Главная страница
Навигация по странице:

  • Упр. 331. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

  • Упр. 332. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

  • Упр. 333 Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

  • Упр. 334. Передайте следующий диалог в косвенной речи.

  • Упр. 335. Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

  • Упр. 336. Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

  • Упр. 337. Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

  • Упр. 339. Вставьте частицу "to" перед инфи­нитивом, где необходимо.

  • Упр. 340. Замените части пред­ложений инфинитивными оборотами.

  • Упр. 341. Замените придаточные предложе­ния инфинитивными оборотами. E.g.

  • Упр. 343. Переведите на английский язык, употребляя застывшие словосочетания с инфи­нитивом.

  • Упр. 344. Переведите на русский язык, обра­щая внимание на Active Infinitive и Passive Infinitive .

  • Упр. 345. Переведите на русский язык, обра­щая внимание на Perfect Infinitive .

  • Артикль


    Скачать 1.44 Mb.
    НазваниеАртикль
    Дата26.11.2018
    Размер1.44 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файла[Golicuensky_YU.B.,Golicuenskaya_N.A.]_Grammatika_(BookFi.org).doc
    ТипДокументы
    #57670
    страница23 из 34
    1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   34

    Упр.ЗЗО. Восстановите прямую речь в следу­ющих предложениях.

    1. John told his friend that he had just come from the United States and intended to stay in St. Petersburg for about a month. 2. Our monitor said that he was not satisfied with his report and was going to work at it for some more time. He said that he was to make it on the twelfth of February and so he had a few days left. 3. He said that he

    was quite all right. The climate hadn't done him any harm. 4. A man came up and asked me where He could buy a video-cassette. 5. I asked my broth­er who had rung him up in the morning. 6. He told me not to call on him the next day as he would not be at home. 7. The officer ordered the soldiers to wait for him. 8. He said that he had lived in St. Petersburg for many years and knew the city very well. 9.1 told my brother that I was sorry he hadn't kept his promise.

    Упр. 331. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

    1 "Have you got a Russian-English dictionary?" he asked me. "Can you let me have it for this evening? I must do some very difficult transla­tion." "All right," said I. "I won't need it tonight." 2. "I thought about you last night, Lydia," said Nellie. "Have you decided to go to Omsk with your parents or will you remain here with your aunt until you finish school?" 3. "Have you done your homework or did you leave it till the evening, Bob?" asked Mike. "I thought of inviting you to go to the theatre with me, but I remembered that you near­ly always do your homework in the evening." 4. "I am fond of Dickens," said Jack. "I have been read­ing 'The Old Curiosity Shop' the whole week. I like the novel very much. 1 arn reading it for the sec­ond time." 5. "I think my friend has finished read­ing 'Jane Eyre', said Tanya. "I hope she will give it to me soon: I am eager to read it."

    Упр. 332. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

    1. The shop-assistant said: "The shoe depart­ment is downstairs." 2. The professor said to his

    assistant: "You have made great progress." 3. Trip teacher said to us: "You must read this text at home." 4. Paul said: "We shall have to discuss this text tomorrow." 5. She asked me: "Do you know who has taken my book?" 6. We asked him: "What has happened to you? You look so pale!" 7. She said to me: "I hope you haven't forgotten to post the letter." 8. She asked me: "Where have you put my gloves? I cannot find them." 9. They said to me: "Try this coat on before buying it. Maybe you won't like it when you have put it on." 10. Last night I was called to the telephone. An unfamiliar voice said: "Is that Dmitri speaking? My name is Pavlov. I have corne from Moscow today. I have brought some books for you from your friends I. am staying at the 'Europe' Hotel. When and where can I see you?" "Let's meet at the monument to Pushkin in the Square of Arts at five o'clock if it is convenient for you," I said. "All right," he an swered, "I shall be there."

    Упр. 333 Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

    What will you order?

    Give me the menu, please.

    Here you are.

    Chicken soup for the first course...

    For the second course I recommend you

    to take fried fish. It is very good.

    All right, bring me fried fish.

    Any vegetables?

    Yes, bring me some potatoes, and then

    cheese, coffee and fruit.

    Yes, sir.

    Упр. 334. Передайте следующий диалог в косвенной речи.

    MOTHER. Nick! Do you hear the alarm-clock?

    Wake up!

    NICK. Oh, I am so sleepy!

    MOTHER. Well, that's what you always say. Now,

    get out of bed quickly. NICK. Oh!

    MOTHER. Be quick, or you will be late for school.

    NICK. No fear. I have a lot of time.

    MOTHER. You forget that you have to brush your

    teeth and to wash your hands and face.

    NICK. Mummy, I remember everything.

    Упр. 335. Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

    PETER. Are you coming my way?

    JOHN. Yes, I am. How are you getting along?

    PETER. Jolly well. How did you find the last test in geometry?

    JOHN. Rather difficult. I am not very good at

    solving problems. PETER. Why didn't you ask me to help you? I'll

    gladly do it.

    JOHN. Oh, thanks a lot. I shall. Have you got a lot of home-work for tomorrow?

    PETER. Yes. You know the time-table, Friday is always a bad day. We have six lessons to­morrow, and all the subjects are difficult. Besides, there will be questions from my little sister. She is not very good at sums.

    JOHN. All right, then. I'll come to your place tomorrow evening, if you don't mind.

    PETER. Let's make it tomorrow. I'll be waiting for you.

    Упр. 336. Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

    SUSAN. Good morning, doctor.

    DOCTOR. Good morning, Susan. What's the mat­ter with you?

    SUSAN. I feel bad. I have a headache, and I am afraid I am running a temperature.

    DOCTOR. Open your mouth and show me your throat. You have a bad cold, Susan. You must stay in bed for two days until your temperature is normal and you stop coughing.

    SUSAN. How I hate being ill and staying in bed!

    DOCTOR. But if you are not careful, you may fall ill with the flu or pneumonia. I'll pre­scribe some medicine.

    SUSAN. Thank you, doctor. Good-bye. .

    Упр. 337. Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

    JANE. May I come in?

    KATE. Is that you, Jane? Come in! It is very

    good of you to come and see me. JANE. I came before, but you were too ill to see

    anybody. Did you get the flowers? KATE. Surely, I did. It was very nice of you to

    send them to me. JANE. How are you now? KATE. Oh, I am much better, thank you. The

    doctor says that I shall be allowed to go

    out in a few days. JANE. Do you miss school? KATE. Very much. I am afraid I'll be lagging

    behind the group in my lessons now. JANE. Don't think about it. We shall help you. KATE. Thank you very much.

    ynp. 338. Передайте следующий диалог в кос­венной речи.

    MICHAEL. I say, Bill, can you show me around a bit? I only came here two days ago and I haven't been anywhere as yet.

    BILL. Of course, I shall do it with pleasure. Let's go at once. And let's invite Al­ice to come with us. She knows a lot about the places of interest here.

    MICHAEL. That's a good idea.

    BILL. Alice, can you come with us? We are going for a walk, and I want to show Michael some places of interest.

    ALICE. No, I can't go with you, boys. I am sorry. Mother told me to buy some bread, and I forgot about it. I shall have to do it now. Go without me. I shall go with you some other time.

    BILL. It's a pity. All right, Michael, let's go.

    ИНФИНИТИВ

    Запомните случаи, в которых инфинитив упот­ребляется без частицы "to":

    после модальных глаголов;

    после глаголов to let и to make;

    в сложном дополнении после глаголов

    восприятия:

    (to see, to hear, to feel, etc.); после выражений: I would rather....

    You had better...

    Упр. 339. Вставьте частицу "to" перед инфи­нитивом, где необходимо.

    1. I like ... play the guitar. 2. My brother can ... speak French. 3. We had ... put on our overcoats because it was cold. 4. They wanted ... cross the river. 5. It is high time for you ... go to bed. 6. May I ... use your telephone? 7. They heard the girl ... cry out with joy. 8. I would rather ... stay at home today. 9. He did not want ... play in the yard any more. 10. Would you like ... go to England? 11. You look tired. You had better ... go home.

    12. I wanted ... speak to Nick, but could not... find his telephone number. 13. It is time ... get up. 14. Let me ... help you with your homework. 15. I was planning ... do a lot of things yesterday. 16. I'd like ... speak to you. 17. I think I shall be able ... solve this problem. 18. What makes you ... think you are right? 19. I shall do all I can ... help you. 20. I like ... dance. 21. I'd like ... dance. 22. She made me ... repeat my words several times. 23. I saw him ... enter the room. 24. She did not let her mother ... go away. 25. Do you like ... listen to good music? 26. Would you like ... listen to good music? 27. That funny scene made me ... laugh.

    Упр. 340. Замените части пред­ложений инфинитивными оборотами.

    E.g. The boy had many toys which he could play with. The boy had many toys to play with.

    1. I have no books which I can read. 2. Is there anybody who will help you with your spelling? 3. Don't forget that she has a baby which she must take care of. 4. Have you got nothing that you want to say on this subject? 5. There was nothing that he could do except go home. 6. I have only a few minutes in which I can explain these words to you. 7. I have an examination which I must take soon, so I can't go to the theatre with you. 8. King Lear decided to have a hundred knights who would serve him after he had divided up his kingdom. 9. Here is something which will warm you up. 10. Here is a new brush which you will clean your teeth with. 11. Here are some more facts which will prove that your theory is correct. 12. Here is something which you can rub on your hands. It will soften them. 13. Here are some screws with which you can fasten the shelves to the wall. 14. Here are some tablets which will relieve your headache. 15. Here are some articles which must be translated for tomorrow. 16. Who has a pen or a pencil to spare? I need something I could write with. 17.1 have brought you a book which you can read now, but be sure and return it by Saturday. 18. Soon we found that there was another compli­cated problem that we were to consider. 19. The girl was quite young when both her parents died and she remained alone with two younger brothers whom she had to take care of.

    Упр. 341. Замените придаточные предложе­ния инфинитивными оборотами.

    E.g. He is so old that he cannot skate. He is too old to skate.

    1. The problem is so difficult that it is impossi­ble to solve it. 2. The box is so heavy that nobody can carry it. 3. The baby is so little that it cannot walk. 4. He is so weak that he cannot lift this weight. 5. She is so busy that she cannot talk with you. 6. She was so inattentive that she did not notice the mistake. 7. The rule was so difficult that they did not understand it. 8. He was so stu­pid that he did not see the joke. 9. She has got so fat that she cannot wear this dress now. 10. The accident was so terrible that I don't want to talk about it. 11. They were so empty-headed that they could not learn a single thing. 12. The window was so dirty that they could not see through it. 13. She was so foolish that she could not understand my explanation. 14. I have very little wool: it won't make a sweater.

    Запомните следующие застывшие словосочета­ния с инфинитивом:

    to cut a long story short — короче говоря to tell (you) the truth — сказать (вам) по

    правде

    to say nothing of — не говоря уже о to put it mildly — мягко выражаясь to say the least of it — по меньшей мере to begin with — начнем с того что

    Запомните следующие предложения:

    The book leaves much to be desired. — Книга оставляет желать лучшего.

    Не is difficult to deal with. — С ним трудно иметь дело.

    Не is hard to please. — Ему трудно угодить.

    She is pleasant to look at. — На нее приятно смотреть.

    Упр.342. Переведите на английский язык, употребляя застывшие словосочетания с инфи­нитивом.

    1. Мягко выражаясь, она была невежлива. 2. Ваша работа оставляет желать лучшего. 3. Ска­зать по правде, я не люблю бокс. 4. Вашей сест­ре трудно угодить. 5. Начнем с того, что я занят, б. На него было приятно смотреть. 7. Короче го­воря, он не сдал экзамен. 8. Мы все были рады, не говоря уже о маме: она сказала, что это са­мый счастливый день в ее жизни. 9. Твое сочи­нение оставляет желать лучшего. 10. Это очень странно, по меньшей мере. 11. Для начала, она открыла все окна. 12. С моим соседом трудно иметь дело. 13. По правде говоря, я очень устал. 14. Его поведение оставляет желать лучшего. 15. Мягко выражаясь, вы меня удивили. 16. На этих детей приятно посмотреть. 17. Короче гово­ря, они поженились. 18. Самая известная книга Джерома — "Трое в лодке, не считая собаки." 19. Вам трудно угодить. 20. По меньшей мере, мы были удивлелы.

    Обратите внимание на отсутствие союза «что­бы» перед инфинитивом в роли обстоятельства цели:

    То get this book, you must go the library.

    Чтобы получить эту

    книгу, вы должны to пойти в библиотеку.

    Запомните следующие


    предложения:


    I have nothing to read.


    Мне нечего читать.


    She has nobody to speak with.


    Ей не с кем поговорить.


    What is to be done? Who is to blame?


    Что делать? Кто виноват?


    I am not to blame.


    Я не виноват.


    To see is to believe.


    Видеть значит верить.


    He was the first (last) to come.


    Он пришел первым (последним).


    It is out of the ques­tion to go there.

    1


    Не молсет быть и речи о том, чтобы идти туда.




    Упр. 343. Переведите на английский язык, употребляя застывшие словосочетания с инфи­нитивом.

    1. Чтобы получить хорошую оценку, вы дол­жны упорно поработать. 2. С ней трудно иметь дело. 3. Что делать? 4. Начнем с того, что он болен. 5. Чтобы читать Диккенса в оригинале, вы должны хорошо знать язык. 6. Мягко выра­жаясь, он не прав. 7. Она была не виновата. 8. Ребенку не с кем играть. 9. Видеть значит ве­рить. 10. Чтобы успеть на этот поезд, вы долж­ны поторопиться. 11. Не может быть и речи о покупке машины в этом году. 12. Книга остав­ляет желать лучшего. 13. Сказать по правде, мне это не нравится. 14. Им было нечего есть. 15. Кто виноват? 16. Короче говоря, он не сде­лал урок. 17. В нашей семье мама всегда встает первая. 18. На нее приятно смотреть. 19. Чтобы перевести эту статью, вы должны воспользоваться словарем. 20. Мне некуда ехать летом. 21.0 том, чтобы купаться в этой реке, не могло быть и речи.

    22. Ему было не с кем обсудить эту проблему. 23. Вчера Катя пришла в школу последней.

    Сравните употребление

    Active Infinitive и Passive Infinitive

    to write — to be written

    I am glad to help you —

    рад помочь (рад, что я помогаю) I am glad to be helped -

    рад, что мне помогают

    Упр. 344. Переведите на русский язык, обра­щая внимание на ActiveInfinitiveи PassiveInfinitive.

    1. Nature has many secrets to be discovered yet. 2. To improve your phonetics you should record yourself and analyse your speech. 3. This is the book to be read during the summer holidays. 4. To be instructed by such a good specialist was a great advantage. 5. To play chess was his greatest pleas­ure. 6. The child did not like to be washed. 7. Isn't it natural that we like to be praised and don't like to be scolded? 8. Which is more pleasant: to give or to be given presents? He is very forgetful, but he doesn't like to be reminded of his duties.

    Сравните употребление

    Indefinite Infinitive и Perfect Infinitive

    to write — to have written

    I am glad to see you —

    рад видеть вас ( раду что вижу) I am glad to have seen you —

    рад, что повидал

    Упр. 345. Переведите на русский язык, обра­щая внимание на PerfectInfinitive.

    1. I am awfully glad to have met you. 2. Sorry to have placed you in this disagreeable situation. 3. I am very happy to have had the pleasure of making your acquaintance. 4. I am sorry to have kept you waiting. 5. Clyde was awfully glad to have renewed his acquaintance with Sondra, 6. Sorry not to have noticed you. 7.1 am sorry to have added some more trouble by what I have told you. 8. When Clyde looked at the girl closely, he remembered to have seen her in Sondra's company. 9. I remembered to have been moved1 by the scene I witnessed. 10. The child was happy to have been brought home. 11. Jane remembered to have been told a lot about Mr. Rochester. 12. The children were delighted to have been brought to the circus. 13. I am sorry to have spoilt your mood. 14. Maggie was very sorry to have forgotten to feed the rabbits.

    Формы инфинитива




    Active


    Passive


    Indefinite (Simple)


    to write


    to be written


    Conti­nuous


    to be writing


    X


    Perfect


    to have written


    to have been written


    Perfect Continuous


    to have been writing


    x


    1 movedзд. растроган
    1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   34


    написать администратору сайта