Главная страница

Типы переводческих трансформаций. Грауэр В. 1726д Типы переводческой трансформации


Скачать 16.41 Kb.
НазваниеГрауэр В. 1726д Типы переводческой трансформации
АнкорТипы переводческих трансформаций
Дата20.03.2022
Размер16.41 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаТипы переводческих трансформаций.docx
ТипДокументы
#405450

Грауэр В. 1726д

Типы переводческой трансформации

Задание 2 Переведите следующие предложения на русский язык, применяя указанный тип трансформации.

1. Ich habe wenig Freude am unverdienten Sieg dieser Mannschaft. (конверсия)

От незаслуженной победы этой команды я испытываю грусть.

2. Das Werk ist ein echter Van Gogh. (конкретизация) Это настоящая картина Ван Гога.

3. Ich fliege morgen nach Berlin. (генерализация) Утром я отправляюсь в Берлин.

4. Dort wird der Restmüll gepresst. (генерализация) Там перерабатывается мусор.

5. Glühwein, Brezel und Christstollen vom Gastgeber wurden dankbar angenommen. (генерализация) Гостинцы (подарки) от хозяина были с благодарностью приняты.

6. Gestern nachmittag haben wir den Ausweis zufällig gefunden. (H. Otto, Zeit der Störche) (генерализация) Вчера днем мы случайно нашли документы.

7. Er ist gekommen. (конкретизация) Он пришел. (вместо общего «прибыл»)

8. Details können wir uns sparen. (антонимический перевод) Мы не можем тратить детали.

9. Die Entscheidung steht aus. (антонимический перевод)

10. Es ist wichtig, sein Ziel nicht zu verfehlen. (антонимический перевод) Важно словить свою цель.

11. Er sieht nicht besonders glücklich aus. (антонимический перевод) Он выглядит безрадостно.

12. Sein Gesicht war ganz blank vor Wärme. (логическое развитие) он выглядел отдохнувшим.

13. Über die richtige Zubereitung von Spätzle wird unter Schwaben gerne gestritten. (описательный перевод) Среди швабов любят спорить о правильном приготовлении шпетцлей.

14. Ich muss aufpassen wie ein Luchs. (стилистическая нейтрализация) Мне нужно быть очень осторожным.

15. Seine Eltern sind bettelarm und können ihren Sohn nicht ausreichend ernähren. (стилистическая специализация) Его родители еле сводят концы с концами и не могут должным образом прокормит своего сына.

Задание 3 Переведите следующие предложения на русский язык, применяя указанный тип трансформации.

Перестановка

a) Diesen Anforderungen ist er schwerlich gewachsen. С этими требованиями он справлялся с трудом.

b) Wir sind alle sehr froh, dass er wieder festen Boden unter die Füße bekommen hat. Мы все очень рады, что он поправил свое финансовое положение

c) Probleme hast du! У тебя проблемы.

d) Einen Brief hatte er heute erhalten. Сегодня он получил письмо

Добавление

a) Die Suche nach dem beim Schwimmen im Müggelsee verschwundenen Mann geht weiter. Поиски человека, исчезнувшего во время плавания в озере Мюггель, продолжаются.

b) China war Jahrtausende lang das geistig-kulturelle Zentrum der Welt. Китай на протяжении тысячелетий был духовно-культурным центром мира.

d) Der stellvertretende Vorsitzende des örtlichen Handels- und Gewerbevereins sieht Handlungsbedarf. Заместитель председателя местного торгово-коммерческого союза видит необходимость действий.

e) Die Jacke ist gestrickt, nicht gehäkelt. Куртка вязаная спицами, а не крючком


написать администратору сайта