Главная страница
Навигация по странице:

  • Балто-славянские языки

  • Балто-славянские языки. Балтославянские языки


    Скачать 37.2 Kb.
    НазваниеБалтославянские языки
    Дата21.02.2023
    Размер37.2 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаБалто-славянские языки.doc
    ТипРеферат
    #948834

    Реферат на тему:

    Балто-славянские языки




    План:


      Введение

    • 1 Точки зрения

    • 2 Хронология

    • 3 Доказательства и их трактовка

      • 3.1 Доказательства Бругмана

      • 3.2 Доказательства Семереньи

      • 3.3 Лексические доказательства

    • 4 Прочие сходства

    • 5 Возражения против балто-славянского единства

    • 6 Политизация вопроса о балто-славянском единстве Примечания
      Литература

    Введение




    Государства, в которых государственными языками являются:     восточнославянские языки      западнославянские языки      южнославянские языки      балтийские языки

    Балто-славянские языки — гипотетическая группа языков, из которой, предположительно, выделились балтийская и славянская группы индоевропейских языков.

    1. Точки зрения




    Различные схемы возможного родства балтийских и славянских языков; Ван Вейк, 1923; Кромер, 2003

    Можно выделить несколько подходов к проблеме балто-славянского единства[1]. Первый, самый старый, восходит ещё к А. Шлейхеру (нем. August Schleicher), который полагал, что прабалтийский и праславянский языки имели общего предка. Другим авторитетным защитником данной концепции был О. Семереньи (нем. Oswald Szemerényi). Сторонники этого подхода упирают на то, что балтийские и славянские языки имеют гораздо больше сходных черт, с точки зрения как лексики, так и морфологии и синтаксиса, чем любые другие группы индоевропейских языков.

    Другие лингвисты, следуя за таким известным индоевропеистом, как А. Мейе (фр. Antoine Meillet) рассматривают эти сходства как результат интенсивных контактов между двумя группами языков, уже после того, как каждая из этих групп самостоятельно отделилась от праиндоевропейского языка. Сторонники этого подхода считают, что сходства славянских и балтийских языков являются следствиями прабалто-славянского языкового союза, общего субстрата и многочисленных заимствований в обе стороны[2].

    Третий подход предполагает независимое параллельное развитие праславянского и прабалтийского. Так, например, О. Н. Трубачёв исходил из концепции самобытного генезиса праславянского в качестве индоевропейского диалекта (или группы диалектов).

    Сторонники четвёртого подхода, как, например, В. Н. Топоров утверждают, что балто-славянские языки образовались при выделении из материнских балтийских языков дочерних славянских[3]. Как полагают исследователи, поддерживающие данную гипотезу, такое выделение по данным глоттохронологии, произошло относительно недавно — около 1300 лет до н. э.[4]

    Эта точка зрения подтверждается глоттохронологическими данными В. В. Кромера, по которым выходит, что балто-славянская ветвь делится не на две, а на три группы, находящиеся примерно на равном расстоянии друг ото друга: восточно-балтийскую (давшую современные литовский и латышский языки), западно-балтийскую (прусскую) и славянскую[5].

    Некоторые учёные видят в балто-славянских отношения как комбинацию процессов дивергенции и конвергенции. Так, например, Я. Розвадовский (польск. Jan Rozwadowski) предложил трёхчленную схему балто-славянских отношений: сначала период общности, затем период расхождения и независимого существования праславянского и прабалтийского, и, наконец, вторичное схождение[6]. Такая схема была поддержана Х. Бирнбаумом[1].

    2. Хронология


    Один из сторонников теории балто-славянского единства, Т. Лер-Сплавинский (польск. Tadeusz Lehr-Spławiński) определяет период существования общности в 500—600 лет, привязывая начало существования общности (и выделение её из праиндоевропейского континуума) к эпохе экспансии культуры шнуровой керамики, в которую входили прабалто-славяне, а конец к эпохе экспансии лужицкой культуры[7].

    Сторонник теории контакта, С. Б. Бернштейн датирует время балто-славянского контакта серединой II-го тысячелетия до н. э. — серединой I-го тысячелетия до н. э.[8]

    Пользуясь методом глоттохронологии, С. А. Старостин датировал распад балто-славянского единства ок. 1210 г. до н. э.[9]

    3. Доказательства и их трактовка

    3.1. Доказательства Бругмана


    К. Бругман (нем. Karl Brugman(n)) обосновал теорию балто-славянского единства восемью схождениями[10]:

    1. Единообразное изменение слоговых сонорных;

    2. Упрощение двойных согласных;

    3. Причастия на -nt стали склоняться не по согласному склонению, а по типу основ на -jo-;

    4. Образование местоименных прилагательных из слияния прилагательных с указательными местоимениями;

    5. Разрушение типа склонения на согласный, и переход имён этого типа в склонение на -i-;

    6. Вытеснение основы именительного падежа указательного местоимения so, sā основой косвенных падежей;

    7. Образование формы дательного падежа единственного числа личного местоимения первого лица от основы родительного падежа;

    8. Замена старой формы родительного падежа единственного числа -o- основ формой аблатива.

    До выхода в 1908 году книги Мейе „Индоевропейские диалекты“ (фр. «Dialects indo-européens») существование единого балто-славянского языка сомнению среди лингвистов не подвергалось, как пишет об этом сам Мейе в начале главы „Балто-славянский язык“ (фр. «L’unité linguistique balto-slave est l’une de celles que personne ne conteste»). Критика идеи балто-славянского языка, высказанная Мейе, сводилась к оспариванию восьми признаков, перечисленных К. Бругманом в 1903 году, и имела целью показать, что ни один из этих признаков не является достаточным для доказательства единства языков, но все они могут быть результатом независимого параллельного развития

    3.2. Доказательства Семереньи


    Семереньи, пересмотрев в 1957 году полученные Мейе результаты, сделал вывод, что балты и славяне действительно имели „период общего языка и проживания“, и были, предположительно, разделены в результате вторжения германских племён вдоль Вислы и Днепра приблизительно в начале нашей эры. Семереньи отмечает 14 пунктов, которые, по его мнению, не могут быть следствием случая или результатом параллельного развития, и которые являются, таким образом, доказательством существования единого балто-славянского языка:

    1. Фонологическая палатализация (описанная Е. Куриловичем в 1956 году);

    2. Единообразное изменение праиндоевропейских слоговых сонорных;

    3. Закон «руки»;

    4. Новшества в правилах ударения (закон Фортунатова-Соссюра, закон Хирта);

    5. Местоименные прилагательные;

    6. Переход причастий в тип склонения на -jo-;

    7. Родительный падеж единственного числа тематических основ на -ā(t)-;

    8. Способ образования сравнительной степени;

    9. Косвенный падеж 1 л. ед. ч. men-, 1 л. мн. ч. nōsom;

    10. Местоимения tos/tā вместо PIE so/sā;

    11. Согласование неправильных атематических глаголов (лит. dúoti, славянское damь);

    12. ē/ā в претерите;

    13. Глаголы в балт. -áuju слав. -ujǫ;

    14. Значительная общность словаря, ненаблюдаемая между другими ветвями индоевропейских языков.

    Возможность восстановления единой акцентуационной парадигмы исходя из славянской и балтийской акцентуационной парадигм как доказательство существования балто-славянского языкового единства расценивали В. М. Иллич-Свитыч[11] и В. А. Дыбо[12],[13].

    3.3. Лексические доказательства


    Более 200 слов в балтийских и славянских языках являются эксклюзивными схождениями[14]. Однако критики теории единства утверждают, что значительную часть этих схождений можно объяснить взаимными заимствованиями и сохранением лексем праиндоевропейского языка. А некоторые лексемы, обычно указываемых как эксклюзивные балто-славянскими, таковыми на самом деле не являются, поскольку обнаруживаются и в других группах[15].

    Лексикостатистика по стандартному 100-словному списку Сводеша, в котором вероятность заимствований невысока (не более 5-10 %), дает картину близкого родства латышского, литовского и славянских языков (согласно методике С. А. Старостина заимствования при подсчёте не учитываются)[16]:

    литовский

    латышский

    Русский

    54 %

    45 %

    Белорусский

    57 %

    48 %

    Украинский

    55 %

    46 %

    Болгарский

    47 %

    41 %

    Македонский

    52 %

    44 %

    Сербохорватский

    53 %

    45 %

    Словенский

    51 %

    42 %

    Чешский

    51 %

    43 %

    Словацкий

    52 %

    43 %

    Верхнелужицкий

    51 %

    44 %

    Нижнелужицкий

    50 %

    43 %

    Польский

    53 %

    45 %

    Среднеарифметический показатель

    52 %

    44 %

    Для сравнения: процент совпадений славянских с другими индоевропейскими языками колеблется в районе 30 %.

    В литовском и в славянских языках, кроме того, имеется ряд практически идентичных парадигм и словообразовательных моделей, каковые не наблюдаются в случае языковых союзов.

    Русский

    Литовский

    сушить

    saūsinti

    сухота

    sausata ("cухость")

    сушина́

    sausiena

    суши́на

    sausynas ("сухое дерево или куст")

    блр. сушэ́ць
    ("суше́ть", "высыхать")

    sausėti

    Им.

    Род.

    Дат.

    Вин.

    Твор.

    Древнерусский

    звѣрь

    звѣрꙗ

    звѣрю

    звѣрь

    звѣрьмь

    Литовский

    Žvėris

    лтш. Zvēra

    Žvėriui

    Žvėri

    Žvėrimi

    Латинский

    ferus

    ferī

    ferō

    ferum

    ferō

    Древнегреческий

    θήρ

    θηρός

    θηρί

    θῆρα



    В данном примере (для слова «зверь» в различных языках) идентичному славянскому и балтийскому склонению соответствуют другие типы склонения в латинском и древнегреческом.

    4. Прочие сходства


    • Предлог по во многих славянских и балтийских языках значит после и сочетается с предложным падежом в славянских и с родительным в балтийских: литовское po švenčių, польское po święcie, белорусское па свяце (русское после праздника); в русском языке предлог «по» обычно сочетается с дательным падежом, но есть исключения — по приезде.

    • В зависимости от палатализации, произошедшей в языке, соответствующим (по сути одинаковым) образом происходит смягчение согласного т: литовское švent — po švenčių, польское święto — po święcie, белорусское свята — па свяце.

    • Ещё одно предполагаемое новшество балтославянских языков — Закон Винтера, заключающийся в удлинении кратких гласных перед звонкими взрывными согласными. Условия применения этого закона являются в настоящее время предметом обсуждения. По мнению Ранко Матасовича[17], закон Винтера применим только внутри закрытого слога.

    • Трифтонгизация eu с последующим воздействием на предшествующие согласные.

    5. Возражения против балто-славянского единства


    Противники теории существования единого балто-славянского языка высказывают аргументы, которые можно свести к двум типам. Первый заключается в наличии в одной из групп языков тех или иных инноваций, отсутствующих в другой группе, при этом существуют общие или аналогичные инновации, которые не допускают объяснения этого факта из того, что они могли возникнуть после окончательного расхождения балтийских и славянских языков. Сами по себе эти факты не опровергают гипотезы балто-славянского языкового единства, например в форме языкового союза, однако предполагают существенное первоначальное расхождение языков. Ко второму типу можно отнести возражения, сводящиеся к тому, что аналогичные инновации развивались в обоих языковых группах близким но не тождественным образом, либо привели к различным конечным результатам. Сюда же относятся факты, отражающие сближения балтийских и славянских языков с разными группами индоевропейских языков, относящиеся к гарантированно древнему языковому состоянию. Часть этих аргументов не противоречит возможности развития славянских языков из одной из боковых ветвей балтийских языков, однако, подтверждение таких гипотез наталкивается на недостаток фактических данных. Многие возражения обоих типов оспариваются как с фактической, так и с методологической точки зрения. К примеру, существенную проблему составляет отсутствие глубокой прабалтийской реконструкции, вызванное недостатком надёжных данных по западно-балтийским языкам.

    Там, где не указано обратное, аргументы противников существования балто-славянского языка даются по [5][18].

    К аргументам первого типа относятся:

    1. Различная судьба праиндоевропейских /*ă/, /*ŏ/, /*ā/ и /*ō/: /*ă/, /*ŏ/ дали /*ŏ/ в славянских, но /*ā/ в балтийских, различие /*ā/ и /*ō/ сохраняется в балтийских, но исчезает в славянских.

    2. Праиндоевропейский /*sr/ сохраняется в балтийских, но трансформируется в /str/ в славянских, хотя несколько подобных изменений, имеющихся в балтийских, дают возможность предположить, что в случае /*sr/ мы имеем дело с архаизмом.

    3. В балтийских используется суффикс -mo в порядковых числительных, тогда как в славянских используется суффикс -wo.

    4. Суффикс балтийских глаголов 1 л. ед. ч. наст. в. -mai, в то время как в славянских это не так (в настоящее время это возражение находится в стадии обсуждения).

    5. В балтийских часто используется инфикс -sto-, в то время как в славянских он отсутствует.

    6. В прабалтийском не различались формы ед. ч. и мн. ч. в глаголах 3 л., в то время как в праславянском это различие сохранялось.

    7. Балтийский суффикс прилагательных -inga не используется в славянских языках.

    8. Балтийский уменьшительный суффикс -l- не используется в славянских языках (впрочем, возможно, ему соответствует русский ласкательный суффикс -уля: бабуля, дедуля и т. д.).

    9. Славянский суффикс отглагольных существительных -telь (водитель, учитель, строитель) не используется в балтийских языках.

    10. Праиндоевропейскиий суффикс -es был в праславянском (телеса, небеса), но не используется в балтийских языках.

    11. Праславянский суффикс причастий -lo не используется в балтийских языках.

    12. В праславянском действует закон открытого слога, который отсутствует в балтийских (включая и прабалтийский) языках.

    13. Славянские языки сохранили праиндоевропейский аорист на -s- (сигматический аорист), тогда как в балтийских языках его следов не обнаружено. (Это утверждение оспаривается[19])

    14. Праславянские количественные числительные большого квантитатива (пять, шесть,… и т. д.) имеют суффикс -tь, в то время как в балтийских языках его следов не обнаружено.

    Аргументы второго типа:

    1. Судьба *s после i, u,r, k разнится в славянских и балтийских языках.

    2. Праславянский как и балтийские языки развили форму местоименных прилагательных (например, полные прилагательные в русском языке). Однако, в славянских языках этот процесс происходил уже после окончания действия закона открытого слога, а в балтийских следов действия этого закона нет.

    3. Аргументы О.Н. Трубачёва о наличии древних дако-фракийско-балтийских языковых связей, не оставивших следов в славянских и, наоборот, наличии славяно-иллирийских и славяно-италийских связей, не нашедших отражения в балтийских.[20] (Эти аргументы зачастую рассматриваются как спекулятивные из-за существенного недостатка надёжных дако-фракийских и иллирийских данных)

    6. Политизация вопроса о балто-славянском единстве


    Объективному решению вопроса о балто-славянском единстве мешает существенная политизация этого вопроса в России (СССР), Литве, Латвии и, в меньшей степени, Беларуси, странах Западной Европы и США.

    В целом, ученые Российской империи, СССР, России придерживались позиции балто-славянской общности и существования в прошлом единого балто-славянского языка. Околонационалистические круги Латвии и Литвы придерживались противоположной точки зрения. Обе стороны время от времени «подгоняли решение под ответ», в особенности это было верно для публикаций далёких от науки (популярная литература, «жёлтая» пресса, политические материалы, рассчитанные на создание массового общественного мнения.)

    В настоящее время делаются отдельные попытки поднять в подобном ключе вопрос о значении балтийского субстрата для формирования белорусского языка и этноса[4][21][22].

    В XIX в. существовавшая гипотеза балто-германского языкового единства также использовалась различными кругами Германской империи для обоснования претензий на территорию Латвии и Литвы.

    Примечания


    1. 1 2 Бирнбаум Х. О двух направлениях в языковом развитии. // Вопросы языкознания. — 1985. — № 2.

    2. Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство "Наука". — 2005. — С. 31-36.

    3. [1] - www.krotov.info/history/09/schukin.html М. Б. Щукин. Рождение славян

    4. 1 2 [2] - zhurnal.lib.ru/r/reznikow_k_j/arebelorussiansbaltic.shtml Резников Кирилл Юрьевич. Балты ли белорусы?

    5. В.В.Кромер Глоттохронология и проблемы праязыковой реконструкции - arxiv.org/abs/cs/0303007 (14.03.2003). (arΧiv:cs/0303007 - arxiv.org/abs/cs/0303007)

    6. Дини П. Балтийские языки.. — М: ОГИ. — 2002. — С. 154.

    7. Т. Лер-Сплавинский. Ответ на вопрос "Существовали ли балто-славянское языковое и этническое единство и как его понимать?// Сборник ответов на вопросы по языкознанию (к IV Международному съезду славистов). — 1958.

    8. С. Б. Бернштейн. Ответ на вопрос «Существовали ли балто-славянское языковое и этническое единство и как его понимать?// Сборник ответов на вопросы по языкознанию (к IV Международному съезду славистов). — 1958.

    9. Novotná P., Blažek V. — Glottochronology and its application to Balto-Slavic lanuages.//Baltistica XLIII (2), 2007. — c. 204

    10. Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство "Наука". — 2005. — С. 28.

    11. В. М. Иллич-Свитыч. Именная акцентуация в балтийском и славянском. Судьба акцентуационных парадигм» (М., 1963)

    12. В. А. Дыбо. Сокращение долгот в кельто-италийских языках и его значение для балто-славянской акцентуации.//Вопросы славянского языкознания. М.,1961.

    13. В. А. Дыбо. Афганское ударение и его значение для индоевропейской и балто-славянской акцентологии.//Балто-славянские исследования. М., 1963.

    14. Дини П. Балтийские языки.. — М: ОГИ. — 2002. — С. 164.

    15. Лаучюте Ю.-С. А. О методике балто-славянских исследований. // Славяне. Этногенез и этническая история. — Л.: Издательство Ленинградского университета, 1989.

    16. Подсчёты произведены при помощи программы Starling http://starling.rinet.ru/program.php?lan=ru - starling.rinet.ru/program.php?lan=ru

    17. Ranko Matasović, 1995

    18. Antanas Klimas. Baltic and Slavic revisited

    19. З. Зинкявичюс. История литовского языка в 5 тт.

    20. О.Н. Трубачёв. Этногенез и культура древнейших славян

    21. [3] - slovo.ws/urok/historyofbelarus/19/003.html Славянизация белорусских земель

    22. [4] - viduramziu.lietuvos.net/etno/merkys-ru.htm Витаутас Меркис. Наши соседи белорусы…

    Литература


    • Дини П. У. Балтийские языки. Под ред. В. Н. Топорова. Москва: ОГИ, 2002.

    v



    написать администратору сайта