Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Основы языкознания _____________________________________________________

  • Практическое занятие 2 по теме № 24 1. Проанализируйте предлагаемые в лингвистике трактовки понятия «концепт». Как соотносятся между собой

  • Определите фреймовую структуру известного вам детективного рассказа, следуя одной из предложенных ниже схем . По необходимости дополните или измените схему.

  • Какие собственно лингвистические пути исследования концепта предлагаются современными учеными

  • Определите специфику собственно лингвистического и лингвокультурологического подходов к исследованию концепта.

  • Практическое занятие 4 по теме № 27 Задания для самостоятельной работы

  • Практическое занятие 11 по теме № 22

  • Основы языкознания 2. 1. Проанализируйте предлагаемые в лингвистике трактовки понятия концепт


    Скачать 105.5 Kb.
    Название1. Проанализируйте предлагаемые в лингвистике трактовки понятия концепт
    Дата07.06.2022
    Размер105.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаОсновы языкознания 2.doc
    ТипДокументы
    #575723

    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


    Кафедра общегуманитарных наук и массовых коммуникаций


    Форма обучения: заочная







    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Основы языкознания


    _____________________________________________________





    Группа


    Студент





















    МОСКВА 2022

    Практическое занятие 2 по теме № 24
    1. Проанализируйте предлагаемые в лингвистике трактовки понятия «концепт».


    • Как соотносятся между собой концепт и слово, значение и смысл?

    Концепты – это посредники между словами и экстралингвистической действительностью, и значение слова не может быть сведено исключительно к образующим его концептам. Правильнее было бы, наверное, говорить о концептах как соотносительных со значением. слова понятиях. Значением слова становится концепт, хваченный знаком».

    Смысл слова изначально (по своему «происхождению») представляет собой часть значения слова, необходимую человеку в определенной ситуации речевого общения. В то же время, являясь составной частью общего значения, смысл слова выступает как явление в достаточной степени «автономное», самостоятельное. Значение и смысл слова тесно связаны между собой. Значение может быть выражено только через смысл, поскольку человек каждый раз выбирает необходимое для каждой конкретной ситуации значение слова. Овладение значением слова в онтогенезе также протекает через смысл, конкретный в данной ситуации.

    5. Определите фреймовую структуру известного вам детективного рассказа, следуя одной из предложенных ниже схем. По необходимости дополните или измените схему.

    А. Схема анализа

    Концепт «преступление»

    Информация о преступлении

    жестокое двойное убийство

    Место и время преступления

    03.00, 06.04.1841 год, г. Париж, ул. Морг, дом 6, пятый этаж.

    Жертва

    мадам и мадмуазель Л’Эспанэ

    Прибытие милиции

    прибыли двое жандармов

    Наличие свидетелей

    около десятка

    Способ совершения преступления

    телесные повреждения, обезглавливание, следы удушения

    Вид преступления

    неосторожное преступление

    Концепт «тайна»

    Личность преступника

    исполинский бурый орангутанг и его владелец

    Планирование преступления

    нет

    Мотивы преступления

    нет

    Концепт «расследование»

    Деятельность милиции

    Расследование ведется без особого энтузиазма

    Осмотр места преступления

    разбросаны все вещи, деньги не тронуты, один из трупов в дымоходе, второй сброшен с пятого этажа, закрыты все окна и двери изнутри

    Свидетельские показания

    затворнический образ жизни убитых, снятие большой суммы денег погибшим перед убийством, двое преступников, неясный акцент одного из них

    Анализ полученных фактов

    невообразимое зверство преступлений, необычная ловкость и сила преступников, свидетели, большинство-иностранцы, не смогли определить акцент второго преступника,

    Представление подозреваемых

    Адольф Лебон, конторщик фирмы "Миньо и сыновья", доставивший деньги мадам Л’Эспанэ

    Обнаружение улик

    клочья шерсти в кулаке мадам Л’Эспанэ, пружина, закрывающая окно снаружи

    Первые попытки решения (версии)

    нет

    Данные криминологической Экспертизы

    нет

    Концепт «наказание»

    Поимка преступника и его арест

    пришел сам по объявлению о поимке орангутанга

    Разгадка тайны преступления

    убийца-орангутанг, сбежавший от своего хозяина и прихвативший с собой лезвие.

    Реконструкция и вскрытие мотивов преступления

    Нет

    Анализ завершенного дела




    Рассказ преступника

    Поздно ночью, орангутанг убежал от хозяина, который не смог с ним справится. Увидев свет в одном из окон, орангутанг ворвался в окно дома мадам Л’Эспанэ. Сначала пытался играть с ними, но женщины не прекращали кричать, что разозлило животное. Он отрезал голову одной женщине, задушил другую. Увидев своего хозяина, попытался скрыть следы содеянного, спрятав труп одной и дымоход и выбросив из окна другую.

    допрос преступника

    нет



    • Какие собственно лингвистические пути исследования концепта предлагаются современными учеными?

    В зависимости от того, какие концепты подлежат рассмотрению, превалирует языковая или внеязыковая направленность. Если речь идёт о концептах, за которым стоят конкретные предметы объективной деятельности, большее значение приобретает внеязыковая направленность, наблюдение и интуиция исследователя. В основном, предпочтение отдаётся анализу языковых форм (слова, словосочетания, а также отдельные тексты и даже произведения), однако, применяется также сочетание неязыковых данных, особенно если исследование связано с достаточно абстрактными концептами.
    В качестве метода концептуального исследования активно используется анализ словарных дефиниций тех или иных слов, объективирующих конкретный концепт культуры. Многие лингвисты указывают на необходимость применения метода этимологического анализа ключевых лексем, позволяющий обнаружить их исходную форму, сжатую до основных признаков содержания историю. Эффективным приёмом является изучение устойчивых единиц языка. Весьма информативными для исследования концепта становится контекстуальный анализ различных типов дискурса (публицистического научного, художественного, рекламного и т.д.).

    • Определите специфику собственно лингвистического и лингвокультурологического подходов к исследованию концепта.

    В лингвистическом понимании концепта наметились три основных подхода. Во-первых, в самом широком смысле в число концептов включаются лексемы, значения которых составляют содержание национального языкового сознания и формируют «наивную картину мира» носителей языка. Совокупность таких концептов образует концептосферу языка, в которой концентрируется культура, нации. Во-вторых, в более узком понимании к числу концептов относят семантические образования, отмеченные лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующие носителей определенной этнокультуры. Совокупность таких концептов не образует концептосферы как некого целостного и структурированного семантического пространства, но занимает в ней определенную часть – концептуальную область. В-третьих, к числу концептов относят лишь семантические образования, список которых в достаточной мере ограничен и которые являются ключевыми для понимания национального менталитета как специфического отношения к миру его носителей.

    С лингвокультурологической точки зрения концепт считается базовой единицей культуры, который является результатом культурных знаний человека. Лингвокультурологический подход ориентирован на изучение культурных концептов, он помогает понять их сущность, сформировавшуюся в коллективном сознании, определить систему ценностей, на развитие которой повлиял культурный, языковой или общественный опыт индивидов.

    Практическое занятие 4 по теме № 27
    Задания для самостоятельной работы:

    1. Составьте таблицу, отражающую использование типологического метода в различных науках, включив в неё следующие пункты: название науки, название классификации, классифицируемые объекты, основания классификации, таксономические ранги и единицы.

    2. Опишите генеалогические и типологические отношения между славянскими языками.

    Главная особенность типологического метода - это использование не сравнения (направленного на поиск похожего), а сопоставления - исследовательского приема, направленного на поиск различного, хотя при установлении типов необходимо и установление общих черт структурно сходных языков.

    Название науки

    Название классификации

    Классифицируемые объекты

    Основания классификации

    Таксономические ранги и единицы

    История

    по предмету исследования-гуманитарные

    Исторические эпохи

    историческая ситуация (деятельность крупных человеческих групп)

    индивидуальное событие (восстание, экспедиция); историческое микрособытие (неделимое далее событие)

    Лингвистика

    генеалогическая структурная

    формы языка, его элементы, категории модели

    фонетические соответствия универсальные и специфические черты языков

    семья, группа, тип

    Генеалогическая классификация (< греч. genealogia ‘родословная’) это классификация языков по принципу родства, т.е. на основе их родственных связей и общего происхождения из предполагаемого праязыка. Языки, объединенные общностью происхождения, образуют семью родственных языков. Генеалогическая классификация языков является, таким образом, классификацией языков по семьям. В соответствии с этой классификацией выделяют, в частности, индоевропейскую, афразийскую, дравидскую, уральскую, алтайскую и другие семьи языков.

    Каждая семья языков происходит из разошедшихся друг с другом диалектов одного языка (праязыка) этой семьи. Праязык и является языком- основой исторической общности родственных языков. Для славянских языков — это праславянский язык. В пределах одной семьи языков выделяются, как правило, сравнительно небольшие группы языков, находящихся между собой в более тесных связях, чем с другими языками той же семьи (например, в пределах индоевропейской семьи языков выделяются романские, славянские, германские, кельтские, балтийские и другие группы языков). Такие группы более близких друг к другу языков часто называют «ветвью языков» той или иной семьи. «Ветви языков», в свою очередь, подразделяются на более мелкие группы, где связь между языками еще теснее (например, славянские языки делятся на восточнославянские, куда входят русский, украинский и белорусский языки; западнославянские: польский с кашубским диалектом, сохранившим определенную генетическую самостоятельность, чешский, словацкий, верхне- и нижнелужицкие; южнославянские: словенский, сербский, хорватский, боснийский, македонский, болгарский). Каждая ступень дробления языков объединяет языки, находящиеся между собой в более тесных отношениях, чем с языками предшествующей ступени.

    Для определения места языка в генеалогической классификации его необходимо сопоставить с другими языками той же семьи и с праязыком. Праязык обычно восстанавливается путем реконструкции, осуществляемой при помощи сравнительно-исторического метода.

    Сравнение родственных языков помогает воссоздать их историю, пути развития от праязыка до самостоятельного существования в качестве отдельного языка. Наиболее достоверными считаются морфологические показатели родства языков. Это объясняется тем, что морфологический уровень языка наиболее консервативен и, как правило, мало проницаем для заимствований; кроме того, в каждом языке существует сравнительно небольшой набор грамматических значений, отличающихся исключительной устойчивостью. Наконец, ограниченный состав фонем, представленных в окончаниях, облегчает установление соответствий между языками, особенно в тех случаях, когда формы образованы от общего корня и соответствия наблюдаются во всех словоформах (ср. старославянское ксмь, древнеиндийское asmi, хеттское esmi из индоевропейского *esmi), поскольку сходство не только в корнях, но и словоформах не может быть случайным.

    Кроме морфологических показателей, при определении закономерностей исторического развития родственных языков привлекаются данные фонетико-фонологического уровня. Они позволяют детально проследить цепь исторических изменений реконструируемого элемента и довольно точно установить соответствие звука «х» в одном языке звуку «у» в другом, родственном ему. Так, например, звуковые соответствия славянских языков в словах типа старославянского св'ЬфА, болгарского свещ, сербского ceeha, чешского svice, польского swieca, русского свеча, восходящих к праславян- скому *svetja, позволили А. X. Востокову проследить судьбу сочетания *tj в славянских языках и доказать важность закона звуковых соответствий при реконструкции праславянского языка. Наличие регулярных фонетических соответствий при существовании частичных расхождений является надежным критерием родства языков.

    В славянской группе языков выделяют три подгруппы: а) южно- славянскую: старославянский (мертвый) — первый литературный язык славян, созданный первоучителями святыми братьями Кириллом и Мефодием, болгарский, македонский, сербский, хорватский, боснийский, словенский языки; б) западнославянскую: чешский, словацкий, польский с кашубским диалектом, верхнелужицкий, нижнелужицкий, полабский (мертвый) языки; в) восточнославянскую: русский, украинский, белорусский языки; всего на славянских языках говорят около 250 млн человек.

    Р. Якобсон со всей отчетливостью показал, что корреляция согласных по твердости - мягкости и политония гласных исключают друг друга, т. е. что в древности не существовало языков, в которых бы эти две фонологические особенности были представлены одновременно. Этот вывод имеет особенно большое значение для типологии славянских языков. Как известно, среди славянских языков имеются такие, в которых происходит последовательное смягчение согласных, например польский или русский; с другой стороны, имеются языки с музыкальным ударением, например штокавское наречие. То обстоятельство, что в одних языках в максимальной степени используется разная окраска согласных, что проявляется в трактовке твердости и мягкости как различительных признаков, тогда как в других, не знающих мягких согласных, широко представлены вокалические различия (музыкальное ударение, количество), позволяет констатировать существование внутри славянских языков двух крайних языковых типов - "консонантического" и "вокалического". Все остальные языки располагаются между этими двумя полярными типами.

    С учетом фонологической нагрузки гласных фонем (resp. их просодической "надстройки") в славянских языках можно выделить следующие группы:

    I. Политонические языки: а) с различением музыкальных ударений на кратких и долгих слогах (языки типа штокавского наречия сербохорватского языка или кашубского); б) с различением музыкальных ударений только на долгих слогах (чакавское наречие, словенский литературный язык и большинство словенских диалектов).

    II. Монотонические языки с так называемым "свободным количеством": а) в любом слоге (языки типа чешского); б) только в корневых слогах resp. в префиксах в соответствии с законом диссимилятивного количества (rytmicky zakon "ритмический закон", vokalna balancia "гармония гласных") в литературном словацком и в среднесловацких диалектах; в) с ограничением, состоящим в том, что в слове можно зафиксировать лишь один долгий слог (в словенских диалектах, которые утратили музыкальное ударение также и в долгих слогах, сохранив лишь этимологические долготы (например, Приморье и Штирия)).

    III. Монотонические языки с так называемым динамическим ударением (например, восточнославянский и болгарский). Система гласных в этих языках включает как ударные, так и безударные гласные.

    IV. Монотонические языки без какой бы то ни было просодической нагрузки на гласные фонемы. Ударение закреплено за определенным слогом слова, как, например, в польском, в обоих лужицких языках, а также в некоторых словацких диалектах (восточнословацкий, некоторые наречия и ряд диалектов.

    Тип 1а, представленный штокавским и кашубским, особенно богат гласными. В штокавском имеется пять количественно различных гласных: i, е, а, о, u. В политонических языках бывает по нескольку гласных фонем типа "а". В данном случае мы имеем дело с четырьмя фонемами этого типа - долгой с восходящей интонацией, краткой с восходящей интонацией, долгой с нисходящей интонацией и краткой с нисходящей интонацией. Если учесть, что четырьмя различными интонациями представлен также и слоговой сонант r, то мы придем к выводу, что в штокавском имеются 24 слоговые фонемы. Кашубский с его 26 гласными фонемами отличается еще более богатым вокализмом. В литературном словенском языке (тип 1b) насчитывается 7 долгих фонем с восходящей интонацией (u, о, о, а, е, е, i), 5 долгих - с нисходящей (и, о, а, е, i) и 6 кратких (и, о, а, э, е, i), не участвующих в политонии. Вместе с тремя слоговыми фонемами типа r (долгое r с восходящей интонацией, долгое r с нисходящей интонацией и краткое r) в словенском языке насчитывается 21 слоговой звук. Интересно, что здесь в отличие от штокавского имеет место не только исчезновение политонии, но и утрата других просодических особенностей; в отличие от словенского в штокавском возможны безударные долгие.

    Практическое занятие 11 по теме № 22
    1. «В обществе вы локтем задели соседа вашего, вы извиняетесь – очень
    хорошо. Но гуляя в толпе под качелями, толкнули лавочника – вы не скажете

    ему: mille pardons! Вы зовете извозчика – и говорите ему: пошел в Коломну, а
    не – сделайте одолжение, потрудитесь свезти в Коломну» (А. Пушкин).

    Вспомните все известные вам формы приветствия, извинения и прощания; распределите их по разным ситуациям общения и опишите социальные параметры этих ситуаций.

    Форма приветствия/прощания

    Употребление

    Всего! Привет! Пока!

    Дружеское с оттенком фамильярности. Употребляется хорошо знакомым, близкими людьми, чаще-среди молодежи.

    Бывай Будь! Здорово! Покедова! Чао-какао!

    Грубовато-сниженное, нелитературное.

    Разрешите откланяться! Позвольте откланяться! Мое почтение.

    Официальное, употребляют люди старшего поколения

    До свидания! Всего доброго! Здравствуйте! До завтра!

    В любой ситуации


    Текст детектива представляет собой выразительную комбинацию основных текстообразующих категорий и может служить основательной базой
    для определения ментальной составляющей структуры текста. Основные определения жанра детектива в литературоведении показывают, что детектив — это
    жанр, в котором сыщик, пользуясь профессиональным опытом или особым даром наблюдательности, расследует, а тем самым аналитически реконструирует обстоятельства преступления, опознает преступника и во имя определенных идей осуществляет победу добра над злом. Это тот жанр, где средства воздействия обнажены до предела.

    В литературоведческих исследованиях текста
    детектива отмечают три его функции: 1) нравственную; 2) познавательную: автор показывает людей, их отношения и окружение с различных точек
    зрения; 3) развлекательную. Определенным образом упорядоченный и организованный минимум концептов образует концептуальную сферу.

    Концептосфера - это объемное и многомерное понятие, которое, по мнению Убийко В.И., отражает:

    1) объединение концептов в индивидуальном сознании (концептосфера личности);

    2) объединение концептов, отраженное в семантической структуре языка (концептосфера языка);

    3) объединение концептов в художественном произведении отдельного автора художественного направления (художественная концептосфера).

    Понятие художественной концептосферы применимо и к исследованию концептуальной организации текста детектива с учетом специфики его
    структурного и содержательного развертывания.

    Рассмотрим ядро концептосферы текста детектива: в нем осуществляется развертывание концепта «преступление» и, в частности, его составляющих.

    Как показывает наблюдение, концепт «преступление» может быть развернут в различных схемах, включающих такие составляющие, как сыщики, свидетели, мотив, улики, подозреваемый, время и место преступления. На основе развертывания таких схем и их языкового представления и строится весь текст детектива.

    В качестве единицы анализа мы определили концептуальный комплекс, вычленяемый из информационно-смыслового комплекса, который соотносится с одним конкретным субъектом и состоит из фактуальной и модальной частей.


    написать администратору сайта