Главная страница

Кулиев. кулиев. Гордость Кавказа


Скачать 1.28 Mb.
НазваниеГордость Кавказа
АнкорКулиев
Дата29.03.2022
Размер1.28 Mb.
Формат файлаpptx
Имя файлакулиев.pptx
ТипДокументы
#424032

Гордость Кавказа


(01.11.1917 – 04.06.1985)

Кайсын Кулиев

«Поэзия вдвойне сильней, когда она

подкреплена делами и кровью его создателей»

К. Кулиев
  • В 1926 поступил в только что открывшуюся школу в Нижнем Чегеме, где впервые увидел книги, начал учить русский язык. В 10 лет написал первые свои стихи. Первое его  произведение- это перевод стихотворения «Узник» А. С. Пушкина на балкарский язык.
  • В 17 лет стал печататься в газетах. В молодости Кайсын любил петь, и на свадьбах тамада усаживал его рядом, просил запевать.
  • После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами.

В 1935 Кулиев приезжает в Москву и, хотя твердо решил стать поэтом, поступает в Театральный институт (ГИТИС), где изучались все области искусства и культуры, чтобы стать хорошо образованным человеком.

Одновременно слушал лекции в Литературном институте, продолжая писать стихи. В 1939, окончив институт, возвращается в Нальчик, преподает в учительском институте литературу.

В 1940 выходит первая книга стихотворений "Здравствуй, утро!"

Салам, эрттенлик, Жап-жарыкъбетли, Къанатлыжырлы, Бишгенкёгетли!

Салам, садлада Жетгеналмала, Акътёппеледен Эннгенаязла.

  • В 1940 был призван в ряды Красной Армии, служил в парашютно-десантной бригаде.
  • Весной 1941 бригаду направили в Латвию, где Кулиев и встретился с войной.
  • После тяжелых боев под Орлом был ранен, попал в госпиталь.
  • Писал много стихов, которые печатали в газетах "Правда", "Красная звезда" и др.
  • Позже воевал на Сталинградском фронте уже в качестве военного корреспондента газеты "Сын Отечества".
  • Участвовал в боях за освобождение южных городов, снова был ранен, долго лечился в госпиталях.
  • В годы войны написал несколько циклов стихов - "В час беды", "О тех, кто не вернулся", "Перекоп" (1942 - 44).

Всесоюзная слава


Его путь к всесоюзной славе начался в военном 1942-м. Тяжело раненый десантник лежал в госпитале в Чебоксарах. И вдруг услышал свое имя. По Всесоюзному радио читали  его стихи. Вскоре по телефону Кайсына разыскал Борис Пастернак. Он прежде никогда не слышал о Кулиеве, но его поразили стихи – те самые, услышанные по радио. Было тогда Кайсыну 25.

Борис Пастернак

"Я поеду туда, где мой народ"


После второго ранения, в госпитале Кайсын узнал, что балкарцев депортировали в Среднюю Азию. Известного поэта, фронтовика пытались уберечь, но он отказался.

Потом  он рассказывал, что вернулся в 1944-м из госпиталя, поднялся в родной аул, поплакал над остывшим родительским очагом и отправился за своими, в Киргизию.

Быть со своим народом в радости и горе – в этом весь Кайсын. 
  • В 1945 г.  работал в Союзе писателей, писал стихи, но не мог публиковать их (балкарский народ был переселен Сталиным во время войны).
  • Занимался переводами.
  • В мае 1956 Кулиев приехал в Москву, где Н. Тихонов способствовал изданию книги стихов "Горы", вышедшей в 1957; в этом же году в издательстве "Молодая гвардия" вышла вторая книга - "Хлеб и роза".

Н.Тихонов

Профессиональный литератор

Поэтические сборники:

  • "Раненый камень" (1964),
  • "Книга земли" (1972),
  • "Вечер" (1974),
  • "Вечерний свет" (1979),
  • "Краса земная" (1980) и др.

В любви к искусству Кайсын Кулиев видел главный смысл поэзии.

Объектом поэзии К. Кулиева выступают вселенная и человечество

Для тебя трудился шмель и вол,

Поклонись им за благое дело.

Для тебя чинар весною цвел.

И звезда на небесах горела.

Деревом, и камнем, и звездой,

Лунным светом, и насущным хлебом

Ты навечно обручен с землей

И навеки крепко связан с небом.

                              Перевел Н. Гребнев


К.Кулиев читает свои стихи

        Кайсына Кулиева глубоко уважали не только как выдающегося поэта, но и как мужественного человека, который, не боясь, открыто высказывал свое мнение по любому вопросу. Кайсын Кулиев всегда был принципиальным, открытым, мужественным человеком, дорожил дружбой и никогда не предавал своих друзей.

У него было уникальное природное свойство: твердый характер, независимый дух и собственное достоинство, за что его глубоко уважали и любили.

Его произведения печатаются на 60 языках народов нашей страны и на 140 языках народов мира.


«Verses cuisine Kuliyev» In you the warmth of a mother's breast And the smell of grass native to you fields, All the freshness of the groves in your words abide, As milk Balkarian mothers.

Награды Кайсына Кулиева

  • В 1966г. К. Кулиев в числе первых получил Государственную премию имени М. Горького в области литературы.
  • В 1975г. за книгу «Книга земли» - Государственная премия СССР.
  • В 1989г. за книгу «Человек. Птица. Дерево»- Кулиеву присудили премию имени Ленина.
  • В связи с 60-летием был награжден орденом Ленина.
  • В 1985г. в связи с 40-летием Великой Победы приказом Министра обороны СССР К.Кулиев награжден орденом Отечественной войны I степени.

Награды Кайсына Кулиева

  • за участие в героической обороне Сталинграда лейтенант Кулиев Кайсын Шуваевич -медаль «За оборону Сталинграда»;
  • за участие в боях за освобождение Крыма в январе 1944г. К. Кулиев - орден Отечественной войны II степени;
  • 1967 г. - удостоен звания народного поэта Кабардино-Балкарии;
  • 1967 г. – орден Трудового Красного Знамени.

Творчество Кайсына Кулиева было отмечено братскими республиками, ему было присвоено звание заслуженного деятеля культуры Армении и Киргизии.

Посмертно

  • Медаль и почетная грамота международного фонда им. М. Ю. Лермонтова (1995 г.),
  • премия международной общественной писательской организация «Литературный фонд» « Честь и достоинство таланта» (1998 г.),
  • орден «За заслуги» Республик Ингушетия (2007 г.) и Кабардино-Балкария (2008 г.)

С детьми

Памятник Кайсыну Кулиеву

  • «Каким бы малым ни был мой народ, Он все равно меня переживет, И будет жив мой край, гнездо в котором И белый голубь вьет, и черный ворон.
  • Я верую, что будет жить, как жил, Мой малый род, чье мужество, бывало, И мужество и силу возвращало Мне, потерявшему остаток сил
  • И пусть потом иные песни сложат, Но все же люди, прошлое ценя, Те песни тоже будут петь, быть может, Что пели и при мне и до меня. И что с тобой, народ мой, ни случится, Я знаю, будет жив язык родной, В звучании которого продлится Моя судьба и век недлинный мой» К. Кулиев, 1978 г.


написать администратору сайта