Главная страница
Навигация по странице:

  • Примеры русских пословиц и соответствующих им ценностей

  • Немецкие пословицы и их перевод на русский язык

  • Американские пословицы и их перевод на русский язык

  • Комментарии к немецким пословицам

  • Приложение 2

  • 1 практика. Занятие 1 по теме Теоретические основы межкультурной коммуникации (семинар)


    Скачать 33 Kb.
    НазваниеЗанятие 1 по теме Теоретические основы межкультурной коммуникации (семинар)
    Дата11.02.2022
    Размер33 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файла1 практика.docx
    ТипЗанятие
    #358812

    ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №1

    по теме: «Теоретические основы межкультурной коммуникации»

    (семинар)

    1. Становление межкультурной коммуникации как научной и учебной дисциплина.

    2. Понятие культуры, ее основные характеристики и эволюция

    3. Культура и поведение.

    4. Культура и ценности.

    Ключевые термины и понятия: культура, культурная антропология, культурная картина мира, «культурные очки», локальная культура, обряд, обычаи, традиции, универсальные ценности, этническая культура, ценности.
    Вопросы и задания

    (Дать письменно краткие ответы)

    1. Назовите основные причины возникновения межкультурной коммуникации.

    возникает потребность более внимательно и обстоятельно рассмотреть проблему общения и взаимопонимания различных народов и культур. Эта потребность и привела к рождению как новой науки - межкультурпая коммуникация

    1. Когда произошло становление межкультурной коммуникации как самостоятельной дисциплины?

    Межкультурпая коммуникация возникла в США. После Второй мировой войны. Датой рождения МКК принято следует считать 1954 г. Собственно процесс становления МКК как учебной дисциплины начался в 1960-е гг., когда этот предмет стали изучать в ряде университетов США.

    1. Кто является основателем межкультурной коммуникации?

    Э. Холла и Б. Трагера

    1. Какие элементы включает в себя культура любого народа?


    Культура включает в себя общий способ производства, поведения, самовыражения, систему и иерархию ценностей, определенные нормы морали, свой особый язык и свои особенности психики


    1. Какие функции выполняет культура в жизни человека?


    В жизни человека культура выполняет несколько важных функций. Главной из них является функция социализации, или человекотворчества, т. е. формирования и воспитания человека.


    1. Каким образом связаны между собой культурная принадлежность человека и его поведение в разных ситуациях общения?


    ?????

    В процессе межкультурных контактов большую роль играет специфика поведения представителей разных культур. Универсального

    «нормального поведения» не существует. Чтобы понять поведение

    представителя другой культуры, нужно выяснить, какое поведение традиционно для этой культуры. Если правила поведения другого человека

    и собственные не совпадают, необходимо начать вырабатывать общие

    правила поведения.


    1. От чего зависит поведение человека в процессе коммуникации?

    ???

    В процессе межкультурных контактов большую роль играет специ-фика поведения представителей разных культур. Универсального «нор-мального поведения» не существует. Чтобы понять поведение представите-ля другой культуры, нужно выяснить, какое поведение традиционно для этой культуры.

    Если правила поведения другого человека и собственные не совпа-дают, необходимо начать вырабатывать общие правила поведения.


    1. Какие факторы определяют поведение человека в процессе общения?


    Поведение людей в процессе коммуникации определяется разными факторами.

    Во-первых, большинство моделей поведения, которые являются продуктами культуры, применяются людьми автоматически. Явления других культур человек также воспринимает автоматически, бессознательно.

    Во-вторых, во многом определяет коммуникативное поведение лю-дей, ситуация, которую Холл определил как «культурные очки». Она со-стоит в том, что большинство людей рассматривают собственную культу-ру как центр и меру всех вещей. Нормальный человек обычно не осознает, что люди других культур имеют иные точки зрения, системы ценностей и норм. Большинство людей уверены в том, что мир такой, каким они его себе представляют. В связи с этим часто они убеждены в том, что соб-ственная культура превосходит другие. В этом случае другие культуры недооцениваются. Всё, что отклоняется от собственных норм, привычек, типов поведения, считается низкопробным, безобразным, безнравствен-ным.

    В-третьих, поведение людей в процессе коммуникации зависит от окружающей обстановки и обстоятельств коммуникации. Наши действия не одинаковы в разной обстановке. Место нахождения человека (аудито-рия, ресторан, офис) требует определённой линии поведения, которая со-ответствует данной культурной традиции. Обстоятельства коммуникации также сильно влияют на поведение её участников. Контакты между людьми могут происходить по самым разным причинам: награждение, производ-ственное собрание, спортивные игры, танцы, панихида. В каждом случае обстоятельства обязывают вести себя по-разному.

    В-четвертых, коммуникативное поведение напрямую связано с ко-

    личеством времени и частью суток, в которой происходит коммуникация. При нехватке времени люди, как правило, стараются быстрее закончить разговор и завершить контакт, чтобы сделать что-то более важное и необ-ходимое. Каждый случай общения происходит в какое-то время суток, что также сказывается на его характере.


    1. Что такое эмпатия? Почему она играет важную роль в процессе межкультурной коммуникации?


    Эмпатией называется естественное желание понять другого человека, не обидеть его, не сделать что-то не так.
    В процессе межкультурной коммуникации очень важно понять, о

    чём думает партнёр, причины его переживаний, его точку зрения и образ мыслей. Поэтому, чтобы понять коммуникативное поведение представите-лей другой культуры, необходимо рассматривать его в рамках их культу-ры, а не своей, т. е. здесь следует проявлять больше эмпатии.


    1. Что понимается под культурными универсалиями?


    Существуют ценности, которые одинаково воспринимаются представителями разных культур. Такие ценности называются универсальными, или общечеловеческими.



    1. Какие функции культуры вы знаете? Перечислите и дайте им характеристику.


    Функции культуры – три основные группы функций. Нормативные и релаксативные, информативные и коммуникативные, человекотворческие.
    Первая группа – нормативные и релаксативные функции культуры. Они заключаются в отработке и распространении общественно значимых норм и правил поведения, так же как и системы ценностей и эстетических идеалов, на которые ориентируется развитие искусства
    Вторая группа функций – информативные и коммуникативные. Они заключаются в передаче информации в любом виде – устные или письменные сообщения, общения людей, групп, народов, использование технических средств связи и т.п. Только таким образом становится возможным накапливать от одного поколения к другому подавляющее большинство знаний, должных служить человечеству в деле рационального преобразования, окультуривания и природной среды, и самого общества
    Самой главной является третья группа функций – человекотворческая. Ведь человек окультуривается не в механическом исполнении предписаний, соблюдении определенных норм и ценностей общежития, подражании определенных идеалов, унаследованных от своих предшественников. Глубинную сущность культуры, как известно, составляет активный процесс преобразования человеком окружающего материального мира и подчинение собственного внутреннего биологического существа. Более того, степень удовлетворения материальных и интеллектуальных потребностей, эмоциональных движений, степень социально-статусных и властных претензий, наконец, глубина осознанности человеком всего духовного содержания культуры, имеют тенденцию постоянно расти.



    1. Почему в потоке людей достаточно легко выделить человека, при-

    надлежащего к другой культуре?
    Каждая культура определяет, какие ценности имеют для людей,

    принадлежащих к ней, особое значение, а какие нет, т. е. у каждой куль-туры существует своя иерархия ценностей. При взаимодействии разных культур становится видна их разница в выборе ценностей. В связи с этим часто возникает непонимание, чувство обиды, злости. Знание ценностей другой культуры помогает предсказать поведение, цели, желания партнёра по межкультурной коммуникации.

    Практические задания

    1.Вспомните 3-5 русских пословиц и постарайтесь определить ценности, которые с ними ассоциируются


    пословица

    ценность

    На чужой каравай – роток не разевай.

    Упорный труд

    Друг познается в беде

    Взаимопомощь, дружба

    Где тонко, там и рвётся.

    Необходимость выбора приоритетов, ответственность

    Муж да жена — одна сатана

    Любовь, ласка

    В ком добра нет, в том и правды мало.

    Доброта, честность, взаимопомощь

    Бережёного Бог бережёт

    Осторожность, внимательность

    Готовь сани летом, а телегу зимой.

    Необходимость планирования, деятельность

    В тесноте, да не в обиде.

    Взаимопомощь, дружба, доброта

    Видна птица по полёту, а человек – по делам.

    Труд, старание, ответственность

    Кто рано встает, тому Бог подает

    Терпение, добросовестеность

    Где дрова рубят, там и щепки летят.

    Необходимость планирования, деятельность

    Волка ноги кормят.

    Труд, старание, ответственность

    Для милого дружка и серёжка из ушка

    Дружба, социальные связи, любовь

    Как аукнется, так и откликнется

    Социальная ответственность

    Любишь кататься — люби и саночки возить.

    Труд, старание, ответственность



    2. Вспомните крылатые слова и выражения, которые часто упоминаются в Вашей семье или в Вашем ближайшем окружении (например: «много будешь знать – скоро состаришься», «выше головы не прыгнешь», «не учи меня жить, лучше помоги материально» и т.п.) и проанализируйте ценности заложенные в них.



    пословица

    ценность

    1) Как говорится, земля круглая, за углом встретимся


    Не делай зла, а то и на круглой земле найдется угол, за которым ждет расплата.

    Совесть, честность

    2) Гадкий утёнок.


    О человеке, чьи истинные достоинства открываются неожиданно для окружающих.

    Индивидуальность, трудолюбие

    3)Как белка в колесе.


    Обычно так говорят об очень занятом человеке, который выполняет много разных дел. Реже — о том, чьи усилия бесплодны, хотя и требуют немало времени и сил

    Труд, ответственность

    1)А воз и ныне там!


    О деле, которое невозможно выполнить, поскольку каждый тянет его в свою сторону.

    Труд, ответственность

    2)Белая ворона.


    Так говорят о человеке, резко отличающемся от других людей.

    Индивидуальность, оригинальность

    3) В одно ухо влетело, а в другое вылетело» — сказала пуля


    Невнимательных и посредственных людях, которые никогда не слушают своего собеседника.

    Внимательность, ответственность

    1) Маменькин сынок.


    Иронически: изнеженный и мало приспособленный к самостоятельной жизни мальчик или молодой человек


    2)Через тернии к звёздам.


    Так говорят о пути к какой-нибудь большой и прекрасной цели, полном трудностей и опасностей

    Трудолюбие, усердие, ответственность

    3) Тише едешь — дальше будешь


    Торопливость обычно приводит к потере времени из-за нежелательных происшествий.

    Сосредоточенность, трудолюбие


    3. Примеры русских пословиц и соответствующих им ценностей

    пословица

    ценность

    Под лежачий камень вода не течёт

    На бога надейся, сам не плошай

    Деятельность, инициатива

    Поспешишь - людей насмешишь

    осторожность, неторопливость

    Работа не волк – в лес не убежит

    Относительная важность работы в повседневной жизни

    За двумя зайцами погонишься-

    ни одного не поймаешь

    Необходимость выбора приоритетов

    Не имей сто рублей, а имей сто друзей

    Дружба, социальные связи

    Кто не рискует, тот не пьет шампанского

    риск

    Делу время- потехе час

    Необходимость планирования

    Чему быть, того не миновать

    Предопределенность всего в жизни

    Гуртом и батьку бить легко

    Один в поле не воин

    Коллективизм


    4. Считаете ли Вы, что приведенные пословицы по-прежнему актуальны?
    Конечно, ведь придуманы они не просто так, это своеобразная мудрость веков, в которую люди вложили огромный смысл. Не прислушиваться к ним просто неразумно, ведь ими успешно пользовались еще наши предки.

    Конечно, так как в поговорках и пословицах, состоящей из нескольких слов - заключен глубокий смысл и истина. Эти "фразы", высказывания всегда на языке и на слуху, они переходят из поколения в поколения, их изучают в школе: объясняют, что они обозначают, потому пословицы и поговорки закрепляются в нашем сознании.

    Конечно, в них заключена вековая народная мудрость, опыт, мечты простого народа. Пословицы и поговорки помогают более ярко выразить свои мысли, наиболее точно передать информацию о том или ином явлении человеческой жизни. Изучение пословиц развивает не только речь, но и логику, организует мышление, формирует жизненные ценности.

    5. Выберите из предложенных пословиц те (если считаете нужным, дополните список), которые транслирую важные для Вас ценности и расположите их в порядке значимости для вашей жизни.

    Расставьте в своем порядке

    пословица

    ценность

    2. Под лежачий камень вода не течёт

    На бога надейся, сам не плошай

    Деятельность, инициатива

    4. Поспешишь - людей насмешишь

    осторожность, неторопливость

     

     

    5. Работа не волк – в лес не убежит

     

    Относительная важность работы в повседневной жизни 

    3. За двумя зайцами погонишься-

    ни одного не поймаешь

    Необходимость выбора приоритетов

    6. Не имей сто рублей, а имей сто друзей

    Дружба, социальные связи

    Кто не рискует, тот не пьет шампанского

    риск

    Делу время- потехе час

    Необходимость планирования 

    1. Чему быть, того не миновать

    Предопределенность всего в жизни

    Гуртом и батьку бить легко

    Один в поле не воин






    6. Культурные ценности других культур, отраженные в пословицах сопоставьте с ценностями родной культуры

    Немецкие пословицы и их перевод на русский язык

    а) Ordnung ist das halbe Leben. – Порядок – это полжизни.

    б) Auch ein blindes Huhn findet man-chmal ein Korn – И слепая курица порой зерно находит.

    в) Kleider machen Leute – Одежки человека делают

    г) Was Hanschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr – Чему маленький Ганс не учился, того большой Ганс знать не будет.

    д) Mit Verwandten sing und lach, aber nie Geschafte mach - С родственниками пой и веселись, но никогда не занимайся делом.

    Американские пословицы и их перевод на русский язык

    а) God helps those who help themselves – Бог помогает тому, кто сам о себе заботится.

    б) Cleanliness is next to godliness – Чистота и набожность стоят рядом.

    в) If you cant stand the heat get out of kitchen – Если не выносишь жара, уйди из кухни.

    г) Early to bed and early to rise? Makes a man healthy, wealthy and wise – Ранний сон и ранний подъём приносят человеку здоровье, богатство и мудрость.

    Комментарии к немецким пословицам

    а) В немецкой культуре порядку придается немаловажное значение, причем это касается не только личной, но и общественной жизни. Так, немцы, как правило, не переходят улицу на красный свет свето­фора (даже если не видно машин), причем прохожие могут сделать замечание тому, кто не придерживается этого правила. Соблюдение определенного порядка рассматривается как основа существования человека и страны в целом. Ср. в русском языке: «Закон, что дыш­ло: куда повернешь, туда и вышло».

    б) Здесь речь идет об успехе, которого порой добивается человек, не обладающий решающими предпосылками для его достижения. Точнее, постоянство и настойчивость рассматриваются как важные факторы успеха: образ курицы, клюющей вслепую, нельзя рассматри­вать как пример «случайной, слепой» удачи. Ср. в русском языке: «Терпение и труд все перетрут».

    в) Пословица отражает значение внешнего облика как фактора оцен­ки и социальной классификации. Прямая связь между отношением к человеку и его одеждой указывает на достаточно строгое социальное разделение. Обладание тем или иным социальным статусом не только не скрывается, но и подчеркивается внешне. Сравните в русском языке: «По одежке встречают, по уму провожают».

    г) Этот пример касается прежде всего приобретения не научных, а жиз­ненных знаний, т.е. социализации и инкультурации. Исходя из этой установки, наибольшее значение должно придаваться воспитанию человека и гражданина в детском и юношеском возрасте. Система образования в Германии отличается высокой дифференцированностью, причем акцент как в школьном, так и в университетском образовании делается на приобретение умений и навыков поведения в обществе и критическом осмыслении материала. Ср. в русском языке: «Молодо — зелено», «Век живи, век учись».

    д) Стремление к разделению личной и профессиональной сфер жизни — это одна из характеристик немецкого общества. Даже если люди, находящиеся в достаточно близких личных отношениях (друзья или супруги) и работают вместе, то на работе они должны общаться исходя из рабочих отношений и в основном рабочим вопросам. И наоборот, такие темы, как «размер зарплаты» или «выполнение рабочего задания» редко обсуждаются дома или с друзьями. Ср. в русском языке: «Дружба дружбой, а табачок врозь», «Своя рубашка ближе к телу».

    Приложение 2

    Комментарии к американским пословицам

    а) В США крайне важное значение придается личной инициативе человека, его способности добиться своего. Не зря одним из самых распространенных американских мифов является миф о «мойщике посуды, который стал миллионером». Американцы убеждены, что США как «страна бесконечных возможностей» предоставляет возможность добиться ус­пеха и благополучия каждому, кто приложит для этого максимальные усилия. Ср. в русском языке: «Под лежачий камень вода не течет»

    а) Чистота и даже стерильность являются важными критериями благополучия в быту американцев. Это проявляется, например, в ко­личестве рекламы моющих средств, в популярности одноразовой посуды и всевозможных «стерильных» упаковок, в том, как амери­канские домохозяйки следят за состоянием своих жилищ. Частые переезды, принятые в США, смена места жительства, смена всей обстановки, включая мебель и предметы домашнего обихода, спо­собствуют поддержанию этой установки: новое, нетронутое (а зна­чит, «чистое») часто сопутствует жизни в США. Ср. в русском язы­ке: «Не красна изба углами, а красна пирогами.»

    в) Ответственность за свои поступки и за свою жизнь — это одно из основных требований, предъявляемых к человеку. Если пословица подчеркивает значение личной инициативы, то она указывает на то, что, по мнению американцев, каждый должен быть готов выпол­нить взятые обязательства, а в противном случае понести должное наказание. При этом подразумевается сугубо прагматический под­ход, учитываются прежде всего прямые и непосредственные по­следствия действий человека или организации (так, американские компании в случае финансовых затруднений немедленно присту­пают к увольнению сотрудников, руководствуясь прежде всего эко­номическими, а не этическими соображениями). Ср. в русском языке: «Давши слово, держись, а не давши, крепись.»

    г) Пословица отражает значение прилежания и трудовой этики в жизни человека. Само собой разумеется, что тот, кто ведет подобный образ жизни, проводит свои дни не в праздности, а в постоянном труде, который неизбежно приводит к богатству и благополучию. Ср. в рус­ском языке: «Кто рано встает, тому бог подает» и «Работа — не волк, в лес не убежит»

    д) Понятие о будущем, о возможности влияния на события будущего, является основополагающим в культуре США. В то время как про­шлое, ушедшее «выпадает» из поля зрения, становится неважным, вся деятельность людей устремлена в будущее, которое обязательно станет «светлым», если к этому приложить достаточно усилий. На бытовом уровне это выражается в «обязательном оптимизме» американцев, сравнительно редко обращающихся к так называемым «урокам прошлого» и предпочитающих говорить о планах на будущее.

    Задание: К приведенным выше пословицам попробуйте подобрать пословицу или поговорку на вашем родном языке, в которой выражается та же ценность. Если вам не удалось это сделать, то объяс­ните, почему.

    Немецкие

    А) порядок бережёт время. Порядок дела не портит.

    Б) не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож

    В) не одежда красит человека, а его добрые дела

    Г) Учи жену без детей, а детей — без людей.

    Д) Близко  не  клади – вора  в  грех  не  вводи.

    Американские

    А) без хорошего труда нет плода

    Б) чисто жить-здоровым быть

    В) Не смотрят на платье, смотрят на разум.

    Г) Жизнь — не камень: на одном месте не лежит, а вперед бежит.

    Немецкие

    А) Там, где порядок царит, там и счастье гостит

    Б) Кто мало хочет, тот дешево стоит.

    В) Красота приглядится, а ум вперед пригодится

    Г) Труд при учении скучен, да плод от учения вкусен.

    Д) Рад другу, да не как себе

    Американские

    А) Кому поручают, тот и отвечает.

    Б) Чистота — лучшая красота

    В) Кто не работает, тот не ест.

    Г) Без дела жить - только небо коптить.

    Немецкие

    А) Порядок — душа всякого дела.

    Б) Без вдохновения нет достижения.

    В) Умный не тот, кто много говорит, а тот, кто много знает.

    Г) На ученье попотеем, зато в бою уцелеем.

    Д) Своя рука только к себе тянет

    Американские

    А) Отвечай за то, что сам совершил.

    Б) Стирала — не устала, а выстирала — не узнала

    В) Мать трудолюбива и дети не ленивы

    Г) Жизнь — не камень: на одном месте не лежит, а вперед бежит.

    7. Подготовьте презентацию для человека, который собирается

    впервые посетить вашу страну. Она должна включать рекомендации по

    поведению в различных общественных местах и в ситуациях общения с

    местными жителями.


    написать администратору сайта