Главная страница
Навигация по странице:

  • «Кубанский государственный университет»

  • РЕФЕРАТ ОБРАЗЫ ТЕКСТА: ТЕКСТ КАК ИСТОЧНИК, ПАМЯТНИК, ПРОИЗВЕДЕНИЕ, СООБЩЕНИЕ. ФУНКЦИИ ТЕКСТА (Ю.М. ЛОТМАН)

  • Текст как речевая деятельность и лингвистическая категория

  • Понятие текста как объекта филологии

  • Многоликость мира текстов

  • СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

  • Реферат на тему текст. Реферат Текст. Факультет романогерманской филологии Кафедра немецкой филологии реферат образы текста текст как источник, памятник, произведение, сообщение. Функции текста (Ю. М. Лотман)


    Скачать 53.4 Kb.
    НазваниеФакультет романогерманской филологии Кафедра немецкой филологии реферат образы текста текст как источник, памятник, произведение, сообщение. Функции текста (Ю. М. Лотман)
    АнкорРеферат на тему текст
    Дата12.07.2022
    Размер53.4 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаРеферат Текст.docx
    ТипРеферат
    #629772

    МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

    Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

    высшего образования

    «Кубанский государственный университет»

    (фгбоу во «КубГУ»)

    Факультет романо-германской филологии

    Кафедра немецкой филологии

    РЕФЕРАТ

    ОБРАЗЫ ТЕКСТА: ТЕКСТ КАК ИСТОЧНИК, ПАМЯТНИК, ПРОИЗВЕДЕНИЕ, СООБЩЕНИЕ. ФУНКЦИИ ТЕКСТА

    (Ю.М. ЛОТМАН)
    Работу выполнил(а) _________________________________И.О. Фамилия
    Направление подготовки 45.03.01 Филология
    Направленность (профиль): Зарубежная филология

    Краснодар 2022

    СОДЕРЖАНИЕ


    Введение ……………………………………………………………………….….3

    1.Текст как речевая деятельность и лингвистическая категория.………….….4

    2. Понятие текста как объекта филологии……………………………………....7

    3. Многоликость мира текстов…………………………………………………...8

    4. Функции текста…………………………………………………………………9

    Заключение……………………………………………………………………….13

    Список источников и литературы …………………………………………..….14

    ВВЕДЕНИЕ
    Текст, по мнению М. М. Бахтина, – «это первичная данность» всех гуманитарных дисциплин и всего гуманитарно-филологического мышления… Текст является той непосредственной действительностью, действительностью мысли и переживания, из которой только и могут исходить эти дисциплины и это мышление. Где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления» [3, c. 287]. Текст – очень сложный объект для анализа. До сих пор учёные-лингвисты так и не сошлись на едином мнении в определении текста. Это основывается на том, что текст – это не только языковое явление, но и речевое, так как одни учёные соотносят текст с изучением его грамматической природы, другие – уверены в том, что это, прежде всего, явление речевого характера, опираясь его коммуникативные возможности.

    Актуальность темы реферата обусловлена распространенностью и широким использованием в различных сферах человеческой жизни (как в профессиональной, так и в повседневной) такого понятия как «текст». Все исследователи сходятся в едином мнении, что текст, как правило, реализуется в письменной форме, является законченным, завершенным произведением и, наконец, имеет собственную внутреннюю структуру, определенное строение, обладает средствами связности его частей, которые не позволяют ему «рассыпаться» на отдельные предложения. Текст – это уникальное средство коммуникации, которое имеет особую важность в электронной информационно-образовательной среде.

    Цель данного реферата – описать и проанализировать различные трактовки понятия «текст», многообразие его образов и функции.


    1. Текст как речевая деятельность и лингвистическая категория


    Термин текст широко используется в лингвистике, литературоведении, эстетике, семиотике, культурологии, а также философии. Это, отметил Ю. Лотман, «бесспорно, один из самых употребимых терминов в науках гуманитарного цикла. Развитие науки в разные моменты выбрасывает на поверхность такие слова; лавинообразный рост их частотности в научных текстах сопровождается утратой необходимой однозначности. Они не столько терминологически точно обозначают научное понятие, сколько сигнализируют об актуальности проблемы, указывают на область, в которой рождаются новые научные идеи»

    Текст для лингвиста – это акт применения естествен­ного языка, обладающий определенным комплексом свойств.

    Ему присущи связность и завершенность. Текст четко отграничен от всего внешнего, от окружающей его речевой и внеречевой реальности. Проще говоря, он имеет ясно выраженные начало и конец, составляя цепь (группу) предложений, которая является минимальной (недели­мой) коммуникативной единицей.

    Лингвистическое понимание текста в одних случаях – более узкое (текст как «языковое выражение определенного смыслового ряда»), в других – более широкое.

    Так, научная дисциплина, именуемая линг­вистикой текста, рассматривает текст как речевое образование (про­изведение) с его языковой «плотью», построением и смыслом.

    Термин «текст» широко используется и в литературоведении. Это – собственно речевая грань литературного произведения, выделяемая в нем наряду с предметно-образным аспектом {мир произведения) и идейно-смысловой сферой (художественное содержание). Обсуждая вопросы теоретической поэтики, Ю.М. Лотман в начале 1970-х годов писал: «Следует решительно отказаться от представления о том, что текст и художественное произведение – одно и то же. Текст – один из компонентов художественного произведения художественный эффект в целом возникает из сопоставлений текста со сложным комплексом жизненных и идейно-эстетических представлений».

    Современные ученые порой включают в «пространство» литературно-художественного текста (помимо речи) изображенное пи­сателем и даже выраженные им идеи, концепции, смыслы, т. е. художественное содержание2. Слова «текст» и «произведение» в подо­бных случаях оказываются синонимами. Но наиболее укоренено в литературоведении представление о тексте как строго организованной последовательности речевых единиц. В этой связи различаются основ­ной текст произведения и его побочный текст (его иногда называют рамочным): заглавия и примечания, которые стали предметом специ­ального изучения, жанровые подзаголовки, эпиграфы, посвящения, авторские предисловия, обозначения дат и мест написания, а в драма­тических произведениях также перечни действующих лиц и ремарки.
    Текст обязательно содержит в своем составе речевую мыслительную деятельность пишущего (говорящего) субъекта, рассчитанную на реакцию читателя (слушателя), на его восприятие информации. Так рождается взаимосвязанная триада: автор – текст – читатель. Таким образом, текст оказывается как результатом деятельности (автора), так и материалом для деятельности (читателя-интерпретатора). 

    Его можно рассматривать с точки зрения содержащейся информации – текст является информационным звеном; с точки зрения психологии его создания как творческого акта автора, вызванного определенной целью – продукт речевой мыслительной деятельности конкретного субъекта; текст можно рассматривать с прагматической позиции – материал для восприятия, интерпретации; наконец, текст можно охарактеризовать с точки зрения его структуры, организации речи, его стилистики.

    Текст – это определенная последовательность предложений, связанных между собой по смыслу и использующих разные лингвистические средства: повторения одних и тех же слов, местоимений, частиц и т.д. Текст существует в двух речевых формах: в форме диалога и в форме монолога. Диалог – это непосредственное обсуждение двух или более участников разговора, монолог же – разговор одного субъекта.

    Несмотря на разноаспектность лингвистического изучения текста, до сих пор в специальной литературе понятие текста по-разному интерпретируется, отсутствует и его общепринятое определение. Рассмотрим некоторые из наиболее распространённых определений и дадим им характеристику.

    В самом общем виде текст – это «продукт речемыслительной деятельности людей, возникающей и в процессе познания окружающей действительности и в процессе непосредственной и опосредованной коммуникации» [1, с.3-4].

    Также ряд исследователей отмечают, что определение текста просто как результата речевой деятельности требует принципиального уточнения с точки зрения психолингвистики.

    Например, Л.Н. Мурзин пишет, что «текст – это не просто продукт речевой деятельности, но и сам процесс создания продукта. Он не существует вне нашего сознания, вне процессов порождения и восприятия. Следовательно, текст по своей природе процессуален и динамичен. Это и результат нашей речевой деятельности, и в то же время сама деятельность» [18, с.3].

    И.Р. Гальперин в определении текста в первую очередь выделяет грамматико-когезиальные связи и понятие целостности.

    Он пишет: «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовок) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую целенаправленность и прагматическую установку». [6, с.18].

    В подходах В.А. Лукина текст указан как «сообщение, существующее в виде такой последовательности знаков, которая обладает формальной связностью, содержательной цельностью и возникающей на основе их взаимодействия формально-семантической структуры» [17, с.5].

    По мнению Г.В. Колшанского, текст – это «связь по меньшей мере двух высказываний, в которых может завершаться минимальный акт общения – передача информации или обмен мыслями между партнёрами» [11, с. 10-14].

    Текст – это письменное по форме речевое произведение, принадлежащее одному участнику коммуникации, законченное и правильно оформленное», – такова точка зрения Н.Д. Зарубиной [8, с.11], которая видит в текстовых параметрах автора и способ реализации авторского намерения.

    Л.М. Лосева, исследуя прикладную сторону текстовых параметров, выделяет следующие признаки текста:

    «1) текст – это сообщение (то, что сообщается) в письменной форме;

    2) текст характеризуется содержательной и структурной завершённостью;

    3) в тексте выражается отношение автора к сообщаемому (авторская установка)» [13, с.4].

    Таким образом, на основе выделенных определений текста и его признаков, можно сделать вывод, что текст – это сообщение в письменной форме, отличающееся смысловой и структурной завершённостью и определённым отношением автора к сообщаемому. Это явление речевого характера: он создаётся для реализации целей общения и всегда связан с актом коммуникации.

    Словом «текст» обозначают также общую совокупность наличест­вующего в объективной реальности. Одному из участников тартуско-московской школы, Р.Д. Тименчику, принадлежит следующая фраза: «Если наша жизнь не текст, то что же она такое?». Представление о мире как книге, т. е. тексте, восходит к весьма давнему метафориче­скому образу. Библейский Моисей назвал мир книгой Бога (Исх. 32, 32—33), о книге жизни неоднократно говорится в «Откровении Иоанна Богослова». Книга как символ бытия присутствует и в художественной литературе, и не только впрямую, но и опосредованно, «подтекстово».

    Между тем на протяжении последних десятилетий понимание текста как не знающего границ внедрилось и в филологию. Свидетель­ство тому — оригинальные работы Р. Барта, единомышленника и последователя Ж. Деррида.

    Этот филолог-эссеист резко противопоста­вил друг другу художественный текст и художественное произведение, разграничив два рода литературных текстов. Тексты классических (немодернистских) произведений, обладающие смысловой определен­ностью и воплощающие авторскую позицию, характеризуются им иронически-отчужденно. Классический текст, по Барту, отдает дань лукавству и лицедейству, поскольку мнит себя определенным и цель­ным, не имея к тому оснований. И – еще резче: жизнь в таком тексте «превращается в тошнотворное месиво расхожих мнений и в удушли­вый покров, созданный из прописных истин». В современных же текстах, утверждает ученый, говорит сам язык. Здесь нет места голосам персонажей и автора; на смену последнему как носителю определенной позиции приходит Скриптор (пишущий), появляющийся только в процессе письма и перестающий существовать, коль скоро текст уже создан. Подобного рода Текст (с прописной буквы у Барта) устраняет произведение как таковое. Он имеет своей основой не чью-то речь (личностную), а безликое письмо игрового характера, способное доста­вить удовольствие читателю (в том числе и литературоведу): «Читателя Текста можно уподобить праздному человеку, который ничем не отягощен: он прогуливается». При этом текст утрачивает такую свою исконную черту, как стабильность и равенство самому себе. Он мыслится как возникающий заново в каждом акте восприятия, как всецело принадлежащий читателю и им творимый без оглядки на волю автора. Для литературоведения, которое не собирается порывать с научными и художественными традициями, подобная перелицовка значения термина «текст» вряд ли приемлема.



    1. Понятие текста как объекта филологии


    Текст также всегда признавался объектом филологии, обусловленной необходимостью читать, понимать и сохранять древние тексты, например, тексты Гомера (на Западе, в Древней Греции) и «Ригведы» (на Востоке, в Древней Индии).

    При рассмотрении летописных текстов о походе Ермака Тимофеевича (?-1585) исследователи учитывают, что они созданы не ранее, чем через 45-50 лет после этого события, поэтому летописные источники о походе Ермака изучаются в контексте других летописей и документов. Е.К. Ромодановская писала: «Только так можно решить задачу «заново обработать старую тему, от давности покрывшуюся налетом эпической мишуры и вздорной полемики».

    В современной филологии круг задач изучения текста существенно изменился, сейчас основное внимание уделяется задаче постижения жизни текста. Текст рассматривается в его отношениях к человеку, реальности, к другим текстам, – в среде его существования.

    Например, по данным французской исследовательницы литературы и языка Ю. Кристевой (р. 1941), текст стихотворения французского прозаика и поэта XIX в. Лотреамона находится в разнообразных отношениях с текстами авторов-предшественников, в том числе:

    1. исходный текст сохраняет общелогическое содержание, но приобретает новый смысл:

    • исходный текст (Ларошфуко): Не замечать, как охладевают дружеские чувства наших друзей, доказательство недостатка дружбы;

    • текст Лотреамона: Умение не замечать, как возрастают дружеские чувства наших друзей, доказательство дружбы;

    2. одна из частей исходного текста подвергается отрицанию:

    • исходный текст (Паскаля): Мы с радостью расстаемся с жизнью, лишь бы об этом говорили;

    • текст Лотреамона: Мы с радостью расстаемся с жизнью, лишь бы об этом не говорили.

    На современном этапе общественного развития мир текстов заполнил все сферы человеческой жизни: тексты – в книгах, СМИ, Интернете, в бизнесе, управления. Многообразие мира текстов очевидно и повышает значимость текста как объекта филологии, создает предпосылки для складывания в филологии ряда направлений, изучающих разные типы и виды текстов в их отношениях.

    Сложность и многообразие мира текстов определяется определяются также изменениями в фактуре (лат. factum – обработка, строение) текста.

    Филология до середины – конца XX в. имела дело преимущественно с текстами письменными, печатными, устными. Английский философ Г.М. Маклюэн в середине XX в. заявил: «Средство коммуникации есть сообщение». Если учесть это суждение, то можно понять, что материал и орудия создания текста: камень и скребок, пергамент и стило, бумага и ручка или карандаш, писчая бумага и наборно-пишущее устройство, речевой аппарат человека — имеют свои возможности и ограничения в передаче сообщения.

    Дело в том, что, как отмечает Г.М. Маклюэн, «сообщением» любого средства коммуникации является «то изменение масштаба, скорости или формы, которое привносится им в человеческие дела».

    В конце XX – начале XXI в. возникает еще один тип текстовой обработки – электронный. Появление и развитие электронной коммуникации привело к тому, что человек, создающий текст, реально ощущает сам процесс производства текста, поскольку имеет возможность изменять созданный им текст, добавлять фрагменты ранее собственного или чужого текста, получать ответ на отправленное сообщение и в непосредственном общении вносить изменения в текст, «помещать» его в гипертекстовое пространство.

    Текст приобретает очертания живого «организма» — существует в акте коммуникации. Поэтому он сочетает в себе преимущества «традиционных» фактур текста – устной, письменной и печатной – с преимуществами электронной: масштабом, скоростью и формой. Текст характеризуется единством темы, замысла, основной мысли и смысловой законченностью.



    1. Многоликость мира текстов


    Мир текстов отличается своего рода многоликостью. В современной культуре текст предстает как источник, памятник, произведение, сообщение.

    В первую очередь, все науки, составляющие филологию, имеют дело с текстом как источником. Исследования, как в лингвистике, так и в литературоведении предполагают обращение к тексту. Изучается ли записка как речевой жанр, обращение, например, в студенческой среде, духовный кризис или подъем какого-либо писателя, внутренний мир написанного им романа, трансформация рассказа писателя в киносценарий, а в последующем в кинофильм, пути успеха в деловых переговорах, воздействующая сила слова университетского лектора – во всех случаях материал исследования отыскивается в текстах.

    Текст является источником фактического материала в филологии. Это письменные и печатные тексты, магнитофонные или диктофонные записи, тексты радио- и телевизионных программ, интернет-тексты и др.

    При этом текст – это и памятник. Таково предназначение древних текстов, принадлежащих прошлому. К числу памятников письменности относятся разнообразные произведения: надписи на монетах, печатях, гербах, камнях, иконах, тексты на папирусе, пергаменте, бумаге, рукописи, книги, грамоты и др. Все эти надписи имеют ценность как свидетельство, воплощение истории и культуры и отдельного человека, и определенного народа, и человечества в целом на определенных этапах развития.

    К памятникам устного народно-поэтического творчества относятся предания, легенды, былины, сказки, заговоры и многие другие. Выделим ряд памятников устного народно-поэтического творчества народов России: алтайского «Мадай-Какра», башкирского «Урал-Батыр», осетинского «Нарты», якутского «Якутские олонхо».

    Понятие текста как произведения используется главным образом в литературоведении. Вопрос о разграничении текста и произведения — один из самых сложных в филологии. Текст и произведение разграничиваются, если произведение словесного творчества рассматривается в разных аспектах. В таком случае текстом называется произведение, рассматриваемое в речевом аспекте. Например, Ю.М. Лотман писал: «Текст — это «один из компонентов художественного произведения».

    Произведение, рассматриваемое в других аспектах: предметно-образном (мир произведения) и идейно-смысловом (художественное содержание), — представляет собой литературное произведение в узком смысле этого термина. Однако понятия текста и произведения различаются не всеми специалистами.

    Понятие текста как сообщения возникает при рассмотрении текста с точки зрения его коммуникативного характера.

    Имея в виду любые культурные феномены, в том числе и языковые тексты, Г.О. Винокур называет сообщением «не только слово, документ или различного рода вещи, которыми мы не просто практически пользуемся, но которые нам «говорят» о чем-нибудь». И далее: идеальным сообщением является письменный текст. В этой характеристике текст рассматривается как высказывание, т.е. в его движении от говорящего (пишущего) к слушающему (читающему).

    Итак, все филологические науки имеют дело с текстом. Это и позволяет сделать вывод, что текст является объектом (точнее, одним из объектов) современной филологии.

    Роль текста в филологии на каждом этапе ее развития приводит к тому, что ряд специалистов считает текст единственным объектом филологии (например, С.С. Аверинцев, Ю.В. Рождественский, Ю.С. Степанов и др.).


    1. Функции текста


    Говоря о тексте, мы представляем его как языковой сегмент, словесную оболочку, но вместе с тем мы можем мыслить текст более абстрактно, например, вслед за датским лингвистом Л. Ельмслевым, который говорил, что текст — это все то, что было раньше сказано, что говорится в данную минуту и что будет сказано когда-либо в будущем. В сфере литературоведения понимание текста будет отличаться от лингвистической точки зрения. Текст представляет здесь некое замкнутое, ограниченное пространство.

    Ю.М. Лотман пишет о том, что при анализе художественного текста мы всегда оперируем категорией границы: говорим о том, что есть начало, определенный конец, есть сердцевина; можем рассматривать такие формы, как рассказ в рассказе. С литературоведческой точки зрения текст разворачивает в себе пансинхронизм — вневременность. Ю. Лотман отмечает, что создаются разнообразные смысловые эффекты, поскольку начинается читательская работа. Она заключается в декодировании текста. Мы интуитивно угадываем скрытый смысл и пытаемся его «вытащить» наружу из художественного текста. Мы не только расшифровываем коды времени автора, но и разбираем индивидуальные коды данного писателя, которые повлияли на создание литературного произведения, на его наполненность.

    Тогда за основу мы возьмем следующее определение текста: Текст – многомерный семиотический объект, который содержит в себе план компонента – знаковая система, знаковый язык, адресат-адресант.

    В своих работах Ю.М. Лотман, советский и российский литературовед, культуролог и семиотик, часто употребляет термин «текст», хотя конкретной работы, посвященной данной теме, у Юрия Михайловича нет. Практически в каждой работе профессор с разной степенью глубины и с разных точек зрения затрагивает понятие, сыгравшее в гуманитарной культуре XX в. одну из определяющих ролей. Им написаны статьи «Текст в тексте», «Семиотика культуры и понятие текста», «Текст и структура аудитории», «Текст и полиглотизм культуры», а также такие фундаментальные труды, как «Структура художественного текста» и «Анализ поэтического текста». Несмотря на то, что фундаментального труда на тему текста Юрием Михайловичем не было создано, по степени углубления в проблему можно отнести к подобному труду «Структуру художественного текста».

    Юрий Михайлович Лотман существенно переосмыслил лингвистическое понимание текста и расширил понимание литературоведческое, сместив акценты в сторону культурологической трактовки понятия. В своих трудах он выделяет три основные функции текста – творческую, поэтическую и функцию памяти. Рассмотрим каждую из них.

    Первая функция текста – поэтическая. Она отмечена у Ю. Лотмана, как функция передачи константной информации, лежащей на поверхности и легко схватывающейся наиболее простыми методами анализа. Эта самая семиотическая система не только преподносит нам, читателям, набор готовых сообщений, из которых у нас складывается общее представление, через которое мы воспринимаем саму «ткань» текста, но и эта система становится генератором новых сообщений. Адресат декодирует текст и получает исходное сообщение. В данном случае код, которым адресант кодирует текст, и код, использующийся адресатом для расшифровки сообщения, один и тот же. Б.В. Томашевский определял задачей поэтики следующее: «изучение способов построения литературных произведений». В свою очередь объектом поэтики он называет художественную литературу, а способом ее изучения – описание и классификации явлений [20, с. 3]. Таким образом, литературоведение примыкает к науке, которая изучает язык – лингвистике. В поэтике сливаются все подходы к изучению текста.

    Язык, который мы рассматриваем через поэтическую функцию, по природе является гетерогенным, разнородным по составу и по происхождению.

    Таким образом, можно сделать вывод, что текст в данном случае является пассивным носителем информации, посредником между отправителем и получателем, а его главная задача — донести без потерь и изменений некоторый смысл, предполагающийся существующим еще до текста.

    Сам Ю.М. Лотман считает этот подход недостаточным, так как текст передает информацию без искажений и помех лишь в теории, а в реальности все иначе – речь о приблизительной эквивалентности исходного и конечного сообщений. К примеру, вольный перевод во Франции в XVII-XVIII века. Такой перевод приводил и к порождению новых интерпретаций, новых смыслов.

    Другой функцией является творческая. Выработка новых смыслов, по Ю. Лотману, является двигателем культуры. Здесь текст уже не пассивное звено передачи некоторой константной информации, он – активный генератор новых смыслов. По сравнению с первой функцией, где любое различие между исходным и конечным сообщением возможно лишь в результате помех в канале связи и свидетельствует о техническом несовершенстве системы, в данной функции именно это и составляет самую сущность работы текста как смыслового генератора. Дефект для первой функции текста, является нормой — для второй. Естественно и механизм работы текста во втором случае будет устроен принципиально иначе.

    В процессе перемещения текста от передающего к принимающему происходит нетривиальный сдвиг значения, приводящий к созданию нового сообщения. Нетривиальным Юрий Михайлович называет такой сдвиг значения, который «...однозначно непредсказуем и не задан определенным алгоритмом трансформации текста».

    Таким образом, новые тексты — это тексты «незакономерные» и «неправильные» с точки зрения существующих уже правил. Однако в общей культурной перспективе именно они оказываются полезными и необходимыми, поскольку являются носителями новой информации, которая еще не расшифрована.

    Существует также утверждение Ю.М. Лотмана о том, что структура поэтического произведения более информативна, чем прозаического. И это действительно так – подлинно оригинальное стихотворение заключает в себе неисчерпаемый источник смыслов и долго не теряет свою культурную значимость.

    Таким образом, текст, осуществляющий функцию смыслообразования, отличается полиструктурностью, многоязычностью, внутренней неоднородностью. В пространстве текста в процессе коммуникации имеет место конфликтное напряжение между двумя абсолютно различными группами кодов. Результат взаимодействия этих асимметричных кодов — их синтез, представляющий собой новый текст.

    Наконец, третья функция текста — функция памяти. В данном случае текст мы видим как культурное хранилище с множественными книжными полками, где покоятся предшествующие нашим смыслам культурные контексты, иные культурные понимания, мыслимые в ту или иную эпоху. Иначе говоря, когда мы начинаем работать с художественным текстом, наше сознание, уже обогащённое культурным знанием, чутьем, осознанно реконструирует это значение, которое мы домысливаем, — то, что скрыто за обычным повествованием, за обычным описанием в художественном тексте. Мы соотносим любые исторические факты, подмечаем культурные детали, которые составляют особую эстетику литературного произведения, — все это мы берём из культурной памяти текста.

    Культурная память текста подразумевает некую открытость, множественность текстов, которые подпитывают друг друга на протяжении веков. Сказанное позволяет заключить, что память текста не является пассивным хранилищем, а составляет часть его смыслообразующего механизма.

    Рассмотрение функций текста далеко не исчерпывает проблематику текста в системе теоретических воззрений исследователя, однако позволяет обозначить ту особенность, которая существенно выделяет концепцию Ю. М. Лотмана среди прочих.
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Таким образом, текст – это сообщение в письменной форме, отличающееся смысловой и структурной завершённостью и определённым отношением автора к сообщаемому. Это явление речевого характера: он создаётся для реализации целей общения и всегда связан с актом коммуникации. Все филологические науки имеют дело с текстом, что позволяет сделать вывод о том, что текст является объектом современной филологии. Ряд специалистов считает текст единственным объектом филологии.

    Ю.М. Лотман выделил три основные функции текста, рассмотрение которых далеко не исчерпывает проблематику текста в системе теоретических воззрений исследователя, однако позволяет обозначить ту особенность, которая существенно выделяет его концепцию среди прочих.

    СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ


    1. Абрамов, Б.А. Текст как закрытая система языковых знаков // Лингвистика текста: материалы научной конференции. Ч.1. – М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.

    2. Алексеев, М. П. Проблемы сравнительной филологии. Л.: Академия наук, 1964. 496 с.

    3. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров; Текст подгот. Г.С. Бернштейн и Л.В. Дерюгина; Примеч. С.С. Аверинцева и С.Г. Бочарова. — Изд.2-е. – М.: Искусство, 1986.  

    4. Валгина, Н.С. Теория текста: Учебное пособие. – М.: Логос, 2003.

    5. Винокур, Г. О. Критика поэтического текста// Винокур Г. О. О языке художественной литературы. – М., 1991

    6. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 2001.

    7. Долинин К. А. Интерпретация текста (Французский язык). – М., 1985.

    8. Зарубина, Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. – М., 1981.

    9. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация. – М.: Высшая школа, 1990.

    10. Каменская, О.Л. Текст и общение. М.: Высшая школа, 1991. 

    11. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе. – 1985. - № 1.

    12. Лихачев Д. С. Текстология. На материале русской литературы X—XVII веков. 2-е изд., перераб. и доп. Л., 1983.

    13. Лосева, Л.М. Как строится текст. – М.: Просвещение, 1980.

    14. Лотман, Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / под ред. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997.

    15. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста. – М.: Искусство, 1970.

    16. Лотман, Ю.М. Текст и структура аудитории // Труды по знаковым системам. – Тарту, 1977.

    17. Лукин, В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа. – М.: Ось, 1999.

    18. Мурзин, Л.Н., Штерн, А.С. Текст и его восприятие. – Свердловск: Изд. Уральского ун-та, 1991.

    19. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. – М.: Наука, 2005.

    20. Томашевский, Б.В. Теория литературы. – Л.: Госиздат, 1925.

    21. Якобсон, П.М. Психология художественного восприятия. – М.: Искусство, 1964.

    22. Якобсон, Р. О. Лингвистика и поэтика//Структурализм: «за» и «против»: Сб. статей. – М., 1975.


    написать администратору сайта