Главная страница
Навигация по странице:

  • Эпические стихотворения

  • Смешные героические поэмы

  • Лиры

  • Ломоносов М.В. Письмо о правилах Российского стихотворства Основы стихотворства

  • Правила 1.

  • М. В. Ломоносов Предисловие о пользе книг церковных в российском языке

  • Конспект Эпистолы о стихотворстве и письма Ломоносова. Эпистола о стихотворстве и письмо Ломоносова. А. П. Сумароков Эпистола о стихотворстве


    Скачать 23.37 Kb.
    НазваниеА. П. Сумароков Эпистола о стихотворстве
    АнкорКонспект Эпистолы о стихотворстве и письма Ломоносова
    Дата17.11.2022
    Размер23.37 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаЭпистола о стихотворстве и письмо Ломоносова.docx
    ТипДокументы
    #795142

    А.П. Сумароков «Эпистола о стихотворстве»

    Эталонами для Сумарокова являются поэты античности и он считает, что человек неграмотный не должен заниматься поэзией. Такой человек просто подбирает рифмы к словам и называет это стихотворением. Заниматься этим искусством не так просто, как кажется. Феофан, который обладает даром красноречия, создает посредственные стихотворения. Для получения успешной рифмы не нужно стараться, она сама придет в голову.

    Если человека не одарили талантом, он не сможет творить, но даже если этот талант есть его нужно развивать.

    В стихотворстве важно:

    • грамотный слог

    • различие родов

    • использовать подходящие слова

    • соблюдать нормы морали и следовать этическим установкам

    Поэт, в первую очередь, должен быть искренним и писать о том, что его волнует. Не влюбленный человек описать любовь не сможет.

    1. Эпические стихотворения

    Это рассказы о похождениях и подвигах, например: Эдип спасает город от Сфинкса, Геркулес сражается с Гидрой, Александр накладывает на персов дань и т.д. Автор произведения подобного жанра должен от начала до конца погрузиться в историю и передать ее как можно точнее.

    1. Драмы

    Для слез нужно ввести зрителя в жалость, для смеха представить мирскую шалость. Игра должна измеряться часами и быть максимально приближенной к жизни. Чем дольше длится действие, тем проще оно для восприятия.

    1. Сатиры

    В сатирах пороки должны осуждаться. Для интереса в сюжете присутствует «зеркало» - тщеславный лицемер святым себя являет, льстец мажется, что он всея вселенной друг, набитый ябедой прехищный душевредник старается, чтоб был у всех людей наследник, и, что противу пpaв, заграбив, получит, с неправедным судьей на части то делит, богатый бедного невинно угнетает и т.д.

    1. Басни

    Склад басен должен быть шутлив, но благороден, и низкий в оном дух к простым словам пригоден. По Лафонтену, басня – притча с шуткой и мотивом сказки.

    1. Смешные героические поэмы

    Низкие поступки описаны высокими словами, в стихах должен быть порядок и чистота в слоге.

    1. Песни

    Случайно достойных стихотворений, которые попадают на песенный лад сделать нельзя. Слог у песни должен быть простым, приятным и понятным. Сложные конструкции излишне, ум отходит на задний план и главенствует страсть, которой руководит сердце.

    В строках о расставании в словах нет прямого ударения, нет сопряжения в речах, меры стоп и порядочных рифм. Отсутствуют конец и начало, пустая речь. Сумароков осуждает бессмысленные строки.

    Петь нужно о том, что тебе близко, о своих мыслях и переживаниях, о прекрасной природе, которая тебя вдохновляет.

    1. Элегии

    Если человек мягкосердечен, жалостлив и влюблен самый подходящий жанр для него – элегии. Они воспевают любовные узы.

    1. Лиры

    Этот жанр подходит человеку с острым умом, сильным духом и скоротечным потоком мысли.

    1. Трагедии

    Подходят творцам, которые хорошо понимают других и их переживания, являются эмпатичными.

    //Основная мысль в том, что главное писать о том, к чему тебя влечет твоя природа. Наш язык способен ко всему, главное - постараться.

    Ломоносов М.В. Письмо о правилах Российского стихотворства

    Основы стихотворства:

    • Российские стихи надлежит сочинять по природному нашего языка свойству, а того, что ему весьма несвойственно, из других языков не вносить.

    • Чем российский язык изобилен и что в нем к версификации угодно и способно, того, смотря на скудость другой какой-нибудь речи или на небрежение в оной находящихся стихотворцев, не отнимать, но как собственное и природное употреблять надлежит.

    • Понеже наше стихотворство только лишь начинается, того ради, чтобы ничего неугодного не ввести, а хорошего не оставить, надобно смотреть, кому и в чем лучше последовать.

    Правила

    1. В российском языке те только слоги долги, над которыми стоит сила, а прочие все коротки. Сие самое природное произношение нам очень легко показывает. Того ради совсем худо и свойству славенского языка, который с нынешним нашим не много разнится, противно учинил Смотрицкий, когда он е, о за короткие, а, i, ѵ за общие, и, е, ѡ с некоторыми двугласными и со всеми гласными, что пред двумя или многими согласными стоят, за долгие почел.

    Ежели древний оный язык от нынешнего нашего не очень был различен, то употребляли в стихах своих не иные, как только те за долгие слоги, на которых акцент стоит, а прочие все за краткие. Следовательно, гексаметры, употребляя вместо спондеев для их малости хореи.

    Всегда долгими являются такие односложные слова, как: бог, храм, свят, иные кратки, например союзы: же, да, и, а иные иногда кратки, иногда долги, например: на море, по году, на волю, по горе́.

    2. Во всех российских правильных стихах, долгих и коротких, надлежит нашему языку свойственные стопы, определенным числом и порядком учрежденные, употреблять. Оные каковы быть должны, свойство в нашем языке находящихся слов оному учит. В нашем языке есть долгие и краткие речения, поэтому в стихотворения двоесложные и троесложные стопы вносить необходимости нет. Правила из Польских школ стихосложения, при переносе в Московские перестают работать.

    Французы не могут быть нам примером, так как они хотят поступать натурально, но делают наоборот.

    Русский язык по звучанию не уступает греческому, латинскому и немецкому и может иметь себе купно природную и свойственную версификацию.

    Правильные стихи бывают таких родов гексаметров:

    • Первый род стихов - ямбический, который состоит из одних только ямбов

    • Второй - анапестический, в котором только одни анапесты находятся

    • Третий – состоит из ямбов и анапестов вместе

    • Четвертый - хореический, что одни хореи составляют

    • Пятый - дактилический, который из единых только дактилей состоит

    • Шестой - состоит из хореев и дактилей

    Столько же бывает родов пентаметров, тетраметров, триметров и диметров.

    Неправильными и вольными стихами называются те стихи, в которых вместо ямба или хорея можно пиррихия положить.

    Хорей вместо ямба и наоборот Ломоносов употребляет очень редко.

    Чистые ямбические стихи хотя и трудновато сочинять, однако, поднимаяся тихо вверх, материи благородство, великолепие и высоту умножают. Очень также способны и падающие, или из хореев и дактилев составленные стихи, к изображению крепких и слабых аффектов, скорых и тихих действий быть видятся.

    Прочие роды стихов, рассуждая состояние и важность материи, также очень пристойно употреблять можно.

    3. Российские стихи могут оканчиваться на мужеские, женские и три литеры гласные, в себе имеющие рифмы, подобные итальянским. Несмотря на то, что раньше российских стихах употреблялись только женские рифмы. Это правило было взято у поляков и для нашего языка неактуально. У нас есть три рода и с каждым из них можно придумать рифму.

    4. Российские стихи так же кстати, красно и свойственно сочетаться могут, как и немецкие. Для усложнения человеческих чувств следует мужеские, женские и тригласные рифмы перемешивать.

    М. В. Ломоносов Предисловие о пользе книг церковных

    в российском языке

    В древние времена, когда славянский народ не знал как через письмо передавать свои мысли, которые тогда были ограничены во многих вещах, наш язык не изобиловал таким множеством речевых оборотов и выражений как сейчас. На развитие богатства речи повлиял греческий христианский закон, по которому церковные книги были переведены с греческого на славянский. Эллинский слог обладает большой силой, важностью, отменной красотой и изобилием. На нем, кроме великих авторов, творили деятели христианской церкви, которые возвышали древнее красноречие высокими богословскими догматами и парением усердного пения к богу. Это можно увидеть, вникнув в церковные книги на славянском языке. Но не стоит забывать, что переводы этих произведений во многих местах невразумительны из-за сложности интерпретации греческого языка. Но со временем, это вошло в обычай. И то, что предкам нашим казалось невразумительно, то нам стало приятно и полезно.

    Это подтверждается сравнением русского языка с другими, ему родственными. Поляки, которые ориентированы на католицизм, проводят службу на латинском языке, на котором их стихи и молитвы сочинены в варварские времена не самыми образованными людьми.

    Российский язык чрез употребление книг церковных по приличию имеет разные степени: высокий, посредственный и низкий. Это происходит от трех родов речений российского языка:

    • К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю.

    • Ко второму принадлежат, которые употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. Слова, которые вообще не употребляются, отсюда исключены: обаваю, рясны, овогда, свене6 и сим подобные.

    • К третьему роду относятся, которых нет в остатках славянского языка, то есть в церковных книгах, например: говорю, ручей, который, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых нигде употребить непристойно, кроме подлых комедий.

    От рассудительного употребления и разбору этих трех родов речений рождаются три штиля: высокий, посредственный и низкий.

    Высокий штиль состоит из речений славенороссийских, то есть употребляемых в обоих наречиях, и из славенских, россиянам вразумительных и не сильно обветшалых. Этим штилем составляются героические поэмы, оды, прозаичные речи о важных материях, которым они от обыкновенной простоты к важному великолепию возвышаются.

    Посредственный штиль состоять должен из речений, которые больше употребляются в русском языке, куда можно принять некоторые речения славянские, в высоком штиле употребительные, однако с осторожностью, чтобы слог не казался надутым. Равным образом употребить в нем можно низкие слова, однако нужно остерегаться, чтобы не опуститься в подлость. Этим штилем писать все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия. Стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги и элегии этого штиля больше должны держаться. В прозе им можно описывать достопамятные дела и благородные учения.

    Низкий штиль принимает речения третьего рода, то есть которых нет в славянском диалекте, смешивая со средними. Им пишутся комедии, увеселительные эпиграммы, песни, в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел. Простонародные низкие слова могут иметь в них место по рассмотрению.

    Главная польза церковных книг - в том, что мы приобрели навык богатого изображения важных и высоких идей.

    Народ российский, который занимает большие территории и в городах, и в селах говорит на одном языке. В отличии от Германии и ее разных диалектов. Это подтверждает наше преимущество над католическими народами.

    Чтение церковных книг способствует:

    1) По важности освященного места церкви и для древности чувствуем в себе к славянскому языку некоторое почитание, чем сочинитель мысли сугубо возвысит.

    2) Все буду уметь разбирать высокие слова от подлых и употреблять их в правильных местах.

    3) Старательным и осторожным употреблением славянского и российского языка появляются различные нелепости, ходящие к нам из чужих языков. Без чтения церковных книг искажается красота нашего языка.

    После просвещения Петрова и его дочери Елизаветы, которая развивала в России словесные науки, они больше не придут к упадку.


    написать администратору сайта