доклад. Проблемы и перспективы межкультурной коммуникации
Скачать 19.29 Kb.
|
Проблемы и перспективы межкультурной коммуникации XXI век – это век информации, глобализации, стремительного развития науки и новых технологий. Для успешной коммуникации человеку в независимости от страны его проживания необходимо не только обладать хорошими знаниями иностранного языка, но и принимать своего собеседника как носителя чужой культуры, имеющего свой духовный мир, своё мировосприятие. Коммуникация – это акт или процесс передачи информации другим людям, связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании, сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц. Коммуникация и общение являются важнейшей частью человеческой жизни, а значит, и частью культуры. Подчеркивая их важность, многие исследователи приравнивают культуру к общению (коммуникации). Культура - это набор «кодов», которые предписывают человеку то или иное поведение, оказывая на него, тем самым, управленческое воздействие. Поэтому для исследователя не может не возникать вопрос о том, с какой из них ему следует начать, чтобы на этой основе затем понимать дальнейшее. Исходя из такого толкования многие западные ученые образно изображают культуру в виде айсберга, в основании которого лежат культурные ценности и нормы, а его вершиной является индивидуальное поведение человека, базирующееся на них и проявляющееся прежде всего в общении с другими людьми. В культурной антропологии эти взаимоотношения разных культур получили название «межкультурная коммуникация», которая означает обмен между двумя и более культурами и продуктами их деятельности, осуществляемый в различных формах. Межкультурная коммуникация — это связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как непосредственные контакты между людьми и их общностями, так и опосредованные формы коммуникации (в том числе язык, речь, письменность, электронную коммуникацию). Почему возникает множество трудностей в понимании, когда представители различных культур строят контакты между собой? И что мешает успешной межкультурной коммуникации? Большинство людей считают свою собственную культуру центром мира и масштабом для всех других. Данное явление принято называть «этноцентризмом». Как правило, этноцентризм мешает человеку в достаточной мере оценить, адекватно принять и быть толератным к представителям другой культуры. Встречу двух культур можно сравнить с понятиями «внутреннего» и «внешнего», «своего» и «чужого». «Внутреннее» означает тепло, защищенность, уверенность, «внешнее» - угрожающее, чужое, неизвестное На психологическом уровне человек, вступая в коммуникативный акт с представителем чужой культуры, настроен заведомо негативно. Третья причина, которая мешает понимаю двух коммуникантов, возникновение стереотипов о представителях определенной культуры. В межкультурной коммуникации принято выделять три основных вида межкультурной коммуникации — вербальную, невербальную и паравербальную. Установлено, что с помощью языка люди передают не более 70% информации своим собеседникам. Остальная информация передается с помощью несловесных средств, которые получили название невербальных. Это – жесты, мимика, движения тела, паузы, или умолчания, темп и тембр речи. Невербальный язык - это такой же равноправный язык культуры, как и другие её языки. К невербальным средствам общения входят: - кинесика (мимика, взгляд, жесты, поза); - просодика (голосовые и интонационные средства); - такесика (прикосновения); - сенсорика (чувственное восприятие, проявление ощущений); - проксемика (пространственная структура общения); - хронемика (временная структура общения) [5]. Во многих странах религия оказывает влияние на деловую жизнь, в том числе на распорядок дня и рабочие месяцы и дни. Нередко контакт с иной культурой приводит к разнообразным проблемам и конфликтам, связанным с непониманием чужой культурной среды. Иногда используются сходные понятия — «шок перехода», «культурная утомляемость». В той или иной степени стресс, или культурный шок, переживают практически все иммигранты, оказывающиеся в чужой культурной среде. Термин «культурный шок» был введен в научный оборот американским исследователем К. Обергом в 1960 г. Он отметил, что вхождение человека в чужую культуру сопровождается неприятными ощущениями. В наше время считается, что причины этого кроются, с одной стороны, в неожиданности столкновения с опытом чужой культуры, а с другой — в возможности (также неожиданной) негативной оценки собственной культуры. К. Оберг выделил несколько составляющих данного явления: 1) эмоциональное напряжение, связанное с адаптацией; 2) чувство отверженности; 3) чувство лишения; 4) сбой в самоидентификации, ценностях, моделях поведения; В рамках своей культуры, обладая значительным количеством культурных кодов, человек чувствует себя адекватно. Когда же знаковая система меняется, человек часто испытывает ту или иную степень фрустрации. От того, насколько различны ценностные ориентиры и когнитивные поведенческие модели, зависит глубина и степень фрустрации. Таким образом, результатом преодоления культурного шока может быть личностный рост, повышение индекса толерантности, рождение новых ценностных ориентиров и поведенческих моделей. Традиционно принято выделять четыре фазы культурного шока. 1. «Медовый месяц» — период, в течение которого происходит восприятие чужой культуры через «розовые очки». 2. «Примирение» — толерантность к незначительным культурным различиям. 3. «Адаптация» — обычно данный период длится несколько месяцев, а то и лет. Человек начинает чувствовать себя комфортно в данной социокультурной среде. 4. «Обратный культурный шок» — может возникнуть при возвращении в привычную родную культуру. Перечислим наиболее характерные признаки культурного шока: • постоянное желание вернуться домой; • ощущение беспомощности; • рассеянность; • агрессивность[3]. Суть культурного шока – конфликт старых и новых культурных норм и ориентации. Старые культурные нормы присущи индивиду как представителю того общества, которое он покинул. Новые культурные нормы представляют общество, в которое человек прибыл. Другими словами, культурный шок – это конфликт двух культур на уровне индивидуального сознания[4]. Следует отметить, что люди, оказавшись в инокультурной среде, не всегда проходят через все перечисленные этапы адаптации. Например, туристы обычно возвращаются домой до окончания первого этапа. Иногда человек сразу оказывается на второй стадии адаптации, особенно, если своя и чужая культуры сильно отличаются друг от друга. Нередко люди не доходят до завершения процесса адаптации, так как уезжают, как только начинают ощущать первые симптомы культурного шока. |