. ч.)

Лекси´ческие диалекти´змы – слова, имеющие лексические особенности. Лексические диалектизмы делятся на три группы:

1) со´бственно лекси´ческие – диалектные слова, которые совпадают с литературными по значению, но различаются звуковым комплексом. Например: ве´кша (сев.) – белка, е´жево (костр.) – еда, пища;

2) ле´ксико-семанти´ческие – диалектные слова, которые совпадают с литературными в написании и произношении, но различаются значением. Например: бодрый (южн., ряз.) – нарядный, красиво убранный и бодрый – полный сил, энергии;
3) этнографи´ческие – диалектные слова, распространённые только в определённом говоре и являющиеся наименованиями местных предметов быта. Например: шушпа´н (ряз.) – верхняя женская одежда из белой домотканой шерстяной материи.

Синтакси´ческие диалекти´змы – слова, имеющие иную по сравнению с общеупотребительными сочетаемость. Например: жили о реку (сев.) – жили около реки, выйти на пензия (донск.) – выйти на пенсию.
10)Профессиональная и узкоспециальная лексика. Сфера использования профессиональной лексики.

Профессиона´льная ле´ксика (профессионали´змы) – слова и выражения, используемые людьми одной профессии или специальности. Профессионализмы называют специальные понятия, орудия труда и т.п. Например: шапка – общий заголовок для нескольких статей.
Профессиональная лексика может быть освоена литературным языком, что приводит к детерминологиза´ции профессионализмов и превращению их в общеупотребительные слова. Например: катализатор идей.

Способ образования:

1)собственно-лексические профессионализмы

Они возникают, как новые особые наименования. (шкерщик от слова шкерить-рыболовное)

2)лексико-семантические-возникают в процессе развития нового значения слова, его переосмысления-елочки, лапки-о кавычках.

3)лексико-слообразовательные –запаска(запасной механизм) главреж-главный режиссер.

11)Социальные жаргоны. Область их распространения в СМИ
По социальной общепринятости выделяют жаргонную и арготическую лексику.
Жарго´нная ле´ксика (жарго´н, жаргони´змы) (фр. le jargon – говор) – слова, которые отражают особенности речи людей, объединённых общей профессией, социальным положением, возрастом, интересами. Цель образования и употребления жаргонных слов – создание «своего» языка общения. Например, в речи студентов: сти´па или стёпа (стипендия), обща´га (общежитие), хвост (несданный зачёт или экзамен), пре´под (преподаватель), абиту´ра (абитуриент, студент 1 курса до сессии)

Особенно много жаргонизмов появилось до революции в речи господствующих классов.
12)Табу и эвфемизмы

эвфеми´змы (греч. euphemia – «благоречие») – слова (или выражения), которые в определённых ситуациях заменяют нежелательные, резкие, по мнению говорящего или пишущего, обозначения. Например: уйти из жизни вместо умереть, уклоняться от истины вместо лгать и т.п.

Эвфемизмы используются в речевых или печатных текстах для замены слов, признанных грубыми или «непристойными», например, бранно-ругательных и матерных слов. Иногда в качестве эвфемизмов используются «нелитературные» слова с меньшей отрицательной «нагрузкой», чем брань и мат — просторечные, жаргонные, авторские. Использование эвфемизмов значительно смягчает негативную «нагрузку» на текст бранных или матерных слов, хотя в большинстве случаев по эвфемизму либо по смыслу текста можно установить, какое слово он заменяет.
В основе явления эвфемизма лежат:

глубоко архаичные пережитки языковых «табу» (запретов произносить прямые наименования таких опасных предметов и явлений, как, например, богов, болезней или мертвецов, поскольку акт называния, по дологическому мышлению первобытного человека, может вызвать самое явление) — таковы эвфемизмы типа: «нечистый» вместо «чёрт», «покойный», «почивший»;

факторы социальной диалектологии.
По мере того, как утончаются формы быта человека, прямые обозначения известных предметов и явлений (например, некоторых физиологических актов и частей человеческого тела) начинают почитаться одиозными и изгоняются из языка, в особенности из его литературного отражения. Так, для знатного патриция в эпоху расцвета экономической и политической мощи Рима становятся неприемлемыми некоторые обороты более ранней эпохи: лат. Noli dici morte Africani "castratam" esse rem publicam (Цицерон, «De oratore», II).
Средневековое рыцарство избегает в куртуазной поэзии прямых обозначений половых органов, демонстративно сохраняемых в своём языке выдвигающимся третьим сословием («Roman de la Rose»). Особой склонностью к эвфемизмам отличается обычно язык в момент стабилизации культуры, например, языковое жеманство в аристократических салонах XVI—XVII веков, язык литературы XIX века.

13)Лексика с точки зрения ее активного и пассивного запаса.

Активный запас слов –это то, что в толковом словаре не имеет пометки «устар.»

Историзмы, архаизмы, неологизмы-это все пассивный запас

Классификация устаревших слов:

1)слова, исчезнувшие из языка и не встречающиеся в настоящее время даже в составе слов

2)слова, не употребляющиеся в языке, как отдельные слова, но встречающиеся в качестве корневых частей производных слов (скоро-скорняк, руча(насмешка)-ручаться)

3)слова, не употребляющиеся в языке, как отдельные единицы, но употребляющиеся в составе фразеологизмов.

Историзмы-то, что исчезло
14)Историзмы. Процесс возвращения ранее неактуальных лексем в активный слой современного русского языка
Истори´змы – устаревшие слова, являющиеся названиями не существующих в настоящее время реалий, объектов действительности.
Со´бственно истори´змы обозначают предметы, явления, вышедшие из современной жизни. Например: бестужевка – студентка высшего учебного заведения для женщин, учреждённого в Петербурге в 1878 г.; волосник – повязка на волосы, обвитая вокруг головы, которую надевали женщины под платок или под кокошник; братина – большой шаровидный сосуд, в котором на пирах подавались пиво, брага, мёд и т.п.; омнибус – «тяжёлый четырёхколёсный конский экипаж с закрытым корпусом и дверкой сзади»; чашник – «боярин, ведавший винными погребами и подносивший напитки к царскому столу».
Семанти´ческие истори´змы – это слова, существующие в современном русском языке, но имеющие устаревшие значения. Например: крепость – крепостное право, безглагольный – безмолвный, биржа – уличная стоянка извозчиков, визитка – мужской удлинённый пиджак.
15)Архаизмы. Сфера использования архаизмов в художественной литературе и современных СМИ.

Архаи´змы (от др.-греч. archaios – первоначальный, древний, старинный, устарелый, старый, прежний) – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления и имеющие синонимы, которые употребляются в современном русском языке.

Устаревшие слова выполняют в тексте различные функции. Они могут употребляться для наименования соответствующих предметов, явлений. Таким образом устаревшие слова используются, например, в научно-исторических трудах. В художественных произведениях на исторические темы подобная лексика применяется для создания определенного колорита эпохи. Устаревшие слова в художественном тексте указывают на время, в которое происходит действие. Также они могут выполнять и собственно стилистические функции – использоваться для создания торжественности текста.
16)Неологизмы. Пути появления неологизмов в русском языке.

Неологизмы-слова, которые осознаются как новые лексические единицы еще не вошедшие в активный запас языка.

Слово остаётся неологизмом до тех пор, пока оно сохраняет свойство новизны. Таким образом, принадлежность слова к категории неологизмов – его временное состояние в системе языка. С утратой новизны слово может переходить в активный словарный фонд, впоследствии может стать архаизмом или историзмом, а потом совершенно выйти из употребления. Так, например, после революции 1917 г. появляется множество новых реалий, нашедших отражение в новых словах: нарком, чекист, красноармеец, коллективизация, раскулачить и т.п. В современном русском языке многие слова той эпохи считаются историзмами.
Свойство новизны может быстро утрачиваться словом, так как новая реалия в короткий срок получает широкое применение. К таким словам, например, относится «космическая» лексика, появившаяся в русском языке в 60–70-е гг. ХХ в.: космодром, космонавт, приземлиться.

Неологизмы

языковые индивидуально-авторские


собственно лексические

семантические


потенциализмы

окказионализмы

Способы образования неологизмов:

1)С помощью традиционных слообразующих элементов.

наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как суффиксация (заземленн-ый – заземленн-ость, накрут-ить – накрут-к-а, дразни-ть – дразни-льщик, геолог – геолог-ин-я), префиксация (пост-ельцинский, супервыгодный), префиксально-суффиксальный способ (бытов-ой – о-бытов-и-ть, звук – о-звуч-ива-ть), сложение основ, часто – в сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), усечение основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз – из шизофреник, бук – из букинистический магазин);

2) путем семантической деривации, т.е. развития в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным: теневой – связанный с незаконными способами обогащения (теневой бизнес, теневая экономика); паралич – полное бездействие власти, экономических, социальных и политических механизмов в государстве (паралич власти, экономика – на грани паралича), гастролёр – преступник, совершающий преступления в разных местах за пределами своего постоянного проживания;
3) путем заимствования слов из других языков (ваучер, имидж, маркетинг, ноу-хау, триллер и многие другие) или из некодифицированных подсистем данного языка – из диалектов, просторечия, жаргонов: например, для 1960-х годов неологизмами были заимствованное из диалектов слово умелец, вошедшее в литературный оборот просторечное существительное показуха (и образованное от него прилагательное показушный), в современной речи ощущаются как относительно новые жаргонные по происхождению слова беспредел, разборка, тусовка и под.


17)Типы фразеологических единиц в русском языке. Происхождения фразеологизмов.

Фразеологи´ческая едини´ца – это воспроизводимое в речи несвободное сочетание слов с обобщённо-целостным значением, построенное по модели словосочетаний либо предложений. Например: ни рыба ни мясо; всё и вся; то густо, то пусто; белая ворона; ловить момент; душа в пятки ушла; куры и то смеяться будут и т.п.
Классификация:

1)составные наименования для которых нет соответствий , выраженных одним словом.(железная дорога)

2)связанные словосочетания, выступают в роли экспрессивных синонимов отдельных слов (водить за нос-обманывать)

3)слова, отдельные значения которых проявляются только в сочетании с одним или несколькими словами.(брать влево/вправо)

Происхождение фразеологизмов:

1)Устойчивые словосочетания народно-разговорного характера(как правило из поговорок)

Стрелянный воробей-стрелянного воробья на мякину не проведешь.

2)Грубо-просторечного характера

С жиру беситься

Вешать собак на кого-либо

Змея подколодная

3)Фразеологизмы книжного происхождения

-из худ. Литературы (премудрый пескарь)

-библейские или евангельские (Ноев ковчег, манна небесная, беречь, как зеницу ока)

4)кальки из други языков (иметь зуб против кого-либо, холодная война, не в своей тарелке)

18) Лексикография. Основные типы словарей.

Лексикография-это отдел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения.

Типы словарей:

-энциклопедические

-филологические(лингвистические)

1)многоязычные

2)одноязычные

а) словари, включающие все слова данного языка

б)словари современного литературного языка

в)словари отдельных диалектов и их групп

г)словари того или иного писателя

д)словари языка отдельного произведения

е)словари исторические, включающие слова определенного периода времени

ж)словари энтимологические, объясняющие происхождение отдельных слов

и)словари синонимов

к)словари фразеологические

л)словари неправильностей, включающие слова, в употреблении произношении или написании которых часто наблюдаются отклонения от лит. нормы.

м)словари иностранных языков

н)орфографические

о)орфоэпические(лит. произношение и ударение)

п)словообразовательные

р)обратные

с)частотные

у)словари сокращений

ф)жаргонные

и др.

энциклопедическими могут быть и лингвистические словари, например «Лингвистический энциклопедический словарь»


19)Фонетика, как раздел курса современный русский язык

Фоне´тика – это раздел науки о языке, изучающий звуковые средства языка: звуки речи, слоги, ударение, интонацию.

Фонетические средства языка( с разграничительной функцией) отн-ся:
1) Ударение( словесное и фразовое) Словесное:  разграничивает слова и формы слов( омонимия- омографы)), Фразовое: разграничивает предложения с одинаковым словесным составом) ( подроней об ударениях в вопросе  40)
2) Звуки( часто слова отличаются друг от друга лишь одним звуком, или его наличием/отсутствием.)
3) Интонация.( служит для различения предложений по значению( в случае когда совпадают фразовые ударения), при одинаковом словесном составе, и одинаковом порядке слов) В общем, вопросительное, восклицательное или повествовательное предложение.)


Со стороны ритмико- интонационной наша речь- звуковой поток, или цепь звучания. Эта цепь членится на : фразы, такты, фонетические слова, слоги и звуки.


Фразы - оконченные высказывания, объединенные одной интонацией и как правила оделяющиеся друг от друга паузой. Самая крупная фонетическая единица.

Речевой такт - пара слов, объединенных одним смысловым ударением. Еще называется СИНТАГМА.

Фонетические слова - слова + примыкающие к ним служебные чр и частицы.

Слова- слоги - звуки.
Слог - звук или пара звуков, воспроизводимых одним выдыхательным толчком.

20)Понятие о фонеме. Определение фонемы. Соотношение звука и фонемы

Фонема (от греч. phonema – звук), основная единица звукового строя языка, предельный элемент, выделяемый линейным членением речи.
ФОНЕМА (от греч. phonema - звук), единица языка, с помощью которой различаются и отождествляются морфемы и тем самым слова.
Фонема - это звукотип, обобщенное, идеальное представление о звуке. Фонему нельзя произнести, произносятся только оттенки фонем. Фонема - общее, реально произносимый звук - частное.
В речи звуки подвергаются различным изменениям. Физических звуков, из которых складывается речь, - огромное количество. Сколько людей, столько и звуков, напр., [а] может быть произнесено различно по высоте, силе, длительности, тембру, но все различные миллионы звуков [а] обозначаются одной буквой, отражая один звуковой тип, одну фонему. Разумеется, фонемы и буквы алфавита часто не совпадают, но между ними можно провести параллель. Число тех и других строго ограничено, а в некоторых языках почти совпадает. Фонему можно приблизительно описать как букву звуковой азбуки. Если в потоке речи тысяч различных звуков можно выделять различные слова, то только благодаря фонемам.
Следовательно, фонема - минимальная звуковая единица системы языка, позволяющая различать слова и смысл слов.


21)Принципы фонетической транскрипции


Запись устной речи не может быть записана в полном соответствии обычным орфографическим способом. При орфографическом письме отсутствует соответствие между звуками и буквами, в графике нет знаков, необходимых для записи всех звуков.
Фонетическая транскрипция- особый вид письма, созданный для записи усной речи в соответсвиии с её звучанием.( на сколько это возможно).
^- крышечка, редуцированный гласный звук  О А или Е в первом предударном слоге и абсолютном начале слова. ПОСЛЕ твёрдого согласного!!!!!!
Ъ- ер, редуцированный звук О А Е во всех безударных слогах, кроме первого предударного!!!  ПОСЛЕ твёрдого!!!!!
И в степени е( ну вы меня поняли же)) - редуцированное Е в первом предударном слоге) Мягкость согласного не забываем указать)
Ь- ерь, редуцированное  э. во всех позициях кроме первого предударного. После Мякого!!!
Мягкость обозначается запятой в верху+.
Сори знаки искать не могу для й. посмотрите как все в учебник Валгина на стр 88.

Если двойная согласная, то пишем одну и над ней рисуем палочку (типо вектор. Что ли..)

22)Система гласных фонем

Гласные различаются по степени подъема языка и наличию или отсутствию лабиализации (огубления) (табл. 1).

Табл.1 Система гласных фонем

Подъем Лабиализация

нелабиализованные лабиализованные

Верхний |и| |у|

Средний |е|

Нижний |а|
23)Система согласных фонем

Система согласных фонем

-губные

-зубные

-небные

1)заднеязычные(гкх)

2)незаднеязычные(сзрч j-йот)

По способу артекуляции делятся на смычные, носовые, взрывные и дрожащие

аффрикаты ц ч

чисто щелевые –ф в
24)Понятие о редукции в фонетике
Редукция, в фонетике
- под этим термином в европейской фонетической литературе (главным образом в немецкой) разумеется сокращение и ослабление гласных или согласных звуков человеческой речи, влекущее за собой сначала неясное и неотчетливое произношение, а затем и совершенное исчезновение их.

1. Закон редукции безударных гласных

Редукция - закон ослабления гласных звуков в безударном положении. Безударные гласные - редактированные гласные.
Различают позиции в первом предударном слоге( слабая позиция первой степени) и позицию в остальных безударных слога( второй степени)
Гласные во второй позиции подвергаются большей редукции, чем в первом предударном слоге( первой слабой позиции)

25)Позиционные чередования звуков. Аллофоны, как разновидности фонем

В связи с наличием сильных и слабых звуков в фонетической системе русского языка имеются позиционные череования звуков. Они обусловлены фонетически, т. е. вызываются действующими в современном языке фонетическими законами, например редукцией гласных.

Аллофо́н (греч. άλλος другой и φωνή звук) — реализация фонемы, её вариант, обусловленный конкретным фонетическим окружением. В отличие от фонемы, является не абстрактным понятием, а конкретным речевым звуком. Несмотря на широкий диапазон аллофонов одной фонемы, носитель языка всегда в состоянии их распознать.

В современном испанском языке согласные звуки д, г, б, имеют ослабленные леницией позиционные аллофоны в положении между гласными. В некоторых говорах, например в испанском языке Кубы и других странах Карибского региона межзубный аллофон "Д" между гласными вообще превращается в ноль звука: enamorado > enamoradho > enamorao "влюблённый". В данном конкретном примере замена звука -d- на межзубный -dh- или -ноль звука- не несёт никаких семантических или грамматических изменений значения слова, кроме разве что по ним можно судить (и то не всегда) о происхождении и/или уровне образования говорящего.

26) Сильные и слабые позиции фонем.

  Различают позиции фонем сильные и слабые. Те положения, в которых фонема наиболее отчетливо может проявить свои признаки, называется сильной позицией.
Сильной позицией для гласных фонем является позиция под ударением.
Слабой позицией называется положение фонемы слова, в котором происходит нейтрализация признаков данной фонемы (например, позиция конца слова для звонких и глухих согласных в русском и немецком языках - в английском и французском языках эта позиция для того же противопоставления сильная.).

27)Фонемы в речевой цепи. Ассимиляция и диссимиляция.

Ассимиля́ция в лингвистике — главным образом фонологический термин, обозначающий уподобление одного звука другому. Ассимиляция происходит между звуками одного типа (гласными или согласными). Ассимиляция может быть полной (в этом случае ассимилируемый звук полностью совпадает с тем, которому он уподобляется) и неполной (соответственно, изменяется лишь несколько признаков ассимилируемого звука). По своему направлению ассимиляция может быть прогрессивной (предыдущий звук влияет на последующий) и регрессивной (последующий звук влияет на предыдущий). Кроме того, ассимиляция может быть контактной (участвующие в процессе звуки соседствуют) и дистантной (типичный пример — гармония гласных).
Ассимиляция согласных
Весьма распространённый тип ассимиляции согласных: ассимиляция по звонкости/глухости. Наиболее обычный тип в этом случае — требование того, чтобы два идущих рядом шумных согласных были либо звонкими, либо глухими. Кроме того, во многих языках (например, в русском, немецком, нидерландском) оглушению подвергаются звонкие согласные в конце слова
Диссимиля́ция (от лат. dis- «раз/рас» и similis «подобный», то есть «расподобление», «расхождение») — в фонетике и фонологии под диссимиляцией понимают процесс обратный ассимиляции, то есть два или более одинаковых или близких по типу звука расходятся в произношении всё дальше. В целом, диссимиляция выражается в замене одного из двух одинаковых или похожих (по месту образования) звуков другим, менее сходным по артикуляции с тем, который остался без изменений. Как феномен встречается несколько реже ассимиляции, хотя статистически её частотность варьирует в зависимости от конкретного языка. пример-раньше говорили «транвай» а не «трамвай»

28) Слогораздел. Понятие об открытом и закрытом слоге

Слог — это один гласный звук или гласный звук в сочетании с согласным (или согласными), которые произносятся одним толчком выдыхаемого воздуха.

Слогораздел — это граница между слогами. Обычно мы:! не слышим деление речевого потока на слоги, так как паузы между слогами не делаем. Тем не менее в устной речи звуки все же группируются в слоги, по определенным правилам.

Открытым называется слог, оканчивающийся слогообразующим звуком(ва-та)

Закрытым называется слог, оканчивающийся неслоговым звуком(там, лай)

Строение слога подчиняется закону восходящей звучности-звуки в слоге располагаются от наименее звучного к наиболее звучному.
29)Особенности сонорных согласных

Согласные различаются-по участию шума и голоса, по месту образования шума, по способу образования шума, по отсутствию или наличию мягкости.

По участию шума и голоса согласные делятся на шумные и сонорные.

Сонорными называются согласные, образуемые при помощи голоса и незначительного шума (м)(м’) (н)(н’) (л) -//- (р) -//-

От других звонких согласных сонорные отличает то, что в их образовании практически не участвует шум. Кроме того, они не имеют пары среди глухих согласных, т.е. являются непарными по глухости/звонкости, и ведут себя по-особому в тех позициях в слове, которые оказывают влияние на голосоведение, в частности, на конце слова и в окружении глухих согласных. В отличие от звонких сонорные согласные на конце слова и в положении перед глухим согласным не оглушаются (сравните: коды - код [к`оды - кот]; колы - кол [кал`ы - кол]; впадина [фп`ад'ьна], лампа [л`ампа]).

Перед сонорными согласными не происходит озвончения шумных глухих согласных (просьба [пр`оз'ба], слово [сл`ова]). Несмотря на свою звучность и практически полное отсутствие шумового компонента, сонорные звуки в русском языке, в отличие от гласных, не способны формировать слог и нести на себе ударение (хотя в других языках, например в чешском, такие согласные обладают этой способностью: prst [p`rst]). Ближе всего к гласным среди сонорных стоит звук [j] ("йот"). Между собой сонорные звуки различаются местом и способом образования, а также твердостью/мягкостью.
30) Аффрикаты. Смычно-щелевые согласные

По способу образования шума согласные делятся на смычные(б п д т г к), щелевые (в ф с з) смычно-щелевые(аффрикаты) (ц ч) смычно-проходные и дрожащие

1) смычка, когда с помощью артикуляторных органов воздушный поток полностью перекрывается на какое-то время, а затем под давлением воздуха преграда, образованная артикуляторными органами размыкается и воздух толчком выходит наружу. На слух такой звук воспринимается как очень короткий шум, или взрыв. Так образуются смычные, или взрывные, согласные [п], [п'], [б], [б'], [т], [т'], [д], [д'], [к], [к'], [г], [г'];
2) щель, когда весь поток воздуха выходит наружу через узкий канал, который образуют органы артикуляции, при этом воздушная струя с усилием проходит между ними и за счет трения и завихрений воздуха между стенками образованной щели возникает звук; на слух такой звук воспринимается как шипение. Так образуются щелевые, или фрикативные, звуки [ф], [ф'], [в], [в'], [с], [с'], [з], [з'], [ш], [ш':], [ж], [ж':], [j], [х], [х'];

Первые два способа артикуляции (смычка и щель) могут комбинироваться друг с другом: при размыкании смычки возникает щель, через которую некоторое время проходит воздух, - так образуются смычно-щелевые согласные, или аффрикаты (лат. affricata притертая), [ц] и [ч'].

31)Орфография, как раздел дисциплины современный русский язык

Для письменного общения недостаточно располагать одной графикой. Пользуясь графической системой пишущий может написать одно слово по разному.

Система правил о написании слов и их значимых частей о слитных раздельных и дефисных написаниях, об употреблении прописных букв и переносе слов называется орфографией.

32) Сущность орфографической реформы 1917 года

1)исключить Ѣ «ять» вместо него ввести «е»

2)изменилась буква О. (раньше писалась Ø-примерно так)

3)i перешло в обычное и

4)Ѳ -фита перешла в ф

5)ер в конце слов исключили

желательным было признано употребление ё.

принято было писать оне а стало они

ее-вместо ея
изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться → разбить, разораться, но расступиться);
33)Сущность орфографической реформы 1956 года

Реформа 1956 года касалась в основном изменения орфографии

изменена постановка о на е после шипящих(шопот-шепот, жолудь-желудь)

Изменено написание итти > идти. В родственных словах изменений не замечено.

Уменьшено число слов с цы в корне (по сравнению с дореволюционной орфографией убраны цыбик, цыновка, цырюльник, цынга,

Изменены некоторые дефисные написания: то-есть > то есть, на-ка-сь > на-кась

34) Принципы орфографии

Принципов четыре: 1) фонетический, 2) этимологический, или словопроизводственный, иначе морфологический, 3) исторический и 4) идеографический. Ну, фонетический — ясно. Это означает, что как пишется, так и произносится. В русском и во многих других языках есть много слов, которые пишутся так, как произносятся, без всяких хитростей. Это лучше всего видно в итальянском языке. Там алфавитные ассоциации сложные, но орфографический принцип в основе фонетический. В немецком тоже, в известной мере, может быть, в большей мере, чем в русском языке, принцип фонетический.

Следующий принцип исторический. Он состоит в том, что пишут так, как писали предки. Из русских примеров назову слово собака. Пишем о. Почему? Нет сейчас никакого резона, кроме того, что так писали раньше. Кого, чего пишут через г. Почему? Мы же ясно произносим в. Так писали предки.

Другой принцип — этимологический, или словопроизводственный. Написание слова зависит от родственных ему слов. Пример из русского: вода. Почему пишется вода? Потому что есть слово водный. Просьба. Фонетически там слышится з, но пишем именно с, потому что есть слово просить. Стлать пишем через т, потому что стелет пишем с т.

Четвертый принцип — идеографический. Примеры: в русском языке мы пишем, скажем, мяч без мягкого знака, ночь с мягким знаком. Это не имеет никакого значения фонетического, но имеет значение смысловое. Так и формулируется правило: «Если слово мужского рода — нет мягкого знака, женского рода — есть мягкий знак». Так что это просто отражение некоторого смысла. Суть идеографического принципа состоит в том, что знаки ассоциируются непосредственно со смыслом, минуя звук. В известной мере сюда можно отнести такие случаи из французского языка, как множественное число. Оно тоже не слышно, когда мы читаем, но на письме вызывает у нас представление множественного числа непосредственно.

Традиционный

морфологический-все части слова независимо от их звучания должны писаться единообразно

35)Русская орфография. Понятие о традиционных написаниях.

Рассмотрим традиционный принцип орфографии.
Есть в русском языке слова, которые пишутся так, как принято: либо в соответствии с традицией родного языка: "калач", "собака", "корова"; либо сохраняют написание по языку - источнику: "касса", "магазин".Непроверяемые правилами слова многочленны, в письменной речи учащихся их число достигает многих десятков и даже сотен. Они усваиваются запоминанием, а проверяются с помощью орфографического словаря.
По преимуществу слова с традиционными написаниями - это заимствования из других языков. Многие из них вошли в русский язык сравнительно недавно: "ванна" - из немецкого языка, "пионер" - из французского, "компьютер" - из английского; иные - в давние времена: "арбуз", "балык" - из тюркских языков, "чемодан" - из персидского, "солдат" - из немецкого, "декабрь" - из латинского.
Многие слова нерусского происхождения настолько "обрусели", что уже не воспринимаются как заимствования: "трактор", "пиджак", "лампа" и пр.
Традиционное написание сочетаний "жи", "ши" с буквой "и" (хотя после всегда твердых согласных [ж] и [ш] употребляется гласный [ы], a не [и]) "ча", "ща" с буквой "а", "чу", "щу" с буквой "у (несмотря на то, что звуки [ч] и [щ] всегда мягкие, и после них дети должны писать "чя","щя", "чю","щю" - по аналогии с подобными позициями, где мягкость предшествующего согласного обозначается буквами "я", "ю"). Объясняется написание этих сочетаний исторически: в древне-русском произношении согласные [ч], [щ] были всегда твердыми, а [ж] и [ш] - мягкими (в современном языке мягкие [ж] и [ш] встречаются в нерусских словах: "жюри", "Жюль Верн" и т.п.). Историческое написание сохранилось до сих пор.

36)Русская орфография. Принципы транслитерации

37)Орфоэпия

ОРФОЭПИЯ (от греч. orthos ’правильный’ и epos ’речь’), правильное произношение

Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т. е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические — нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится.
38)


написать администратору сайта