Главная страница
Навигация по странице:

  • Русский язык советского периода

  • Грамматические особенности русской речи советского времени

  • Лексические особенности русской речи советского времени

  • Функциональные и стилистические особенности официальной русской речи советского времени

  • Падение советского строя

  • Список использованной литературы

  • Реферат Русский язык в советский период. реферат русский язык в советский период. Русский язык Советского периода


    Скачать 1.18 Mb.
    НазваниеРусский язык Советского периода
    АнкорРеферат Русский язык в советский период
    Дата28.02.2022
    Размер1.18 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлареферат русский язык в советский период.doc
    ТипРеферат
    #377190

    Министерство образования и науки Российской Федерации

    Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

    Высшего профессионального образования

    Восточно-Сибирский государственный университет
    технологий и управления

    Кафедра «Технология продуктов общественного питания»


    Реферат
    на тему:
    «Русский язык Советского периода»

    Выполнил: ст.гр.___ _____________
    Проверил: _____________________

    г. Улан-Удэ

    2017

    Содержание:

    Введение

    3

    Русский язык советского периода

    3

    Грамматические особенности

    8

    Лексические особенности

    9

    Функциональные и стилистические особенности

    9

    Падение советского строя

    10

    Заключение

    11

    Список литературы

    13


    Введение
    Исторические события ХХ в. не могли не оказать влияния на историю русского языка. Конечно, система языка за один век не изменилась - общественные события не оказывают влияния на строй языка. Изменилась речевая практика говорящих на русском языке, увеличилось число владеющих русским языком, изменился состав слов в отдельных областях словаря, изменились стилистические свойства некоторых слов и оборотов речи. Эти изменения в практике пользования языком, в стилях речи вызваны крупнейшими общественными событиями времен становления и падения советского общественно-политического строя.
    Русский язык советского периода
    При характеристике русского языка советского периода следует взять к рассмотрению советский период в истории России с октября 1917 года по август 1991 года. Что же происходило с русским языком в этот период? Как происходило его развитие? Каким преобразованиям он подвергся? Октябрьская революция 1917 года привела к ломке всего старого, сложившегося, произошли коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны. Все это повлекло за собой изменение русского языка. Конечно, система языка за один век не изменилась - общественные события не оказывают влияния на строй языка. Изменилась речевая практика говорящих на русском языке, увеличилось число владеющих русским языком, изменился состав слов в отдельных областях словаря, изменились стилистические свойства некоторых слов и оборотов речи.

    С одной стороны, многие слова, обозначавшие вчера ещё значимые, важные понятия, сегодня становятся ненужными, исчезают за ненадобностью, неактуальностью. Например: царь, монах, губернатор, гофмаршал, коллежский асессор, камер-юнкер, уезд, волость, гимназия, лицей, гимназист, лицеист, городовой, дворянин, купец, дворянство, купечество, фабрикант, полиция, лавочник, хлебник, статс-дама. Также забывается церковный, богослужебный язык из-за отделения церкви от государства, разрушения храмов, отмены преподавания закона божьего в учебных заведениях. Уходят из разговорной речи и такие слова как, например: архимандрит, протоирей, подьячий, благовест, благовещение, благочестие, богослов, великопостный, епархия, игуменья, евхаристия, богочеловек.

    С другой стороны, появление новых органов власти, создание новых общественных организаций, изменения в экономике, культуре – все это сопровождается рождением новых слов, которые активно пополняют словарный состав русского языка, например, губ-ком, райком, исполком, большевик, пионер, комсомолец, колхоз, колхозник, совхоз, продразверстка, нэпман, декадник, милиция, агитбригада, агропром, белогвардейщина, кулаки, буденовец.

    Особенности русского языка советского времени возникали в речи партийных руководителей и активистов, распространялись через газеты, доклады на собраниях, постановления и приказы, общение с посетителями учреждений и становились речевыми образцами для широких (в первые годы советской власти - неграмотных и малограмотных) слоёв населения. Из официального языка многие слова и обороты переходили в разговорно-бытовую речь. В обратном направлении - из просторечия и жаргонов - в язык постановлений, докладов, приказов проникали слова, характерные для низкого стиля и особенности речи неграмотных людей. Такое положение характерно для 20-ых годов, затем речевая практика изменилась в сторону укрепления литературных норм, вырос образовательный уровень руководителей и всего населения, однако сами нормы советского официально-делового и публицистического стилей вошли в противоречие с историческими культурными традициями русского языка.

    Отличительной чертой русского языка этого периода считается наводнение казенными сокращениями слов и словосочетаний: ЦК, ВКП (б), ВЦИК, ВОХР (внутренняя охрана), ВРШ (вечерняя рабочая школа), ГОМЗА (государственное объединение машиностроительных заводов), горком (городской комитет), ГОРОНО (городской отдел народного образования), Совнарком, парком, домком, НКВД, КГБ, ОСОАВИАХИМ, РСДРП, ШКРАБ (школьный работник) и многие другие.

    Для русского языка советского периода характерно взаимодействие противопоставленного. Признаком восприятия действительности, её отражения в средствах массовой коммуникации на протяжении всего советского периода была контрастность, поляризация явлений по параметрам. У нас: идеологически близкое, нравственное, партийное, идейное. У них (капиталистическое общество): идеологически чуждое, безнравственное, антипартийное, безыдейное. После октябрьской революции в русском языке стали складываться две лексические системы: одна для наименования явлений капитализма, другая для наименования явлений социализма. Если речь шла о капиталистических странах, тогда их разведчики назывались шпионами, войска - оккупационными, воины – оккупантами, партизаны – террористами. В капиталистическом обществе (у них): капитализм, конкуренция, милитаризм, бизнес, коррупция, мафия, рэкет, апартеид, геноцид, дискриминация, наркомания, коммерция, эксплуатация. В социалистическом обществе (у нас) – социализм, демократия, интернационал, братство, дружба, мир, свободный труд, равенство.

    Лингвистические словари советского периода также отражали взаимодействие противопоставленного, социальную окрашенность слов. Даже были выработаны способы и средства подачи идеологизированных слов в словарях современного русского языка. Так, определение значения начиналось или сопровождалось пометкой: в капиталистических странах, в буржуазном обществе, в странах Запада, при загнивающем капитализме; богема – интеллигенция буржуазного общества, не имеющая устойчивого материального обеспечения и постоянного местожительства (в основном, актеры, музыканты, художники); профверхушка – наиболее влиятельная часть руководства какого-либо профсоюза в капиталистических странах.

    В других случаях социально-идеологическая оценка включалась в словарное определение. Например: Реформизм – враждебное марксизму течение в рабочем движении, отвергающее революционную классовую борьбу. Или, определение определенных слов: Акция – ценная бумага, приносящая дивиденд, свидетельство об участии её владельца в акционерном обществе; цена акции зависит от величины прибыли предприятия и банковского процента, поэтому акции являются предметом спекуляции в капиталистических странах. Бюрократизм – система политического, экономического и социального управления, основанная на отрыве центров исполнительной власти от воли членов общества. Более того, бюрократизм в условиях эксплуататорского общества осуществляется посредством разветвления сети чиновников, полицейского аппарата и администрации. Бюрократические методы управления характеризуются произволом и волюнтаризмом. При социализме созданы все предпосылки для ликвидации всех форм бюрократизма, сохранившихся от старого общества или возникающих в результате отступления от принципов социализма. Орудие борьбы с бюрократизмом – развитие социалистической демократии, развертывание критики и самокритики.

    Постепенно оценочные определения противопоставленности явлений постепенно стали обязательными: развитой социализм – загнивающий капитализм, светлое будущее коммунизма – прогнивший насквозь капитализм. Постоянное использование определения «советский», привнесло в его лексическое значение оценочность – «лучший»; советская молодежь, советский человек, советская наука, советский спорт, советский образ жизни, советское хозяйство означало не только «относящийся к советскому государству», но и «лучший».

    В годы советской власти многое подверглось переименованию. Это было вызвано стремлением правительства страны через язык, через слово воздействовать на общественное сознание. В результате переименований, во-первых, удавалось разорвать связь с дореволюционным прошлым, уничтожить преемственность во многих сферах жизни. Во-вторых, предать забвению, вычеркнуть из памяти многое из того, что могло напоминать о царской России, её символике. В-третьих, чтобы возникало впечатление полного обновления всех сторон жизни общества. В-четвертых, перемена наименований должна отражать существенные изменения переименованного объекта, поэтому с переменой названий возникала иллюзия постоянного качественного изменения в самом обществе.

    Перед руководством страны в тот период стала задача через новый русский язык формировать не только массовое сознание, но и само общество. Данная задача становится политической, идеологической проблемой, которая служит интересам партийно-правительственной элиты. Показательна в этом отношении история наименования людей, отличившихся в работе.

    В первые годы пятилетки, когда рождались грандиозные планы, выполнение которых требовало мобилизации сил всего народа, возникает понятие «ударный труд» и появляются первые ударники. Новое слово ударник впервые фиксирует «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова: «Передовой работник социалистического производства, перевыполняющий нормы, активно овладевающий техникой и показывающий образцы производственной дисциплины». В дальнейшем от слова «ударник» появляются слова ударница, ударничество, по-ударному, ударность, ударный, ударно. В этот же период в русском языке рождается слово передовик: «человек, проявляющий раньше других инициативу в чем-нибудь, показывающий в работе пример другим». Возникают словосочетания: передовик производства, передовик соцсоревнования, рабочие-передовики.

    В 30х годах советскому народу внушается мысль о новом небывалом росте трудового энтузиазма, о прогрессивности ударного труда. Это потребовало своего наименования, и на смену ударникам приходят стахановцы и стахановки. Составители словаря при этом подчеркивают качественные изменения в отношении к труду со стороны трудящихся масс. В 60х годах встречается новое образное наименование ударников – маяк. Словарь «Новые слова и значения. Словарь справочник (1971) дает следующее толкование: «Маяк - передовик производства, трудовой деятельности».

    Последующее десятилетие характеризуется появлением бригад коммунистического труда. Новое понятие как бы подчеркивает, что речь идет о приближении высшей фазы развития общества, о коммунистическом отношении к труду, и участие в нем принимают не индивиды, а целые коллективы. Так изменение наименования создавало видимость бурной деятельности, полного благополучия в развитии социалистического хозяйства, подчеркивало постоянный рост трудового энтузиазма советских людей, их стремление приблизить светлое будущее.

    О полнейшем обновлении жизни страны после Октябрьской революции, о коренных преобразованиях должны были свидетельствовать периодические замены старых названий. Это касалось административно-территориального деления страны (вместо губерний, уездов, волостей появляются республики, области, районы), государственных учреждений (совнарком, совнархоз), самой партии (Российская социал-демократическая рабочая партия (большевиков) РСДРП(б), Всероссийская Коммунистическая партия (большевиков) ВКП(б), Коммунистическая партия Советского Союза КПСС. Изменяются воинские звания: солдат становится красногвардейцем, красноармейцем, вместо офицер, майор, полковник, появляются командир, комвзвода, комполка, а вместо полицейский – милиционер.

    Переименовываются многие города, например: Петербург – Петроград – Ленинград, Царицын – Сталинград – Волгоград, Самара – Куйбышев, Нижний Новгород – Горький. Получают новые названия улицы. Так, в большинстве городов разнообразные названия центральных улиц получают одни и те же названия: Ленина, Энгельса, Маркса, Октября. Переименование становится чертой советского образа жизни (переименовать – забыть, дать новую (лучшую) жизнь).
    Грамматические особенности русской речи советского времени
    Также стоит обратить внимание на грамматические особенности речи советского времени, которые заключаются в несоразмерном использовании некоторых возможностей грамматической системы русского языка, а именно: - замена глаголов именами (улучшение, совершенствование, повышение);

    - некоторые самостоятельные слова превратились в формально-служебные (сделали попытку, вести борьбу, подходить к учету);

    - нагромождение одинаковых падежей (возможность задерживающего влияния обложения дохода);

    - частое использование превосходной степени (величайший, скорейший, замечательнейший);

    - шаблонные обороты, вызывающие ненужное олицетворение абстрактных существительных (углубление кризиса заставляет оценивать перспективы отрасли; обострение нужды в пароходах побудило Совторгфлот возбудить перед центром вопрос о скорейшей переброске судов; слияние однородных организаций имеет в виду ограничение количества заготовителей)

    Если в этих предложениях выделить грамматические основы, то получится довольно фантастическая картина: углубление заставляет оценивать… обострение побудило возбудить… слияние имеет в виду…

    Такое устранение человека из текста, создание мифических субъектов объяснялось спецификой делового стиля. Однако, построение таким образом предложений позволяло избежать личной ответственности, представить любую ситуацию как результат действия стихийных сил (углублений, обострений, снижений).
    Лексические особенности русской речи советского времени
    Лексические особенности русской речи также нельзя оставить без внимания. Становление нового общественного строя сопровождалось следующими явлениями в лексике:

    - распространение существительных с фамильярно-пренебрежительным суффиксом (столовка, читалка, изобразиловка (изобразительный отдел Наркомпроса) нормалка (нормальная школа), стационарка (стационарная школа);

    - распространение слов с узким, ситуативным значением (лишенец, просвещенец, совкинец, трестовик, режимщик);

    - распространение сокращений (чеквалап – чрезвычайная комиссия по заготовке валенок и лаптей, тверодежда – одежда тверского производства, акавек – студент АКВ (академии коммунистического воспитания);

    - распространение малопонятных народу заимствованных слов в газетах и в языке документов (пленум, ультиматум, игнорировать, регулярно, персонально, инициатива (со временем многие слова стали общепонятными, однако слово должно быть понятно в момент употребления, а не через десять лет);

    - появление отрицательной эмоциональной окраски у нейтральных слов в результате такого ситуативного их употребления, которое сужало и искажало значение этих слов (элемент, диссидент, вояж, подвизаться).
    Функциональные и стилистические особенности официальной русской речи советского времени:
    - злоупотребление метафорами и символами (борьба за успеваемость, битва за урожай, авангард рабочего класса, сигнализировать (доносить), чистка, зачистка, ветер перемен, империалистические акулы, сползание, обрастание, гидра контрреволюции);

    - злоупотребление эпитетами величественности (небывалый, гигантский, неслыханный, титанический, уникальный);

    - частое употребление категорически утверждающих слов (очевидно, определенно, ясно факт, ничего подобного «мне определенно кажется»);

    - проникновение слов из уголовного жаргона в газетную и официальную устную речь (забуреть, крыть, липовый, самотеком, трепач, шпана);

    - употребление ругательств в печати и устной публичной речи (гад, паразит, белогвардейская сволочь);

    - употребление эвфемизмов, слов скрывающих истинный смысл понятия (изолятор – тюрьма, проработка – грубая критика, компетентные органы - органы государственной безопасности, вышка – расстрел);

    - изменение отношения к собственным именам. Вместо традиционных русских имен в 20е годы родители стали давать своим детям имена созвучные с изменениями, происходящими в политической и общественной жизни (Декрета, Бедёна, Вилен (Владимир Ильич Ленин), Вилор (Владимир Ильич Ленин – Октябрьская революция)
    Падение советского строя
    Падение советского строя сопровождалось такими же тенденциями в речевой практике общества, которые во многом напоминают социально-речевые изменения 20-ых годов. Как 20-ые, так и в 90-ые годы XX века характеризуются политизацией языка, ярко выраженным оценочным отношением к словам, превращением многих слов в символы принадлежности человека к определенной общественной группе, расшатывание языковых норм в массовом употреблении и речи общественных деятелей, заимствованием слов из иностранных языков, ростом взаимного недопонимания между различными социальными группами. Также началось переименование названий городов, улиц, должностей, учреждений. Потеряли актуальность, и вышли из активного употребления многие слова, идеологическая лексика советского периода. В активное употребление вернулась религиозная лексика, из специальной сферы в общеупотребительную перешли многие экономические и правовые термины. На данный момент процесс переименований как средство воздействия на общественное сознание исчерпал себя. История возвращает нам утраченное, в том числе и старые названия. Однако уроки прошлого показательны и поучительны и их не следует забывать, поскольку изменения в речи могут вести не только к положительным, но и отрицательным изменениям в языке, стоит задуматься над тем, как защищать язык от нежелательных изменений. В конечном счете судьба русского языка зависит от каждого человека. Государство не может проверить каждое сказанное слово и поставить на нем печать «грамотно». Человек сам должен заботиться о том, чтобы передать следующим поколениям русский язык в неискаженном виде. С другой стороны, общество должно всячески помочь каждому гражданину совершенствовать знание русского языка. В этом деле может оказаться полезной и государственная поддержка русского языка, такая как: обеспечение научных, массовых и школьных библиотек словарями русского языка и современными учебниками, финансирование научных и научно-популярных журналов по русскому языку, организацию научно-популярных журналов по русскому языку на радио и телевидении, повышение квалификации работников телевидения и радио в области культуры речи.
    Заключение
    Язык, конечно, не является материальной или, скажем, зеркальной копией действительности. Как бы ни был богат язык и точен в своем отображении этой действительности, последняя богаче его и потому, что некоторые нюансы мысли, чувств и понятий не находят своих адекватов в языке, и потому, что язык сам по себе является только частью действительности.

    Нельзя также воспринимать язык, как самодовлеющий
    организм, имеющий только свои собственные законы развития (например, фонетические законы). К тому же часто «законы развития» переносятся в язык из тех областей науки, которые являются ведущими в данный период.

    Подходя конкретно к русскому языку советского периода, следует помнить, что он является одновременно и человеческим языком вообще, и национальным, т. е. именно русским, и, наконец, в какой-то мере советским. Принадлежа к системе передовых языков современности, он имеет много тенденций, общих с другими языками западной культуры, будучи же национальным, русским языком, он сохраняет определенную традиционность и консервативность, присущие национальным языкам вообще. Являясь же русским языком советского периода, он вынужден отображать изменения уклада жизни страны в его насильственно навязанных формах, одновременно фиксируя в своей неофициальной, но общенародной семантике подлинное отношение русского народа к советской действительности.


    Список использованной литературы
    Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). - М.: 1991

    Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. - М.: 2000

    Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Ростов-на-Дону: 2000

    Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. - М.: 1991

    Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. - М.: 1992

    Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: 1987

    Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М.: 1994

    Русский язык конца ХХ столетия. - М.: 1996






    написать администратору сайта