Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Русский язык_____________________________________________________

  • 1 Задание. Объясните значения фразеологизмов

  • 2 Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

  • практическая по русскому языку. практическая работа по русскому языку. Выполнение практических заданий по дисциплине


    Скачать 23.91 Kb.
    НазваниеВыполнение практических заданий по дисциплине
    Анкорпрактическая по русскому языку
    Дата16.03.2021
    Размер23.91 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлапрактическая работа по русскому языку.docx
    ТипДокументы
    #185271

    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

    Кафедра юриспруденции

    Форма обучения: заочная/очно-заочная

    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Русский язык

    _____________________________________________________

    Группа Вл19М691


    Студент




    Л.Р. Алексеева







    МОСКВА 2019

    1 Задание. Объясните значения фразеологизмов:

    • Считать ворон- быть рассеянным, невнимательным

    • вить веревки – покорять себе человека

    • выводить на чистую воду - разоблачать

    • ставить вопрос ребром – заявлять со всей решительностью

    • доводить до белого каления- выводить из терпения

    • держать камень за пазухой- таить злобу

    • дразнить гусей – вызвать гнев

    • заводить волынку – медлительный , монотонный разговор

    • выпускать вожжи –потерять самообладание

    • шито белыми нитками – неумело скрыть что-либо

    • встретить в штыки- враждебность

    • любимый конек- увлечение или хобби

    • положить под сукно- оставить без внимания

    • попасть как кур во щи (в ощип) – попасть в беду

    • быть под колпаком – быть на подозрении у кого-либо

    • как с гуся вода- быть безразличным

    • разделать под орех- критиковать за что-либо

    • петь не своим голосом- подражать кому-либо

    • альфа и омега- начало и конец чего-либо

    • златой телец – материальное богатство

    • иерихонская труба- очень громкий голос

    • манна небесная- что-либо желательное

    • посыпать пеплом главу – предаваться крайней скорби

    • вавилонское столпотворение- беспорядок, путаница, неразбериха.

    • alma mater-перевод с латыни « мать- кормилица»

    • alter ego – перевод с латыни «второй я»

    • finite la commedia- перевод с итальянского языка «комедия окончена» мы понимаем как конец, финиш

    • idée fixe- навязчивая идея

    • tête-â-tête-перевод с французкого «голова в голову» мы понимаем как разговор один на один

    • post scriptum – с латинского «после написанного» приписка к законченному и подписанному письму

    • pro et contra- с латинского крылатая фраза «за и против»

    • jour fixe- с французкого «фиксированный день» или конкретный день недели предназначенный для приема гостей.

    • tempora, o mores! –с латинского « о времена, о нравы», предел негодования, высшую степень осуждения общественных порядков.

    2 Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

    • о пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе- филькина грамота. Происхождение оборота относятся ко времени Ивана Грозного, который называл так с презрением разоблачительные грамоты-послания митрополита Московского Филиппа, протестовавшего против опричнины и бесчинств царя.

    • дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца- расставить точки над i.  Выражение - калька с французского mettre les points sur les i et les barres sur les t. Проникновение этого образа в русский язык связано с тем, что в старой русской орфографии применялась буква «и десятеричное», сходная по начертанию с французской i.

    • (книжн.) предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия- посыпать голову пеплом. Выражение восходит к Библии, где описывается обычай евреев посыпать головы пеплом или землей во время траура или по поводу какого-нибудь несчастья. Этот обычай был свойственен и другим народам Юга и Востока.

    • о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке- один как перст. Перст – устаревшее название пальца. Считая по пальцам, начинали с большого пальца – один перст... Большой палец стоит особняком, отдельно от других сомкнутых пальцев открытой ладони. Образ отдельно стоящего перста, начинавшего счет, лег в основу выражения.

    • захолустное, отдаленное, глухое место- медвежий угол. Выражение вошло в широкое употребление после публикации одноименного рассказа П. И. Мельникова-Печерского, где так назван глухой город. Автор основывается на существовавших с древних времен названиях (Медвежий Угол), относящихся к небольшим поселениям. Как топоним это словосочетание встречается уже в памятниках XIV–XVII вв. Но есть и другое объяснение оборота: Медвежьим углом называли Ярославль, на гербе которого изображен медведь.

    • (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке).2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях)- кануть в Лету.  Выражение восходит к греческой мифологии, где Лета – река забвения в подземном царстве Аида, царстве мертвых. Омываясь водами этой реки или напившись из нее, умершие забывали о прожитой земной жизни.

    • испытывать большую радость, счастье, блаженство- быть на седьмом небе. Древнегреческий философ Аристотель считал, что небо состоит и семи неподвижных кристальных сфер, на которых якобы покоятся звезды, планеты. Седьмое небо, по его мнению, было обиталищем ангелов, раем.

    • о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями- Буриданов осел. Выражение приписывается французскому философу-схоласту XIV в. Ж. Буридану, который доказывал, что поступки живых существ зависят не от их воли, а исключительно от внешних причин. Свою мысль он подтверждал примером осла, который должен умереть с голоду, если две охапки сена будут находиться на равном расстоянии от него, так как при абсолютной свободе воли он не сможет выбрать, какую охапку съесть первой.

    • пожелание удачи- ни пуха ни пера. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу).

    • человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других- козел отпущения. Восходит к библейскому описанию древнееврейского обряда возложения грехов народа (общины) на козла. Священнослужитель возлагал на козла руки в знак того, что все грехи общины переходят на него. После этого козла изгоняли (отпускали). После такого отпущения все присутствующие считались очищенными.

    • наиболее уязвимое место у кого-либо- ахиллесова пята. Согласно легенде, древнегреческий герой Ахилл (Ахиллес) был неуязвим, поскольку в детстве мать омыла его в волшебной воде реки Стикс в царстве мертвых.Единственным незащищенным местом осталась пятка, за которую мать держала маленького Ахилла во время купания. Это и подвело воина в ходе Троянской войны: стрела из лука угодила ему прямо в пятку, и Ахилл погиб.



    • (книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить - решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни- перейти Рубикон. Возникло из рассказов ПлутархаСветония и других древних писателей о переходе Юлия Цезаря через Рубикон — реку, служившую границей между Умбрией и Ближней Галлией. В 49 году до н. э., вопреки запрету римского сената, Юлий Цезарь со своими легионами перешёл Рубикон, воскликнув «Жребий брошен!». Это послужило началом войны между сенатом и Юлием Цезарем, в результате которой он овладел Римом. По Светонию слова «жребий брошен» были произнесены Юлием на латинском языке, а по Плутарху— на греческом, как цитата из комедии Менандра: «Да будет брошен жребий». Историческая фраза Цезаря часто цитируется на латинском языке.


    написать администратору сайта