Главная страница

выступление МГУ. Выражение оценки как антропоцентрический фактор прозвищной номинации


Скачать 48.45 Kb.
НазваниеВыражение оценки как антропоцентрический фактор прозвищной номинации
Дата19.09.2022
Размер48.45 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлавыступление МГУ.docx
ТипДокументы
#685492

Выражение оценки как антропоцентрический фактор прозвищной номинации

Александрова В.А. , БелГУ

Важнейшей функционально-семантической составляющей прозвищного наименования является оценочный компонент. Оценка выступает как ценностный аспект значения языковых единиц и может присутствовать на самых разных уровнях лингвистического выражения. Извлечение оценочных смыслов лежит в основе адекватной интерпретации речевых произведений. Оценка может рассматриваться как универсальная категория, репрезентируемая в языке на базе реализации шкалы «хорошо – плохо» с учетом различных степеней и градаций. Она предполагает присутствие в той или иной форме субъекта и объекта, шкалы и стереотипов и других составляющих. Как известно, способы выражения оценки в разных языках индивидуальны. Понятие оценки может соотноситься как с единицами языка, так и с более протяженными единицами языковых уровней.

В лингвистике оценка рассматривается как функционально-семантическая и прагматическая характеристика языковой единицы. Определяя субъект оценки (эксплицитный или имплицитный) как лицо или социум, с точки зрения которого дается оценка, можно определить объект оценки как лицо, действие или положение вещей, к которому относится предлагаемая субъектом оценка. Рассматривая оценку с точки зрения реализации семантических отношений, следует подчеркнуть, что оценка всегда характеризуется субъективной составляющей – в ней присутствует субъективный фактор, взаимодействующий с объективным, т.е. отношение субъекта к объекту оценки. Оценка может рассматриваться как способ субъективного выражениея значимости предметов и явлений окружающего мира в процессе реализации способности отвечать социальным потребностям человека. Особенности способов вербализации оценочных отношений обусловлены дискурсивными факторами, опирающимися на социокультурную ситуацию и характер взаимоотношений между субъектом и объектом.

Одним из способов выражения отношения субъекта может считаться использование такой языковой единицы, как антропонимическое прозвище, определяемое современными учеными как «неофициальное экспрессивно-образное или эмоционально-оценочное индивидуальное и коллективное (групповое) имя, употребляемое в дополнение к официальному антропониму или вместо него»1. Одной из важнейших характеристик антропонимического прозвища является мотив его создания, определяющий внутреннюю форму прозвищного наименования и представляющий собой результат когнитивного опыта субъекта, его аксиологических предпочтений. Исследователями установлено, что построение антропонимического прозвища с помощью языковых средств представляет собой гибкий когнитивный процесс, предполагающий возможность асимметрии значения и когнитивно-функциональной целеустановки антропонимического прозвища как на системном, так и на дискурсивном уровнях2. Учитывая тот факт, что источником порождения, усвоения и переработки информации, с учетом внутренних состояний, является человек, личность3, можно утверждать, что оценка выступает как один из выраженных антропонимических факторов, обусловливающих идентификацию объекта в процессе прозвищной номинации, т.е. служит определению его особенностей с точки зрения восприятия окружающих, на основе когнитивной обработки данных, представляющих собой наиболее значимые в контексте определенной ситуации качества именуемого объекта. Вместе с тем, очевидно, что в целом ряде случаев прозвище как результат когнитивной обработки информации, запечатленной в языковом знаке, может обладать более сложной семантической и мотивационной структурой, чем представляется в первый момент его появления в лингвокультурной среде.

Прозвищная номинация может рассматриваться как динамический процесс в представлении дающих наименование образ человека способен меняться в зависимости от проявления тех или иных значимых характеристик на основе выделенности – феномена, обусловленного различными взаимосвязанными когнитивными составляющими, такими как восприятие, категоризация, хранение и обработка информации, организация знаний, активизация внимания, сравнительно-сопоставительная деятельность и т.п. Традиционное рассмотрение результатов процесса прозвищной номинации базируется в первую очередь на типологической классификации прозвищ, основанной на таких параметрах, как источник номинации, сфера употребления, ситуативные характеристики, структурная организация, образная специфика. Так, материал, заимствованный из области языковой репрезентации спортивного дискурса, представляющего достаточно богатый источник для изучения прозвищной номинации, позволяет выявить и подвергнуть основанной на структурно-содержательных принципах классификации следующие типы прозвищ, бытующих в мире спорта:

1. Прозвища, отражающие внешние особенности человека (часто наименования с элементами иронии, сарказма):

1.1 в основе номинации – общие характеристики внешности, голова, лицо – the Bald Eagle (Джим Смит, футбольный менеджер, за отсутствие волос на голове), Ugly (бейсболист Джонни Дикшот), Tomato Face (бейсболист Ник Каллоп),

1.2 в основе номинации - особенности роста и телосложения – the Long Fellow (Лестер Пигот, английский жокей), Big Jack (Джек Чарльтон, английский футболист), Megatron (игрок в регби Кальвин Джонсон), Bones (профессиональный американский боец ММА Джонатан Джонс); Kid Poker (игрок в покер Дэниел Негреану, обладающий невысоким ростом), Peanut (корейская гольфистка Ми Хюн Ким, за ее маленький рост),

1.3 в основе номинации - физические недостатки, неадекватность, повторяемость движений – the Gnome (Кейт Флетчер, английский игрок в крикет, из-за особенностей внешности); The Mouth (игрок в покер Майк Матусов из-за движений ртом), Bunions (бейсболист Хайнц Бекер, имевший проблемы со ступнями),

1.4 в основе номинации – особенности внешних признаков: одежды, аксессуаров, предметов семиотической знчимости – Blade Runner (шестикратный чемпион летних Паралимпийских игр Оскар Писториус, южноафриканский бегун на короткие дистанции ЮАР c ампутацией конечностей обеих ног ниже колен); АН-22 (российский футболист Александр Анюков, игровой номер - 22), АК-47 (российский баскетболист Андрей Кириленко, игровой номер - 47), Rotkäppchen (Little Red Riding Hood) (немецкая рыжеволосая биатлонистка Кати Вильгельм, выступающая в красной шапочке),

1.5 в основе номинации – прямые и метафорические цветообозначения, в том числе - цвет кожи – Goldenballs (Дэвид Бэкхэм), Black Mamba (американский профессиональный баскетболист Коби Брайант), Chocolate Thunder (американский баскетболист Даррел Докинс),

2. Прозвища, данные по названию вида спорта: Miss Ping (американская теннисистка Леа Нойбергер) , Шахматный кудесник (советсткий гроссмейстер Михаил Таль), The King of Biathlon (норвежский биатлонист Оле Эйнар Бьорндален), Poker Brat (игрок в покер Фил Хельмут, неоднократный победитель состязаний по покеру), The Princess of Diving (китайская пятикратная чемпионка мира по дайвингу Го Цзинцзин),

3. Прозвища, в основе которых лежит отсылка к функциональным обязанностям, роду деятельности, с учетом настоящих и прежних занятий, ассоциации с определенными фактами биографии, имеющими биографическую значимость предметами или личностями - the Black Diamond (Том Крибб, английский боксер, работал перевозчиком угля в юности), The Professor (игрок в покер Говард Ледерер, высоко образованный человек), Spice Boy (футболист Дэвид Бекхэм, по аналогии с названием популярной британской поп-группы “Spice Girls” , где выступала его жена Виктория), Fireman, Feuerwehrmann (немецкий футболист Бернд Шнайдер, член добровольной пожарной бригады города Леверкузен), Hollywood (Барри Джекел, сын голливудского актера Ричарда Джекела),

4. Прозвища, основанные на особенностях манеры профессионального поведения, качествах, проявляемых в состязаниях и на тренировках, часто с элементами метафоричности - Mean Joe Greene (футболист Джо Грин), Joe Cool (футболист Джо Монтана), Beast Mode (футболист Маршаун Линч), Sweetness (футболист Уолтер Пейтон, прекрасно двигающийся на поле), The Human Rain Delay (бейсболист Майк Харгроув, обращающий особое внимание на состояние спортивной формы при подготовке к состязанию), Megatron (футболист Кэлвин Джонсон), His Аirness (прославленный американский баскетболист Майкл Джордан), Rampage (американский профессиональный боец смешанного стиля Куинтон Джексон), Never Nervous (американский баскетболист Первис Эллисон), Mad Max (баскетболист Вернон Максвелл), The Scientist (игрок в гольф Роберт Карлссон, отличающийся своим аналитическим подходом), Sphinx of the Links (гольфист Боб Чарльз, за свою немногословность во время игры),

5. Прозвища, характеризующие профессиональные особенности и спортивные качества, отражающие высокий уровень профессионализма, притязаний, профессиональной и социальной значимости, в том числе - в плане эмоционально-оценочного восприятия окружающих, игроков, спортивных болельщиков - Le Magnifique (канадский хоккеист, многолетний капитан Марио Лемье), Magic (знаменитый американский баскетболист Эрвин Джонсон), The Greatest (американский боксер Моха́ммед Али́  - урождённый Ка́ссиус Марсе́ллус Клей), Prime Time (футболист и бейсболист Дейон Сэндерс), Johnny World (игрок в покер Джон Хенниган), Poker Brat (игрок в покер Фил Хельмут, неоднократный победитель состязаний по покеру - “Phil Hellmuth holds the record for most World Series of Poker bracelets”), The Magician (уникальный игрок в покер Антонио Эсфандиари), Flying Tomato (американский сноубордист Шон Уайт), "The White Brazilian", "Der "weiße Brasilianer" (немецкий футболист, полузащитник Бернд Шна́йдер, за точную манеру игры соотносим с известной бразильской знаменитостью Эдсоном Арантисом ду Насименту, более известным как Пеле), Alexander the Great (российский хоккеист Александр Могильный), The Commander (Кристиано Рональдо,португальский футболист, выступающий за испанский клуб «Реал Мадрид» и сборную Португалии), The Emperor (игрок в гольф Бобби Джонс)

6. Прозвища, отражающие умственные или моральные качества, эмоционально-оценочные преференции, профессионально значимые факты биографии, иногда с элементом иронии - The Truth (американский баскетболист Пол Пирс), The Freshest Man on Earth (бейсболист Арли Латам),

7. Прозвища, возникшие по внешнему сходству с другими людьми - Никулин (российский футболист Юрий Жирков), Putin (выдающийся американский футбольный вратарь Кейси Келлер), Chingizkhan (выдающийся немецкий футбольный вратарь Оливер Кан),

8. Прозвища, отражающие сходство с предметами и явлениями окружающего мира, функционирующие на метафорическом уровне - Night Train (футболист Дик Лейн), Satan's Wallpaper (канадский хоккейный вратарь Мартин Бродёр), The Refrigerator, William 'The Refrigerator' Perry (футболист Уильям Перри), The Bus (футболист Джером Беттис), The Snowman (американский боксер Джефф Монсон), Diesel (бавкетболист Шэкил О’Нил), Trigger (английский футболист Ники Саутхолл), Microwave (баскетболист Винни Джонсон), The Flying Banana (победитель соревнований по фристайлу, профессионал Эдди Фиола),

9. Прозвища, произошедшие от зоонимов (номинаций животного мира) – Guy the Gorilla (Ян Ботам, английский игрок в крикет, из-за крепкого телосложения), Mighty Mouse (Кевин Кигэн, английский футбольный менеджер), Kung Fu Panda (бейсболист Пабло Сандовал), the Bald Eagle (Джим Смит, футбольный менеджер), The Flying Squirrel (американская гимнастка Габриэль Дуглас), Bear (тренер футбольной команды Пол Брайан), The Madras Tiger, Tiger of Madras, Tiger from Madres (лидер мировых шахмат Виши Ананд получил это прозвище за быстроту мышления и точные ходы), Spider-Man (Майкл Адамс, известный американский гроссмейстер и шахматист), El Scorpion (колумбийский вратарь Рене Игита), Spider (баскетболист Джон Сэлли), The Worm (баскетболист Деннис Родман), Kangaroo Kid (баскетболистБилли Каннингэм), The Green Hornet (велосипедист Дэвид Забриски), The Welsh Bulldog or just Bulldog (гольфист Брайан Хаггетт), Leopard Head (велосипедист Сэм Пилгрим)

10. Прозвища, произошедшие от антропонимов - Donnie Baseball (бейсболист Дон Маттингли), Big Ron (Рон Аткинсон, английский футболист, из-за большого количества побед), Donnie Baseball (бейсболист Дон Маттингли), Named After Jackie Robinson (бейсболист Робинсон Кано), OMGClayAiken (игрок в покер Фил Галфонд), «Эйр Йордан» (известный болгарский футболист Йордан Лечков, по аналогии с «Эйр Джордан», прозвищем американского баскетболиста Майкла Джордана), Chris "Jesus" Ferguson (игрок в покер Крис Фергюсон, за предполагаемое сходство с Иисусом Христом), Pelezinho – Маленький Пеле (Пауло Сезар, бывший футболист сборной Бразилии, за схожий с Пеле стиль игры),

11. Прозвища на основе антропонимов, подвергшихся процессам аббревиации различных типов, включая цифровое обозначение - АН-22 (российский футболист Александр Анюков, АН – начальные буквы фамилии; а также языковая игра - по аналогии с маркировкой самолета), АК-47 (один из лидеров российского баскетбола Андрей Кириленко, начальные буквы имени и фамилии соответствуют сокращению АК («Автомат Калашникова»), игровой номер 47), CuJo (по начальным буквам имени и фамилии “Curtis Joseph” - канадский хоккейный голкипер Кёртис Джозеф), Big Chucky (знаменитый украинский гроссмейстер Василий Иванчук, транслированное в английский язык прозвище образовано от продуктивного этнического суффикса –чук: сокращение Ivanchuk до chuk), Becks (Дэвид Бэкхэм), A.I. (американский баскетболист Аллен Иверсон), Big O (американский баскетболист Оскар Робертсон), Dee (баскетболист ДеКован Каделл Браун, DJ (баскетболисДеннис Джонсон), T-Mac (баскетболист Трейси МакГрейди), VB (австралийский спортсмен Натан ван Берло), 747 (канадский хоккеист Марк Крофорд), Kovy (российский хоккеист Илья Ковальчук), Roycey (английский вратарь Саймон Ройс), Robbo (игрок в регби Джейсон Робинсон), P-Rod (скейтбордист Пол Родригес младший),

12. Прозвища, обусловленные национальной принадлежностью, местом происхождения объекта наименования, местом приобретения спортивных достижений (образованные от этнонимов и топонимов): Hebrew Hammer (бейсболист Райан Браун), Nigerian Nightmare (футболист Кристиан Окойе), The Great Dane (игрок в покер Гус Нансен из Дании), Texas Dolly (игрок в покер Долли Брансон), Раша (Russia) (российский футболист Алексей Смертин), Polish Powderkeg (футболист Себастьян Яниковски), Captain Canada (баскетболист Стив Нэш), Broadway Joe (легендарный футболист Джо Нэмэт), The Welsh Wizard (футболист Райан Гиггс), The Russian (австралийский футболист Алекс Ищенко), The Welsh Bulldog (гольфист Брайан Хаггетт),

13. Прозвища, основанные на созвучии с именами и фамилиями спортсменов, иногда включающие рифму, элементы языковой игры: Fat (американский баскетболист Лафайет Левер), Hot Rod (баскетболист Родни Хандли), Earl The Pearl (баскетболист Эрл Монро), Clyde The Glide (баскетболист Клайд Декстер), Nate The Great (баскетболист Нейт Турмонд), Super-Svendsen (биатлонист Эмиль Хегль Свендсен), Big Bad John (боксер Джон МакДермотт), Royce The Voice (английский вратарь Саймон Ройс), Eagle Diegel (гольфист Лео Дигель)

14. Прозвища, основанные на распространенных в европейских, в том числе - англоязычных странах формах выражения близости и симпатии посредством ряда существительных с уменьшительно-ласкательным значением, часто – с долей юмора или иронии: The Bambino (профессиональный бейсболист, аутфилдер Бейб Рут), Kid Poker (игрок в покер Дэниел Негреану), Willi the Kid (биатлонист Уилфрид Паллхубер), Chicharito (мексиканский футболист Хавьер Эрнандес, от испанского «горошинка»), El Nino (гольфист Серджио Гарсиа),

15. Особо следует выделить коллективные прозвища (созданные для вторичного наименования команды или группы спортсменов): Les Quatre Mousquetaires – (Четыре мушкетёра) - прозвище четырёх французских теннисистов первой половины XX века Жана Боротра́, Анри Коше, Жака Брюньона и Рене Лакоста, Dirty Dozen (команда игроков в американский футбол Dallas Cowboys team в 1975 году), C-Team ( тренер по верховой езде Феликс Котзее и жокей Тони Круз), The Three Degrees (название группы чернокожих спортсменов - Лаури Чаннингэм, Брэндон Бэтсон, Сирил Регис - прозвище, данное футбольным тренером Роном Аткинсоном в конце 70-х годов по аналогии с афро-американской женской вокальной группой), The golden couple (чемпионы по плаванию в летних параолимпийских играх Саша Киндред и Нири Льюис).

Приведенные примеры могут быть рассмотрены в качестве иллюстрации положения о том, что в основе создания антропонимического прозвища как единицы вторичной номинации лежит обобщение субъективного опыта человека, находящее репрезентацию на уровне определенных ментальных и языковых структур, обладающих способностью к выражению оценочного отношения, отражающего ситуативно обусловленные взгляды лингвокультурного социума.

1 Лангнер А.Н. Функционально-семантические и словообразовательные особенности прозвищ (на материале территориальных вариантов французского языка Африки). Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Белгород, 2010. С. 8-9.

2 Робустова В.В. Антропонимическое прозвище в когнитивно-функциональном аспекте (на материале англоязычных художественных произведений XX – XXI вв.). Дисс…канд. филол. н.: 10.02.04 / В.В. Робустова. - М.: 2009. – 230 с.

3 См.: Вишнякова О.Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи (на материале современного английского языка). Автореф. дисс. …докт. филол. наук. М, 2003. – С. 3.



написать администратору сайта