Главная страница
Навигация по странице:


  • в упор не видит

  • приуныл.

  • прошёл огонь и воду.

  • фразеология. Фразеология(1). Фразеология 1


    Скачать 57 Kb.
    НазваниеФразеология 1
    Анкорфразеология
    Дата21.04.2021
    Размер57 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаФразеология(1).doc
    ТипДокументы
    #197154

    ФРАЗЕОЛОГИЯ
    1.Выясните значение фразеологических сочетаний.

    Поставить на ноги – вылечить , лезть в глаза – настойчиво добиваться , рука об руку - помогать, с глазу на глаз – поговорить вдвоём , глаза разгорелись – хочется чего либо, один как перст - о том, кто не имеет семьи, поймать на слове - заставить кого-либо сделать обещанное, идти в ногу - Действовать согласованное кем-либо, брать пример – подражать кому либо, махнуть рукой - перестать заниматься чем-либо, переливать из пустого в порожнее - Заниматься бесцельным и безрезультатным делом, сесть в лужу - терпеть неудачу, умывать руки – складывать с себя какое-то полномочия, тянуть за язык - заставлять человека говорить что-либо, плевать в потолок – бездельничать , ждать у моря погоды – надеяться на что то, не предпринимая усилий, идти прямой дорогой, не видать света белого - Не знать покоя, мучиться.
    2.Определите значение устойчивых сочетаний.

    1. Держи карман шире - не жди, не рассчитывай, море по колено - человек по каким-то причинам не представляет серьезности ситуации, и поэтому совершенно не боится ее последствий, ничтоже сумняшеся – не сомневаться , рукой подать – очень близко , ума не приложить – не понимание чего либо; не буква, но дух - внешняя сторона какого-либо дела, которая скрывает само существо этого дела; Калиф на час - когда люди говорят о человеке, который долго не задержится на вершине.

    2. Валять дурака - бездельничать, задать баню – ругать кого либо, кот наплакал – очень мало чего либо, между Сциллой и Харибдой- оказаться в ситуации выхода из которой нет, типун на язык - Говорят тому человеку, который предсказал что-то неприятное или высказал какую-то недобрую мысль, умыть руки - складывать с себя какое-то полномочия, валтасаров пир – пышный, роскошный пир, до положения риз - до крайней степени опьянения, до невменяемости, потемкинская де­ревня - обман.

    3. Ахиллесова пята – уязвимое место, ломать голову – думать над чем то , попасть впросак – попасть в беду, с коломенскую версту – очень высокий человек, тертый калач – опытный человек, которого трудно провести, тяжелый на подъем – человек любящий сидеть на одном месте , лебединая песня - последнее проявление таланта, способностей, зап­ретный плод – то что нельзя себе позволить, возвращается ветер на круги своя – возвращение к исходному положению , Фома неверующий - Человек, испытывающий постоянные сомнения.

    4. Положа руку на сердце - Совершенно откровенно, искренне, нелегкая дернула - о том, чего не следовало делать, сизифов труд - Означающее тяжелую, бесконечную и безрезультатную работу, в ус не дуть - человек не обращает должного внимания на какое-то событие; прокрустово ложе – желание подогнать что либо под жесткие мерки.

    5. Загребать жар чужими руками - Пользоваться в своих корыстных целях результатами чужого труда, первая ласточка - первая новость о каких-либо событиях, семь пятниц на неделе - Так говорят о непостоянном человеке, быстро меняющим свое мнение, час от часу - С течением времени - постепенно, попасться на удочку – оказаться обманутым, аллилуйю петь - чрезмерно хвалить кого-нибудь.

    6. Alma mater – мать всех начинаний, bon ton - в соответствии с принятыми в приличном обществе правилами поведения, finita la commedia – конец чего либо, happy end конец фильма, N.B. (Nota bene) – обратите внимание, post factum - после того, как что-либо уже сделано, persona non grata - нежелательная персона, public relations - разновидность маркетинга, very important people – очень важные люди.


    3.Замените выделенные слова фразеологизмами.

    I. 1. вешать лапшу на уши он был мастер. 2. Администрация в упор не видит этих недостатков. 3. Евгений и раньше был безвольным, а теперь, потерпев неудачу, он совсем приуныл. 4. Они работали не покладая рук. 5. Наконец он сменил гнев на милость и заговорил. 6. Припасы у путешественников кончились, и пришлось поголодать. 7. Прежде, чем стать стойким бой­цом, он прошёл огонь и воду. 8. Лебедина песня поэта было дей­ствительно лучшим в его творческом наследии.

    II. Встать ни свет ни заря; я вас выведу на чистую воду; написано как курица лапой; опаздывая, мы мчались сломя голову; он мастер летать в облаках; пирог был пальчики оближешь; ему всё по барабану; он очень семи пчдей во лбу; он в рубашке родился; он без царя в голове человек; нас поймали на удочку; делать в час по чайной ложке, у неё ей медведь на ухо наступил, не надо делать из мухи слона; руководство не замечает недостатков; сизифов труд; они живут как кошка с собакой, часто ссорятся; в помещении очень тесно, давка; кричать громко; пытаться найти тёплое место; не надо вешать нос; о человеке вон вышел из себя; врачи быстро поставили на ноги больного.
    4. Найдите фразеологизмы в данных предложениях и определите их значение.

    1. Александр Филиппович часто говорил о себе домашним: «Я – калиф на час» (Л. Курбыко). 2. Шубенка на мне, извините, паршивая, на рыбьем меху (А.Чехов). 3. Василий Максимович в душе был очень до­волен, однако придирался и ворчал: «Явная потемкинская деревня(В. Ажаев). 4. Гусар Пыхтин гостил у нас; уж как он Танею прельщал­ся. Как мелким бесом рассыпался! (А. Пушкин). 5. Анна Акимовна все­гда боялась, чтобы не подумали про нее, что она гордая, выскочка или ворона в павлиньих перьях (А. Чехов). 6. Не зная никаких свобод, еже­часно изнемогая на прокрустовом ложе всевозможных укорачиваний, литература не отказывалась от своих идеалов, не предавала их (МСалтыков-Щедрин). 7. Благосклонный читатель уже знает, что воспитан я был на медные деньги и что не имел я случая приобрести сам собою то, что было раз упущено (А. Пушкин). 8. Чуть попал в столоначальники, уж и норовит икру метать (М. Салтыков-Щедрин).
    5.Определите вид ошибки. Исправьте ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний.

    1. Эта политика уже приносит плоды. 2. Много внимание будет оказано благоустройству города. 3. Наши фермеры установили мировой рекорд по настригу шерсти от тонкорунной овцы. 4. Не думаю, что найдутся люди, которые стали бы принимать всерьёз мне­ние этого чудака. 5. Василий Иванович отругал меня за поломку фрезы. 6. Пилот садится в кабину нового самолета. 7. В недалеком прошлом у нас не было свободы слова. 8. Все мы друг перед другом в неоплатном долгу.

    II. 1. В этом движении первую скрипку играют христианские демократы. 2. Я не верю политику, который красиво фразы бисером сыпет. 3. В Голливуде пошли слухи о том, что будет сниматься биографический фильм о Лиз Тейлор. 4. Для всей школы этот ученик стал притчей языцех. 5. Один за другим друзья вышли из школы. 6. Еще совсем недавно ему пели дифирамбы.

    III. 1. Нельзя всех грести под одну гребенку. 2. Претерпеть фиаско может каждый спортсмен. 3. Ночь, наступившая среди бела дня, не могла не навести ужаса на суеверных людей XII века. 4. Прятаться за чужие широкие спины дело . 5. Жизнь, как на ладони, проходила на людях. 6. Председатель осыпал меня золотым дождем на сумму восемь рублей. 7. Позаботься впрок о своем летнем отдыхе.
    6. Найдите в предложениях ошибки в употреблении фразеологизмов.

    I. 1. Ваше предложение ни гроша не стоит. 2. В этих событиях важную роль играют военные. 3. Скрепя сердце он согласился на это предложение. 4. Эти стихи я выучил назубок. 5. Товарищи оказали мне плохую услугу. 6. История с коробкой из-под ксерокса во время выборов президента стала, по сути, басней во языцех. 7. Оформление витрины торгового центра оставляет желать лучшего. 8. В школе нельзя всех грести под одну гребенку. 9. Несмотря на достижения нашего отдела, никто не торопится петь нам серенады. 10. Выйдя на трибуну, депутат пообещал говорить по существу и не лить воду. 11. Его главная ахиллесова пята – неумение организовать свой день. 12. После того как остановилась фонограмма, певец понял, что претерпел фиаско на глазах публики.

    II. 1.Всю войну она проработала не покладая рук. 2. Как бы ни было трудно, не бойся смотреть правде в лицо. 3. затаив дыхание, ребята слушали рассказ космонавта. 4. Они словно братья-близнецы: как две капли похожи друг на друга. 5. Мы помчались туда сломя голову. 6. У матери отлегло сердце, когда она увидела Павла. 7. Это проще пареная репа. 8. Нужен ты мне как банный лист. 9. Говорили о нем как о большом специалисте в своей области, он, дескать, собаку на этом деле съел. 10. Ему было впору биться головой о стенку.

    7. Раскройте скобки, выберите правильный вариант фразеологического оборота.

    1. Нужно (воздать дань – отдать должное) этой жемчужине среди славянских библиотек. 2. С началом побед на фронтах люди (распрямились духом – воспряли духом). 3. Прекрасный артист, он (задавал высокий критерий – задавал высокий тон) спектаклю. 4. Игроки (души не чают – душу не чают) в своем тренере.

    8. Объясните значение следующих фразеологических выражений.

    Испить чащу до дна – испытать в полной мере , сизифов труд – бессмысленный труд, внести лепту – помочь чем то в каком то деле , ахиллесова пята – уязвимое место , хромать на обе ноги – плохой ход дела, камень преткновения – причина ошибки, сжечь мосты – разрыв каких либо отношений , притча во языцех – насмешливое отношение, глас вопиющего в пустыне – напрасные уговоры, петь дифирамбы – чрезмерная похвала, воспрянуть духом – обрести хорошее настроение , с пятого на десятое - непоследовательно, ума не приложу – не понимание чего либо, курить фимиам - льстить, есть еще порох в пороховницах – наличие силы, с грехом пополам – еле как, затыкать дыры - Наспех или на время устранять какие-либо недостатки, читать между строк – догадываться о скрытом смысле, заварить кашу - Затевать какое-либо сложное, хлопотливое или неприятное дело , стереть с лица земли – уничтожить что либо, хлестаковщина -  беззастенчивое и безудержное хвастовство и вранье, зарубить себе на носу - запомнить, от корки до корки – полностью , кусать себе локти – сильное сожаление, принять за чистую монету – преувеличение принять за правду, попасть в переплет – попасть в беду, без сучка без задоринки - идеально, ходить на задних лапках – угождать, выслуживаться, камня на камне не оставить – абсолютно всё убрать, рыться в грязном белье – сплетничать о чужих делах, идти на попятный - отступать, вить веревки - Поступать с кем-либо так, как хочется, палка о двух концах – дело которое может иметь как хороший, так и плохой исход, не сносить головы – не миновать наказания, мышиная возня – мелочные хлопоты, в два счета – очень легко, вырвать с корнем – полностью уничтожить, яблоку негде упасть – очень тесно, выйти боком – что то может плохо кончится, во все лопатки – очень быстро, терновый венец – мучительный путь, гладить против шерсти - Делать что -то вопреки чьему то желанию, опустить руки - сдаться.
    9.Подберите эквиваленты к фразеологизмам, заим­ствованным из мифологии и художественной литературы.

    Буриданов осел – нерешительный человек, сады Семирамиды - чудо , каинова печать – признак порочности, лукуллов пир – изобилие стола, дары данайцев – подарок с подвохом, мидасов суд – несправедливый суд , иерихонская труба – громкий голос, танталовы муки - , ящик Пандоры – источник бед, метать перуны - сердиться, пиррова победа - победа, перейти Рубикон – готовность к решительным действием, танталовы муки, шемякин суд – несправедливый суд, грубый топтыгин, тришкин кафтан, настоящий Дон Жуан - ловелас, синий чулок – учёная женщина лишённая обаяния , прокрустово ложе – жёсткие рамки, настоящий Квазимодо - уродец, гомерический смех – громкий смех, дамоклов меч - опасность, гордиев узел – запутанные обстоятельства, этакий Голиаф – богатырское телосложение, современный Дон Кихот, мамаево побоище, фигура как у Аполлона – идеальная фигура, троянский конь, вылитый Плюшкин – скупой человек, вернуться в свои пенаты – вернуться домой.


    написать администратору сайта