Главная страница
Навигация по странице:

  • Ключевые слова

  • Актуальность статьи

  • Цель работы

  • Объектом

  • Библиографические ссылки

  • D.O. Barannik THE CONCEPT OF "SOUL" IN THE EASTERN SLAVIC TERRITORY

  • Статья Душа. Концепт душа на восточнославянской территории


    Скачать 32.74 Kb.
    НазваниеКонцепт душа на восточнославянской территории
    АнкорСтатья Душа
    Дата07.11.2022
    Размер32.74 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаСтатья Душа.docx
    ТипДокументы
    #775036

    УДК 811.161.2’42’374’373.7

    Д.О. Баранник

    КОНЦЕПТ «ДУША» НА ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКОЙ ТЕРРИТОРИИ

    Понятие концепта и по сей день остается не до конца изученным. В нашей статье мы рассмотрим понятие «концепт», а также понятие «душа». Как объясняют это слово ученые, какое значение подается в словарях. Рассмотрим слово «душа» в пословицах и поговорках, а также проведем психолингвистический эксперимент с людьми, проживающими на территории Луганской области.

    Ключевые слова: идиомы, лексема, фразеология, паремии, концепт.

    Понятие «концепт» каждый воспринимает по своему, даже ученые не могут прийти к одному консенсусу. Поэтому мы рассмотрим, какие значения подаются исследователями «концепта» и есть ли между ними что-то общее.

    Данная тема также привлекла нас тем, что вопрос о концепте «душа» до сих пор остается открытым. Мы часто используем различные паремии со словом «душа» не всегда понимая их значение. На примере русских пословиц и поговорок мы рассмотрим, в каком значении подается «душа».

    Актуальность статьи связана с повышением интереса людей к изучению языковой картины мира. С помощью идиом человек отражает мир, они впитывают в себя мифологические, религиозные и этические представления народов разных эпох и поколений. Именно поэтому, проблема исследования фразеологизмов является актуальной для современной лингвистики. Их использование мы можем найти в фольклоре. И чем больше человек встречает их в жизни, тем больше он хочет узнать об их толковании, происхождении и значении.

    Цель работы: рассмотреть, как в наше время толкуют и используют лексему душа в речи, провести опрос людей проживающих на территории нашего края и проанализировать фразеологизмы, пословицы и поговорки с помощью полученных результатов опроса.

    Цель работы предполагает решение следующих задач:

    1. Рассмотреть концепт как лингвистический термин.

    2. Раскрыть содержание понятий «фразеология» и «фразеологизм».

    3. Объяснить этимологическое значение слова душа, рассмотреть семантику в современных толковых словарях В. И. Даля, С. И. Ожегова и других.

    4. Провести психолингвистических эксперименты с людьми разного возраста, проанализировать их толкование фразеологизмов, пословиц и поговорок. По полученным данным растолковать паремии, которые мы чаще всего встречаем в жизни.

    Объектом исследования выступают фразеологизмы литературного и разговорного характера, пословицы и поговорки, которые имеют общий компонент душа.

    Предметом исследования является смысловая структура и значение фразеологизмов и паремий с компонентом душа.

    Термин "концепт" начал использоваться с середины 80-х годов и для большинства исследователей, общим было утверждение, что "концепт – это ментальная структура, которая представляет знания субъекта об определенном фрагменте действительности; основная форма осуществления понятийного мышления» [1, c. 57].

    Идея концепта изучает лингвокультурология. Это направление начало свое бурное развитие в 90-х годах XX века.

    Исследованием концепта занимались многие известные ученые Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова, С.Е. Никитина, В.Н. Телия, Р.М. Фрумкина и др.

    Ученый, филолог и лингвист Ю. С. Степанов определяет концепт, как «сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт — это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [8, с.42].

    Академик Д. С. Лихачев предложил термин «концептосфера». Он определяет концепт «как единицу концептосферы народа», а концептосферу – как «совокупность концептов нации, которая содержит все потенции концептов – носителей языка». В понимании Д. С. Лихачева концепт не только подменяет собой значение слова, но и расширяет его, оставляя возможность для домысливания слова.

    Р. Карнап и Н. Кондаков отождествляют термины «понятие» и «концепт», в частности, определяя концепт через понятие. Понятие – одна из основных форм мышления, играет важную роль в процессе создания мысли. Если представители лингвистической теории Г. Колшанский и Р. Карнап соотносят термины «понятие» и «концепт», то В. Чесноков и Л. Резников наоборот разграничивают их. Очень часто два этих понятия в лингвистике выступают, как равнозначные синонимы, ведь «концепт» с латинского языка означает «понятие». В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» мы нашли два определения понятия:

    1. мысль, отражающая в обобщённой форме предметы и явления действительности посредством фиксации их свойств и отношений;

    2. То же, что грамматическая или семантическая категория. В этом значении стал часто употребляться термин «концепт».

    В.Н. Телия считает, что «концепт — это то, что мы знаем об объекте во всей его экстенсии. При таком понимании термина «концепт» роль языка второстепенна, он является лишь вспомогательным средством, формой языковления сгустка культуры концепта». [9, с.32].

    Главную роль в созданиии и обогащениии концептосферы национального языка имеют поэты, прозаики, носители фольклора. Именно поэтому исследования концептов основываются на материалах прозы XIX-XX веков и произведений современной литературы. Некоторые писатели использовали в своих произведениях фразеологизмы, пословицы и поговорки. Благодаря чему речь героев становилась более яркой и красочной. А что мы называем фразеологизмом, и откуда это слово взяло свое начало?

    Понятие «фразеология» и «фразеологизм» исследовали лингвисты и языковеды, среди которых А. А. Реформатский, М. И. Фомина, Е. И. Диброва, Т. И. Вендина, П. А. Лекант, Н. Ф. Алефиренко и другие.

    П. А. Лекант характеризует фразеологию, как «раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов различного типа» [11].

    По М. И. Фоминой, фразеология – это «раздел языкознания, в котором изучаются лексически неделимые сочетания слов, т. е. особые фразеологические единицы» [10, с.304].

    Из всего выше сказанного мы можем сделать вывод, что фразеология – это душа каждой культуры, достижение народа, которое собиралось на протяжении веков. Кроме того, что фразеология считается копилкой нашей истории, она также является важным средством речевого воздействия на человека. Этот раздел языкознания делает нашу речь выразительной, образной, способствует пониманию ее гуманных идей.

    «Фразеологизм» исследовали такие ученые, как А. В. Кунин, Н. М. Амосова, А. И. Алехина и В. В. Виноградов. Они внесли неоценимый вклад в разработку фразеологической проблематики, но до настоящего времени, фразеологизмы остаются не до конца изученными.

    Мы часто используем фразеологизмы в общении, иногда даже не предавая этому значение. Фразеологизмов с компонентом «душа» достаточно много, но какое значение несет в себе данный компонент? Значение слова «душа», которое мы нашли в этимологическом словаре, указывает, что "душа" – это субстанция, которую вдохнул в человека Бог. Такое представление о душе имели язычники и христиане.

    О. Трубачев относит лексему душа к категории слов, которые возникли еще в праславянский период для обозначения языческого понятия, а с введением христианства лишь в определенной степени изменили свое значение. Концепт, который выражал семантику этой лексемы, имел как сакральное, так и профанное содержание, это мы можем увидеть на примере фольклорных произведений.

    Точно первоначальное значение «душа» раскрывает И.И. Срезневский, подавая первым значение: «то, что дает жизнь существу», то есть фиксирует сему «душа – причина жизни», совпадает с библейским толкованием: в Книге Бытия развертывания семантической структуры слова «душа», начинается именно с этой семы: «И создал Господь Бог человека из праха земного. И дыхание жизни вдохнул в лице его, – и стал человек душою живою»[5, c.7].

    В словаре русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова на первое место в определении были выдвинуты следующие значения: «В религиозных и идеалистических представлениях – нематериальное начало жизни, противополагаемое телу; бесплотное существо, остающееся после смерти человека» [3]. Д.М. Ушаков пытался соединить «религиозные» и «идеалистические» представление в нечто целое, но именно эти представления стерли важнейшую разницу между душой и духом. Если рассматривать идеалистическую философию, то мы увидим, что она оперирует концептом дух, а русское повседневную духовную жизнь имеет концептом душа, и эти концепты разные.

    В. И. Даль дает значение этого слова в «Толковом словаре живого великорусского языка»: «бессмертная духовное существо, одаренная разумом и волей; в общем смысле человек, с духом и телом; в более тесном: человек без плоти, бестелесный, по смерти своей».

    В «Толковом словаре» С. И. Ожегова мы нашли такие значения, «душа»:

    Лингвист Т. Ф. Ефремова в своем "Толковом словаре" так описывает слово душа:

    • Нематериальная – по идеалистическим представлениям - субстанция, противопоставляемая телу;

    • Бессмертное – по религиозным представлениям - начало в человеке, составляющее сущность его жизни и связывающее его с Богом

    • Внутренний мир человека и так далее [4, с. 458].

    Если рассматривать с точки зрения теистической религии, душа человека – это «создано богом, неповторимое, бессмертное духовное начало. В новоевропейской философии термин «душа» стал преимущественно употребляться для обозначения внутреннего мира человека »[7].

    Пословицы и поговорки использовали люди в своей речи всегда. И сейчас мы их часто употребляем. Они накопили в себе мудрость многих поколений. Эти небольшие высказывания содержат глубокий смысл и в лаконичной форме помогают выразить свои мысли.

    Пословица – это краткое народное изречение, которое выражает поучительную мысль, эмоциональную оценку события или явления.

    Поговорка – точное, иногда рифмованное, выражение, которое не выражает поучительную мысль и не делает обоснованного заключения. Поговорка может входить в пословицы [8].

    Пословицы и поговорки относятся к паремии – устойчивым фразеологическим единицам, которые представляют собой целостное предложение дидактического содержания. К паремиям относятся пословицы, которые представляют собой целостные предложения («Вот тебе, бабушка, и Юрьев день») и поговорки – фрагменты предложений («поживем-увидим»).

    В таких крылатых выражениях, концепт душа взаимодействует с архетипом зеркала, то есть происходит эффект двойственности, например: «Лицо есть зеркало души» [3, c.235]; «Глаза – зеркало души»[там же].

    Русская модель личности основывается на противопоставлении тела как материального компонента человеческой сущности души, как морально-эмоционального ядра человека. И в этом противопоставлении приоритет имеет именно душа. Приведем пример таких паремий: Тело в тесноту, а душу на простор; Тебе, телу, в земле лежать, а мне, душе, на ответ идти; именно в таких паремиям мы можем наблюдать понятие «душа», как нравственное ядро человеческой сущности. Противопоставление души и тела можно сравнить с противопоставлением земных благ и духовных. Здесь акцент делается на бренности и несовместимость телесного и вечного, в противовес духовной: Что телу любо, то душе грубо; У кого деньги вижу – души не слышу; Деньги, что каменья: тяжело на душу ложатся. Также сюда мы относим пословицы, в которых говорится о несовместимости богатства и безгрешной души, например: «Пусти душу в ад, будешь богат».

    Достаточно часто образ души представляется как высшая ценность, а также противопоставляется материальным, земным богатствам: Деньгами души не выкупишь. Этот же мотив мы видим в таких выражениях как: «заложить душу», «душу продать черту».

    В антитезе «душа-тело» часто присутствует мотив тесной связи духовного и телесного. Причем эта связь двусторонняя: «Грешное тело и душу съело» – здесь находит отражение христианское понимание плоти как убежища греха и зависимости судьбы души от земной жизни. Земная жизнь рассматривается как особый путь души, от которого зависит ее дальнейшая судьба, а душа видится, как важнейший и основной элемент человеческой сущности, независимый от внешних обстоятельств земной жизни: «Хоть шуба овечья, да та же душа человечья», «Не тронь голыша (бедняка) – у него такая же душа» [2]. Также душа напрямую зависит от внутренних обстоятельств – от того, как сам человек относится к другим людям, от его поступков и помыслов. В копилке российских пословиц и поговорок, мы нашли немало пословиц-оговорок, вот одно из них: Не криви душой: кривобок на тот свет уйдешь – значит, за неправедные слова и поступки человека ожидает наказание, поскольку, так или иначе, они скажутся на человеческой душе.

    Кроме этого, понятие «душа» рассматривается, как личное достояние каждого человека, как то, что в первую очередь зависит от самого человека: «Тело довезу, а за душу не ручаюсь», то есть безопасность души полностью зависит от самого человека, от его поступков.

    Так что же означает термин «душа»? Мы уже рассмотрели историю создания слова "душа", как его описывают ученые, языковеды, лингвисты и как его обозначают в словарях. А как же это слово понимают люди – восточные славяне, живущие на нашей территории. Для этого мы решили провести психолингвистический эксперимент с жителями Луганска на выявление коннотативного значения лексемы «душа». Респондентам был задан следующий вопрос: "Как вы понимаете слово душа?". В ходе опроса мы получили следующие ответы:

    • то, что остается, когда человек умирает

    • это сущность человека.

    • внутренний мир человека

    • это беспредельное и необъятное, неуловимое тело духа. Чувства, ум, совесть и воля человека.

    • это часть чего-то необычного. Она прилагается к телу, но живет своей жизнью. Узнать ее всю – невозможно.

    Анализируя результаты первого эксперимента, мы пришли к выводу, что большинство респондентов склонялись к мысли, что душа – это внутренний мир человека. Она живет вечно, в отличие от тела, а перерождаясь, начинает новую жизнь в другом теле.

    Существует очень много паремий о душе, которые мы часто используем. Для того чтобы узнать какие поговорки и пословицы используют восточные славяне, мы провели следующий психолингвистический эксперимент. В результате которого, мы выделили десять, наиболее часто употребляемых паремий:

    1. Жить душа в душу.

    2. Душа в пятки ушла.

    3. Чужая душа – потемки.

    4. Что тело любит, то душу губит.

    5. Рада бы душа в рай, да грехи не пускают.

    6. К чему душа лежит, к тому и руки приложатся.

    7. Душа душу знает, а сердце сердцу весть подаёт.

    8. Душа не стерпит, так сердце возьмёт.

    9. Душа простор любит.

    10. Если нет души, то не помогут и кныши.

    Проведя психолингвистический эксперимент с жителями Луганска на выявление коннотативного значение лексемы душа, мы можем сделать такой вывод. Слово «душа» большинство респондентов объяснила, как внутренний мир человека, то, благодаря чему мы живём. Кроме того мы используем пословицы в текстах, эссе, заголовках и прочее. Пословицы усиливают наш язык и придают ему выразительность. Все пословицы мы собрали в список и распределили их по порядку. Наиболее употребляемый из всех пословиц – «жить душа в душу», что значит жить с кем-нибудь дружно.

    Таким образом, душа – это чисто метафорическое понятие, люди пытались отразить их внутреннюю сущность, ощущение, то, что не похоже на телесные (материальные) явления. Именно таким предстает концепт души у восточных славян.

    Библиографические ссылки:

    1. Выготский Л. С. Исторический смысл психологического кризиса/ Л. С. Выготский // Собрание сочинений в 6-и т. – М. : Педагогика, 1982. – с. 291-436.

    2. Даль В. И. Пословицы русского народа. / В. И. Даль. Азбука, 2007 г.

    3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. – 2-е изд. – СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880–1882.

    4. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный./ Т.Ф. Ефремова – М.: Русский язык, 2000

    5. Іларіон (Огієнко І.) Душа: Мовно-семантична нарис / / Віра й культура. – Вінніпег, 1966. – Число 8-9. – с. 18 – 21

    6. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. –1993.–Т.52. – № 1. – С. 5-15.

    7. Ожегов С. И. Толковый словарь: под ред. Н.Ю. Шведовой./ С. И. Ожегов – 21-е изд. – М. –1949-1994.

    8. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. - М.: Академический проект, 2004, с. 42-67.

    9. Телия В.Н. К проблеме связанного значения слова: гипотезы, факты, перспективы// Язык система, язык — текст, язык способность.- М.: 1995, 25-36.

    10. Фомина 2001 - Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. Ученик. - М.: Высшая школа, 2001. - 415 с.

    11. Фразеологизмы как структурная единица лексико-семантической системы языка. [Электронный ресурс] Режим доступа https://revolution.allbest.ru/languages/00148643_0.html

    D.O. Barannik

    THE CONCEPT OF "SOUL" IN THE EASTERN SLAVIC TERRITORY

    The concept of the concept is still not fully understood to this day. In this article we will consider the concept of "concept", as well as the concept of "soul". How do scientists explain this word, what value is given in dictionaries. Consider the word "soul" in proverbs and sayings, and also conduct a psycholinguistic experiment with people living in the territory of the Lugansk region.

    Key words: idioms, lexeme, phraseology, paremia, concept.


    написать администратору сайта