материал. Материал для изучения Культура речи. 1. Культура речи важная составляющая компетентности педагога
Скачать 64.16 Kb.
|
Стилистические нормы Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста. Наиболее типичными стилистическими ошибками являются: стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе – в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье); употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов – два луча света в темном царстве; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?); лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос); лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть к тому периоду времени, когда они жили); двусмысленность (Единственное развлечение Обломова – Захар; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными). Орфоэпические нормы Устная речь имеет звуковую форму, и один из ее показателей – постановка ударения в слове. Неправильное ударение – не мелочь: ошибки в ударении снижают внимание слушателей (они начинают ждать очередного промаха выступающего, принимаются подсчитывать ошибки, а содержание речи тем временем отправляется за пределы их внимания); ошибки в ударении часто воспринимаются слушателями как проявление низкой культуры оратора, что подрывает его авторитет. Русское ударение нефиксированное (разноместное) и подвижное (резать – вырезать – вырезной), может выражать разные грамматические значения одного слова (доска – доски; отрезать – отрезать; насыпать – насыпать; грузите – грузите; пальто мало – спал мало). Ударение в русском языке может выполнять различные семантические и грамматические функции. С его помощью различаются омографы (разные слова, совпадающие по написанию, но не по произношению): видение – видение, наголо – наголо, парить – парить, проклятый – проклятый, провидение – провидение. Существуют пары слов, в которых одно несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое – ударение, встречающееся в профессиональной речи: атомный – атомный, искра – искра, компас – компас; в просторечии – договор – договор, досуг – досуг, каталог – каталог, облегчить – облегчить, оптовый – оптовый, столяр – столяр, шофер – шофер; устаревшее: кладбище – кладбище, в деньгах – в деньгах, йогурт – йогурт. Кроме того, в языке существуют слова с так называемым двойным ударением – это акцентологические варианты. Иногда они равноправны: творог и творог, баржа и баржа, ржаветь и ржаветь, холеный и холеный; часто одно может быть предпочтительно: джинсовый – допустимо джинсовый, кулинария допустимо кулинария, мизерный допустимо мизерный. Запомните! Профессиональные, просторечные и устаревшие варианты не являются нормативными. Примеры, в которых наиболее часто встречается ошибочное ударение. Это могут быть как отдельные слова, так и некоторые грамматические формы слов: аге́нт, агроно́мия, алфави́т, апо́криф, апостро́ф, аре́ст, асимметри́я, балова́ть(ся), ба́рмен, бесо́вщина, бла́говест, браву́рный, бряца́ние, валовы́е, вало́м вали́т, вероиспове́дание, верхове́нство, ге́незис, гражда́нство, гроте́сковый, грунтовы́е, дефи́с, диа́спора, диоптри́я, диспансе́р, духовни́к, жалюзи́, жерло́, зави́дно, зна́мение, изы́ск, и́конопись, иконопи́сец, искони́, исче́рпать, катало́г, ка́тарсис, каучу́к, кладова́я, коло́сс, колла́пс, коклю́ш, кра́шение, креме́нь, ку́хонный, ма́ркетинг, мастерски́, месси́я, мимикри́я, многочасовы́е, мусоропрово́д, наме́рение, недви́жимость, непроторённый, несказа́нно, нефтепрово́д, новорождённый, обеспе́чение, обесце́нить, облегчи́ть, ободри́ть, о́тзыв (на рукопись), отзы́в (депутата), отку́порить, отча́сти, па́мятуя, пи́хта, плато́, повторённый, подро́стковый, прину́дить, разгосуда́рствление, санитари́я, скро́енный, созы́в, сосредото́чение, сре́дства, столя́р, ста́тус, стату́т, стори́цей, табу́, танцо́вщица, тоте́м, углуби́ть, украи́нский, уме́ньшить, упро́чение, факси́миле, фее́рия, фено́мен (явление, хода́тайство, ценова́я, христиани́н, шасси́, щаве́ль, экспе́рт, языкова́я (норма), языко́вая (колбаса). Во многих словах наблюдаются колебания в постановке ударения: равноправные варианты – джи́нсовый и джинсо́вый, заи́ндевелый и заиндеве́лый, комба́йнер и комбайнёр, металлурги́я и металлу́ргия, про́полис и пропо́лис, петля́ и пе́тля, роже́ница и рожени́ца, ржа́веть и ржаве́ть, са́жень и саже́нь, тво́рог и творо́г, фа́нза и фанза́; при нормативном ударении а́вгустовский допустимо августо́вский, при берёста допустимо береста́, при ра́кушка допустимо раку́шка, при насторожённый допустимо насторо́женный; при нормативном ударении индустри́я – устарелое инду́стрия, при сметли́вый – устарелое сме́тливый, при ра́курс устарелое раку́рс. Ударение в слове тирамису́ на последний слог, поскольку оно происходит от итал. tiramesù («tirami su!» — «вознеси меня», «подними меня вверх»), в котором ударение падает на последний слог. Иногда предлоги принимают на себя ударение, и тогда следующее за ними существительное (или числительное) оказывается безударным. Чаще всего ударение перетягивают на себя предлоги на, за, по, под, из, без, например: на: нá воду, нá ногу, нá гору, нá руку, нá спину, нá зиму, нá душу, нá стену, нá голову, нá сторону; нá берег, нá год, нá дом, нá нос, нá угол, нá ухо, нá день, нá ночь, зуб нá зуб; нá двá, нá три, нá шесть, нá десять, нá сто; за: зá воду, зá ногу, зá голову, гá волосы, зá руку, зá спину, зá зиму, зá душу; зá нос, зá год, зá город, зá ухо, зá уши, зá ночь; зá двá, зá три, зá шесть, зá десять, зá сорок, зá сто; по: пó морю, пó полю, пó лесу, пó полу, пó носу, пó уху; пó два, пó три, пó сто, пó двое, пó трое; под: пóд ноги, пóд руки, пóд гору, пóд нос, пóд вечер; из: úз дому, úз лесу, úз виду, úз носу; без: бéз вести, бéз толку, бéз четверти, бéз году неделя. также с другими предлогами: час óт часу, год óт году; дó ночи, дó полу и т. п. Переноса ударения обычно не происходит, если во фразе за существительным следует поясняющее его слово или слова (подчиненные ему или связанные с ним сочинительной связью), например: за ре́ку Урал, за го́д и два месяца, за го́д напряженной работы, за де́нь своего дежурства, держится за ру́ку товарища, взялся за пле́чи отца; на го́ру Яман-Тау, взвалил груз на спи́ну носильщика, надел шляпу на го́лову соседа, старше на го́д и два месяца; по двору́ гостиницы, по сне́гу и льду Финского залива, по мо́рю Лаптевых. Обратите внимание! Языковая колбаса – языковой барьер; морщить лоб – морщить (об одежде); развитая теория – развитый локон – развитой ребенок; запасный выход – запасной игрок; переносное значение – переносной компьютер; призывный крик – призывной пункт; характерный жест – характерное амплуа; палата общин – крестьянская община. Следует различать: Электропровод – система для передачи электричества; Электропровод – электрический шнур. Также: водопровод, мусоропровод, воздухопровод, путепровод, газопровод, нефтепровод, бензопровод. Со второй половины 20 века особое внимание вызывает произношение личных форм глагола звонить. С одной стороны, его личные формы испытывают тенденцию к перемещению ударения с последнего слога на корень. С другой стороны, резко отрицательное отношение носителей старой литературной нормы не дает утвердиться новым формам в качестве правильных. Языковедам приходиться считаться не только с объективными фактами развития языка, но и с эстетической оценкой того или иного явления обществом, и потому литературными в настоящее время признаются формы: ты звонишь – перезвонишь; мы звоним – перезвоним; вы звоните – перезвоните; он звонит – перезвонит; они звонят – перезвонят. Мы созвонимся с тобой. Он никак не дозвонится до тебя. У вновь заимствованных глаголов на -ировать существует тенденция к переносу ударения с последнего слога на третий от конца: блокировать, гарантировать, дозировать, информировать, копировать, конструировать, транспортировать. Для лучшего запоминания правильного произношения слов необходимо как можно чаще упражняться в их произношении или использовать специальные «запоминалки» (приложения 1 и 2). Правила склонения антропонимов: 1. Фамилии украинского происхождения типа Василенко в официальной письменной речи не склоняются. 2. Фамилии на согласный подчиняются следующим правилам: – мужские фамилии типа Шостак, Вовк, Гиль, Коган, Рой обязательно склоняются, женские не склоняются; – мужские иностранные фамилии на -ов, -ин склоняются по образцу твердого склонения и имеют в тв. пад. ед. ч. окончание -ом, напр.: Дарвином; русские мужские фамилии имеют в тв. пад. ед. ч. окончание -ым, напр.: Пушкиным. Фамилии типа Берлин, Цетлин, Стерлин также имеют окончание -ым; – мужские фамилии, оканчивающиеся на -ок, -ек, -ец типа Мазурок, Чергинец обязательно склоняются (как с выпадением гласного, так и без выпадения), женские не склоняются; – склонение фамилий, совпадающих с нарицательными существительными, подчиняется следующим правилам: – мужские фамилии, совпадающие с существительными женского рода (типа Даль, Рысь) склоняются как существительные мужского рода на согласную (Даля, с Далем). Женские фамилии не склоняются; – мужские фамилии с суф. -ок, -ек, -ец. -ел склоняются без выпадения гласного: Рачок – Рачоком, Перец – Переца; – мужские фамилии типа Волк склоняются, женские не склоняются. 3. Русские фамилии на -их, -ых типа Черных в письменном литературном языке не склоняются. 4. Фамилии, оканчивающиеся на -а (мужские и женские), совпадающие с именами нарицательными типа Скирда. Дудка встречаются как в склоняемом, так и в несклоняемом варианте, что связано со стремлением развести имя собственное и имя нарицательное. Фамилии польского и чешского происхождения на -ска, -ука типа Яблонска, Мамука склоняются по образцу существительного маска. 5. Грузинские фамилии типа Хорава, Окуджава склоняются. 6. Редкие фамилии, образованные из сочетания глагола с существительным (типа Забейворота, Намнибока) не склоняются (в отличие от фамилий типа Подопригора, Нагнибеда). Правила склонения топонимов. 1. Топонимы на -ов(о), -ев(о). –ин(о), -ын(о) типа Перово, Люблино проявляют в современном русском языке тенденцию к несклоняемости. 2. Иноязычные топонимы по отношению к склонению представлены следующими типами: – топонимы на -а – склоняются давно заимствованные наименования: Бухара, Анкара, Женева, Лозанна – не склоняются составные топонимы, заимствованные из испанского, языков, напр.: Сантьяго-де-Куба. Какправило, несклоняются японские географические названия, напр.: Осака, Сунагава; – склоняются широко известные названия на территории бывшего СССР, напр.: Йошкар-Ола, Махачкала. Клайпеда, Пицунда; – топонимы на -о, -е не склоняются: Осло. Токио. Сорренто; – топонимы на -ы склоняются (Чебоксары, Фивы, Татры), топонимы на -и не склоняются (Тбилиси, Сухуми, Чили); – топонимы на согласный склоняются. 2. Топонимы (русские или давно освоенные), употребленные с родовым наименованием типа город, станция, село, обязательносклоняются, напр.: в городе Ростове, на станции Первомайской, в селе Самарском, в станице Старочеркасской. Исключением являются топонимы, оканчивающиеся на -у, -о, -е, -и, -ы, напр.: в городе Ровно, в городе Сумы. Иноязычные топонимы, употребленные в функции приложения, не склоняются: в Княжестве Лихтенштейн, в Королевстве Непал, в штате Вирджиния, в Республике Уругвай (ср. в Республике Татарстан, Дагестан, Молдова). Сложный случай представляют наименования на -ия. Все славянские топонимы-приложения склоняются, напр.: в Республике Болгарии. Топонимы другого происхождения в газетной и разговорной речи, как правило, склоняются, в официальных документах не склоняются, напр.: посол Республики Германия. 3. Сложносоставные топонимы подчиняются следующим правилам: – склоняются обе части, если топоним является русским или давно освоенным наименованием, напр.: в Петропавловске-Камчатском; – не склоняются наименования с тесно спаянными элементами: Спас- (Спас-Заулок), Усть- (Усть-Лабинск), Соль- (Соль-Илецк); – проявляют тенденцию к несклоняемости топонимы, первая часть которых имеет форму среднего рода, напр.: в Лосино-Островской, из Орехово-Зуева. – первая часть иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение составляют топонимы с названием реки: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере. Приложение 1 Краткий словарь трудных слов Соблюдение норм орфоэпии (правильного произношения) – важное качество речи. Прочитайте вслух данный список, учитывая указанные в нем ударения и сочетания звуков. Чтобы хорошо запомнить эти правила, периодически повторяйте упражнение.
|