Анджей Сапковский Последнее желание
Скачать 0.99 Mb.
|
Вопрос цены1К горлу ведьмака был приставлен нож. Ведьмак лежал, погрузившись в мыльную воду и откинув голову на скользкий край деревянной бадьи. Во рту чувствовался горький привкус мыла. Нож, тупой как валенок, болезненно скреб ему кадык, с хрустом перемещаясь к подбородку. Цирюльник с миной художника, осознающего рождение шедевра, скребанул еще раз, как бы делая последний мазок, затем вытер ему лицо куском льняного полотна, смоченного чем-то таким, что вполне могло сойти за настойку лекарственного дягиля. Геральт встал, позволил прислужнику вылить на себя ушат воды, вылез из бадьи, оставляя на полу следы мокрых ног. — Полотенце, милсдарь. — Прислужник с любопытством глянул на его медальон. — Благодарю. — Вот одежда, — сказал Гаксо. — Рубашка, штаны, подштанники, камзол. А вот обувка. — Вы обо всем подумали, кастелян. А в своих ботинках нельзя? — Нельзя. Пива? — Охотно. Он одевался медленно. Прикосновение чужой, шершавой, непривычной одежды к распаренному телу портило настроение, которое установилось, пока он отмокал в воде. — Господин кастелян? — Слушаю вас, милсдарь Геральт. — Не знаете ли, к чему все это? Зачем я тут нужен? — Не мое дело, — сказал Гаксо, зыркнув на прислужников. — Мне велено вас надеть… — Вы хотели сказать — одеть? — Ну да, одеть и препроводить на пиршество, к королеве. Оденьте, виноват, наденьте камзол, милсдарь Геральт, и спрячьте под ним ведьминский медальон. — Ведьмачий, господин кастелян, ведьмачий. Тут лежал мой кинжал. — Уже не лежит. Он в безопасном месте, как и оба меча и остальное ваше имущество. Там, куда вы идете, ходят без оружия. Ведьмак пожал плечами, одернул тесноватый пурпурного цвета камзол. — А это что? — Он указал на вышивку, украшавшую грудь. — О, конечно, — сказал Гаксо, — чуть не забыл. На время пиршества вы будете благородным хозяином Равиксом из Четыругла. Как почетный гость сядете одесную королевы. Таково ее желание. А на камзоле — ваш герб. На золотом поле черный медведь, на нем девица в голубом одеянии с распущенными волосами и воздетыми руками. Соблаговолите запомнить, у кого-нибудь из гостей может быть бзик на геральдике, такое частенько случается. — Ясно. Запомню, — серьезно сказал Геральт. — А Четыругла — где это? — Четыругол. Достаточно далеко. Вы готовы? Можно идти? — Можно. Скажите-ка еще, государь Гаксо, по какому случаю пир? — Принцессе Паветте исполняется пятнадцать, по обычаю заявились претенденты на ее руку. Королева Калантэ хочет выдать ее за кого-нибудь из Скеллиге. Нам необходим союз с островитянами. — Почему именно с ними? — На тех, с кем у них союз, они нападают реже, чем на других. — Существенный повод. — Но не единственный. В Цинтре, милсдарь Геральт, традиция не позволяет править женщине. Наш король, Рёгнер, недавно скончался от морового поветрия, а другого мужа королева иметь не желает. Наша государыня Калантэ — женщина мудрая и справедливая, но король есть король. Тот, кто женится на принцессе, займет трон. Хорошо, если б попался боевой парень. А таких надо искать на островах. Они там народ жесткий. Ну пошли. На середине внутренней галереи, окружавшей небольшой пустой дворик, Геральт остановился и тихо проговорил: — Скажите, господин кастелян. Мы сейчас одни. Для чего королеве понадобился ведьмак? Вы должны кое-что знать. Кто, если не вы? — Для того, для чего и всем остальным, — буркнул Гаксо. — Цинтра ничем не отличается от других мест. У нас есть и оборотни, и василиски, да и мантихор найдется, если толком пошукать. А стало быть, и ведьмак может пригодиться. — Ох, крутите. Я спрашиваю, зачем королеве понадобился ведьмак на пиру, к тому же переодетый в голубого медведя с распущенными волосами. Гаксо тоже остановился и даже перегнулся через балюстраду галереи. — Творится что-то неладное, милсдарь Геральт, — буркнул он. — В замке, значит. Что-то тут появляется время от времени. — Что? — А что может появляться? Страховидло какое-то. Говорят, маленькое, горбатое, все в шипах, словно еж. Ночами по замку бродит, цепями гремит. Охает и стонет в покоях. — Вы сами-то видели? — Нет. — Гаксо сплюнул. — И видеть не хочу. — Плетете, господин кастелян, плетете, — поморщился ведьмак. — Одно с другим не вяжется. Мы идем на обручальный пир. И что я там должен делать? Присматривать, как бы из-под стола не вылез горбун и не заохал? Без оружия? Выряженный словно шут? Эх, государь Гаксо! — А, думайте что хотите, — надулся Гаксо. — Велели ничего вам не говорить. Вы просили, вот я и сказал. А вы — мол, я треплюсь. Вежливость сверх меры! — Простите, не хотел вас обидеть. Просто удивился… — Перестаньте удивляться. — Гаксо, все еще обиженный, повернул голову. — Вы тут не для того, чтобы удивляться. И советую, милсдарь ведьмак, если королева прикажет вам раздеться догола, покрасить себе задницу голубой краской и повиснуть в сенях головой вниз навроде канделябра, делайте это не удивляясь и немедленно. Иначе могут быть неприятности. Понятно? — А как же. Идемте, государь Гаксо. Что бы там ни было, проголодался я после купания. |