Конспект Эпистолы о стихотворстве и письма Ломоносова. Эпистола о стихотворстве и письмо Ломоносова. А. П. Сумароков Эпистола о стихотворстве
Скачать 23.37 Kb.
|
А.П. Сумароков «Эпистола о стихотворстве» Эталонами для Сумарокова являются поэты античности и он считает, что человек неграмотный не должен заниматься поэзией. Такой человек просто подбирает рифмы к словам и называет это стихотворением. Заниматься этим искусством не так просто, как кажется. Феофан, который обладает даром красноречия, создает посредственные стихотворения. Для получения успешной рифмы не нужно стараться, она сама придет в голову. Если человека не одарили талантом, он не сможет творить, но даже если этот талант есть его нужно развивать. В стихотворстве важно: грамотный слог различие родов использовать подходящие слова соблюдать нормы морали и следовать этическим установкам Поэт, в первую очередь, должен быть искренним и писать о том, что его волнует. Не влюбленный человек описать любовь не сможет. Эпические стихотворения Это рассказы о похождениях и подвигах, например: Эдип спасает город от Сфинкса, Геркулес сражается с Гидрой, Александр накладывает на персов дань и т.д. Автор произведения подобного жанра должен от начала до конца погрузиться в историю и передать ее как можно точнее. Драмы Для слез нужно ввести зрителя в жалость, для смеха представить мирскую шалость. Игра должна измеряться часами и быть максимально приближенной к жизни. Чем дольше длится действие, тем проще оно для восприятия. Сатиры В сатирах пороки должны осуждаться. Для интереса в сюжете присутствует «зеркало» - тщеславный лицемер святым себя являет, льстец мажется, что он всея вселенной друг, набитый ябедой прехищный душевредник старается, чтоб был у всех людей наследник, и, что противу пpaв, заграбив, получит, с неправедным судьей на части то делит, богатый бедного невинно угнетает и т.д. Басни Склад басен должен быть шутлив, но благороден, и низкий в оном дух к простым словам пригоден. По Лафонтену, басня – притча с шуткой и мотивом сказки. Смешные героические поэмы Низкие поступки описаны высокими словами, в стихах должен быть порядок и чистота в слоге. Песни Случайно достойных стихотворений, которые попадают на песенный лад сделать нельзя. Слог у песни должен быть простым, приятным и понятным. Сложные конструкции излишне, ум отходит на задний план и главенствует страсть, которой руководит сердце. В строках о расставании в словах нет прямого ударения, нет сопряжения в речах, меры стоп и порядочных рифм. Отсутствуют конец и начало, пустая речь. Сумароков осуждает бессмысленные строки. Петь нужно о том, что тебе близко, о своих мыслях и переживаниях, о прекрасной природе, которая тебя вдохновляет. Элегии Если человек мягкосердечен, жалостлив и влюблен самый подходящий жанр для него – элегии. Они воспевают любовные узы. Лиры Этот жанр подходит человеку с острым умом, сильным духом и скоротечным потоком мысли. Трагедии Подходят творцам, которые хорошо понимают других и их переживания, являются эмпатичными. //Основная мысль в том, что главное писать о том, к чему тебя влечет твоя природа. Наш язык способен ко всему, главное - постараться. Ломоносов М.В. Письмо о правилах Российского стихотворства Основы стихотворства: Российские стихи надлежит сочинять по природному нашего языка свойству, а того, что ему весьма несвойственно, из других языков не вносить. Чем российский язык изобилен и что в нем к версификации угодно и способно, того, смотря на скудость другой какой-нибудь речи или на небрежение в оной находящихся стихотворцев, не отнимать, но как собственное и природное употреблять надлежит. Понеже наше стихотворство только лишь начинается, того ради, чтобы ничего неугодного не ввести, а хорошего не оставить, надобно смотреть, кому и в чем лучше последовать. Правила 1. В российском языке те только слоги долги, над которыми стоит сила, а прочие все коротки. Сие самое природное произношение нам очень легко показывает. Того ради совсем худо и свойству славенского языка, который с нынешним нашим не много разнится, противно учинил Смотрицкий, когда он е, о за короткие, а, i, ѵ за общие, и, е, ѡ с некоторыми двугласными и со всеми гласными, что пред двумя или многими согласными стоят, за долгие почел. Ежели древний оный язык от нынешнего нашего не очень был различен, то употребляли в стихах своих не иные, как только те за долгие слоги, на которых акцент стоит, а прочие все за краткие. Следовательно, гексаметры, употребляя вместо спондеев для их малости хореи. Всегда долгими являются такие односложные слова, как: бог, храм, свят, иные кратки, например союзы: же, да, и, а иные иногда кратки, иногда долги, например: на море, по году, на волю, по горе́. 2. Во всех российских правильных стихах, долгих и коротких, надлежит нашему языку свойственные стопы, определенным числом и порядком учрежденные, употреблять. Оные каковы быть должны, свойство в нашем языке находящихся слов оному учит. В нашем языке есть долгие и краткие речения, поэтому в стихотворения двоесложные и троесложные стопы вносить необходимости нет. Правила из Польских школ стихосложения, при переносе в Московские перестают работать. Французы не могут быть нам примером, так как они хотят поступать натурально, но делают наоборот. Русский язык по звучанию не уступает греческому, латинскому и немецкому и может иметь себе купно природную и свойственную версификацию. Правильные стихи бывают таких родов гексаметров: Первый род стихов - ямбический, который состоит из одних только ямбов Второй - анапестический, в котором только одни анапесты находятся Третий – состоит из ямбов и анапестов вместе Четвертый - хореический, что одни хореи составляют Пятый - дактилический, который из единых только дактилей состоит Шестой - состоит из хореев и дактилей Столько же бывает родов пентаметров, тетраметров, триметров и диметров. Неправильными и вольными стихами называются те стихи, в которых вместо ямба или хорея можно пиррихия положить. Хорей вместо ямба и наоборот Ломоносов употребляет очень редко. Чистые ямбические стихи хотя и трудновато сочинять, однако, поднимаяся тихо вверх, материи благородство, великолепие и высоту умножают. Очень также способны и падающие, или из хореев и дактилев составленные стихи, к изображению крепких и слабых аффектов, скорых и тихих действий быть видятся. Прочие роды стихов, рассуждая состояние и важность материи, также очень пристойно употреблять можно. 3. Российские стихи могут оканчиваться на мужеские, женские и три литеры гласные, в себе имеющие рифмы, подобные итальянским. Несмотря на то, что раньше российских стихах употреблялись только женские рифмы. Это правило было взято у поляков и для нашего языка неактуально. У нас есть три рода и с каждым из них можно придумать рифму. 4. Российские стихи так же кстати, красно и свойственно сочетаться могут, как и немецкие. Для усложнения человеческих чувств следует мужеские, женские и тригласные рифмы перемешивать. М. В. Ломоносов Предисловие о пользе книг церковных в российском языке В древние времена, когда славянский народ не знал как через письмо передавать свои мысли, которые тогда были ограничены во многих вещах, наш язык не изобиловал таким множеством речевых оборотов и выражений как сейчас. На развитие богатства речи повлиял греческий христианский закон, по которому церковные книги были переведены с греческого на славянский. Эллинский слог обладает большой силой, важностью, отменной красотой и изобилием. На нем, кроме великих авторов, творили деятели христианской церкви, которые возвышали древнее красноречие высокими богословскими догматами и парением усердного пения к богу. Это можно увидеть, вникнув в церковные книги на славянском языке. Но не стоит забывать, что переводы этих произведений во многих местах невразумительны из-за сложности интерпретации греческого языка. Но со временем, это вошло в обычай. И то, что предкам нашим казалось невразумительно, то нам стало приятно и полезно. Это подтверждается сравнением русского языка с другими, ему родственными. Поляки, которые ориентированы на католицизм, проводят службу на латинском языке, на котором их стихи и молитвы сочинены в варварские времена не самыми образованными людьми. Российский язык чрез употребление книг церковных по приличию имеет разные степени: высокий, посредственный и низкий. Это происходит от трех родов речений российского языка: К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю. Ко второму принадлежат, которые употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. Слова, которые вообще не употребляются, отсюда исключены: обаваю, рясны, овогда, свене6 и сим подобные. К третьему роду относятся, которых нет в остатках славянского языка, то есть в церковных книгах, например: говорю, ручей, который, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых нигде употребить непристойно, кроме подлых комедий. От рассудительного употребления и разбору этих трех родов речений рождаются три штиля: высокий, посредственный и низкий. Высокий штиль состоит из речений славенороссийских, то есть употребляемых в обоих наречиях, и из славенских, россиянам вразумительных и не сильно обветшалых. Этим штилем составляются героические поэмы, оды, прозаичные речи о важных материях, которым они от обыкновенной простоты к важному великолепию возвышаются. Посредственный штиль состоять должен из речений, которые больше употребляются в русском языке, куда можно принять некоторые речения славянские, в высоком штиле употребительные, однако с осторожностью, чтобы слог не казался надутым. Равным образом употребить в нем можно низкие слова, однако нужно остерегаться, чтобы не опуститься в подлость. Этим штилем писать все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия. Стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги и элегии этого штиля больше должны держаться. В прозе им можно описывать достопамятные дела и благородные учения. Низкий штиль принимает речения третьего рода, то есть которых нет в славянском диалекте, смешивая со средними. Им пишутся комедии, увеселительные эпиграммы, песни, в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел. Простонародные низкие слова могут иметь в них место по рассмотрению. Главная польза церковных книг - в том, что мы приобрели навык богатого изображения важных и высоких идей. Народ российский, который занимает большие территории и в городах, и в селах говорит на одном языке. В отличии от Германии и ее разных диалектов. Это подтверждает наше преимущество над католическими народами. Чтение церковных книг способствует: 1) По важности освященного места церкви и для древности чувствуем в себе к славянскому языку некоторое почитание, чем сочинитель мысли сугубо возвысит. 2) Все буду уметь разбирать высокие слова от подлых и употреблять их в правильных местах. 3) Старательным и осторожным употреблением славянского и российского языка появляются различные нелепости, ходящие к нам из чужих языков. Без чтения церковных книг искажается красота нашего языка. После просвещения Петрова и его дочери Елизаветы, которая развивала в России словесные науки, они больше не придут к упадку. |