русский. ограниченная лексика. Общеупотребительную
Скачать 18.4 Kb.
|
Тема: ЛЕКСИКА, ИМЕЮЩАЯ ОГРАНИЧЕННУЮ СФЕРУ РАСПРОСТРАНЕНИЯ Лексика русского языка включает в свой состав общеупотребительную лексику, использование которой не ограничено ни местом жительства, ни родом деятельности людей, и лексику ограниченного употребления, которая распространена в пределах одной местности или в кругу людей, объединенных профессией, общими интересами и т.п. Общеупотребительная лексика составляет основу русского языка. В нее входят слова из разных областей жизни общества: политической, экономической, культурной, бытовой и т.д. Такие слова, в отличие от лексики ограниченного употребления, понятны и доступны любому носителю языка. Группы ограниченной лексики. Диалектная лексика. На протяжении всей истории русского языка его лексика пополнялась диалектизмами. Среди слов, восходящих к диалектизмам, есть стилистически нейтральные (тайга, сопка, филин, земляника, улыбаться, пахать, очень) и слова с экспрессивной окраской (нудный, аляповатый, мямлить, прикорнуть, чепуха, морока). Многие слова диалектного происхождения связаны с жизнью и бытом крестьянства (батрак, борона, веретено, землянка). Уже после 1917 года в литературный язык вошли слова хлебороб, вспашка, зеленя, пар, косовица, доярка, почин, новосел. На развитие современного языка диалектизмы не имеют влияния. Наоборот, несмотря на единичные случаи заимствования диалектных слов литературным языком, он подчиняет себе диалекты, что приводит к их постепенному отмиранию. В художественной, разговорной и публицистической речи диалектизмы выполняют стилистические функции: помогают передать местный колорит, особенности речи героев, являются источником речевой экспрессии. При определении эстетической ценности диалектизмов следует учитывать, какие слова выбираюся. Исходя из требования доступности, понятности текста, необходимо употребление таких диалектизмов, которые не требуют дополнительных разъяснений и понятны в контексте. В научном и официально-деловом стилях диалектизмы не применяются. Профессиональная лексика К профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие научного характера. Например, в речи полиграфистов встречаются профессионализмы: усик – «концовка с утолщением в середине», хвост – «нижнее наружное поле страницы, а также нижний край книги, противоположный головке книги». В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления: профессионализмы, используемые в речи спортсменов, шахтеров, охотников, рыбаков. Слова, представляющие собой узкоспециальные наименования, применяемые в области техники, называются техницизмами. Особо выделяются профессионально-жаргонные слова, которые имеют сниженную экспрессивную окраску. Например, инженеры употребляют слово ябедник в значении «самозаписывающий прибор»; в речи летчиков бытуют слова недомаз и перемаз (недолет и перелет посадочного знака); у журналистов – закурсивить (выделить курсивом). В справочниках и специальных словарях профессионализмы часто заключаются в кавычки, чтобы их можно было отличить от терминов (например, «чужой» шрифт – «буквы шрифта иного начертания или размера, ошибочно попавшие в набранный текст или заголовок»). Профессионализмы нередко играют роль терминов. При использовании профессионализмов в научном стиле авторы часто разъясняют их в тексте. Преимущество профессионализмов в том, что они служат для разграничения близких понятий, предметов, которые для неспециалиста имеют одно общее название. Благодаря этому специальная лексика для людей одной профессии является средством точного и лаконичного выражения мысли. Жаргонная лексика Жаргонная лексика обозначает понятия, которые в общенародном языке уже имеют наименования. Жаргон - разновидность разговорной речи, используемая определенным кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе. В современном русском языке отдельно выделяют молодежный жаргон, или сленг (от англ. slang – слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп). Из сленга в разговорную речь пришло множество слов и выражений: шпаргалка, зубрить, хвост (академическая задолженность), плавать (плохо отвечать на экзамене), удочка (удовлетворительная оценка) и т.п. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к предмету, явлению. Отсюда – такие оценочные слова: потрясно, обалденный, клевый, ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать, загорать и т.п. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях. В сленге немало слов и выражений, которые понятны лишь узкому кругу: нехилый, в натуре, кент, взять на понт, прощелкать клювом, закорефаниться, пружинить хвост, пролететь как стая рашпилей. Экспрессивность жаргонной лексики способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общеупотребительную речь, не связанную строгими литературными нормами. Значение жаргонизмов, как правило, варьируется в зависимости от контекста. Например, глагол кемарить может означать дремать, спать, отдыхать; глагол наехать – угрожать, вымогать, преследовать, мстить; прилагательное клевый имеет значения хороший, привлекательный, интересный, надежный. Особую социально ограниченную группу слов в современном русском языке составляет лагерный жаргон, которым пользуются люди, поставленные в особые условия жизни. Он отразил быт в местах заключения: зек (заключенный), шпон или шмон (обыск), баланда (похлебка), вышка (расстрел), стукач (доносчик), стучать (доносить). Язык преступного мира (воров, бродяг, бандитов) – это особая жаргонная разновидность языка, она определяется термином арго (фр. argot – замкнутый). Отдельные арготизмы получают распространение за пределами арго: блатной, мокрушник, перо (нож), малина (притон), расколоться, шухер, фраер, но при этом они практически переходят в разряд просторечной лексики и в словарях даются с соответствующими стилистическим пометами: «просторечное», «грубопросторечное». Возникновение и распространение в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление в жизни общества и развитии любого национального языка. Однако введение жаргонизмов в литературный язык в исключительных случаях допустимо: эта лексика может понадобиться для создания речевых характеристик персонажей или для описания жизни в колониях/тюрьмах. |