Автор перевода Олеся Левина Перевод выполнен для httpsvk combeautiful translation
Скачать 259.5 Kb.
|
Глава 10 Мы приехали на небольшое поле на окраине Чикаго. Он припарковал машину, и мы оба вышли на улицу. «Город Ветров»2 виднелся на расстоянии, и я улыбнулась красочным, полевым цветам, которые покрывали землю. – Здесь очень красиво, – сказала я, пока он вел меня к большому, плоскому камню, чтобы сесть на него. Глядя на залив, я улыбалась, пока ветер танцевал на моей коже. – Иногда я приезжаю сюда, чтобы подумать. Или когда у меня плохой день, – выдохнул он. – У тебя бывают плохие дни? Не думала, что ты способен на эмоции, – пошутила я. – Я знаю, как чувствовать. Просто, легче наоборот, – он смотрел прямо перед собой на залив, не оглядываясь на меня. – Что ты имеешь ввиду? – Я закрываюсь от душевной боли, которую вызывают чувства. – Не всегда так. Иногда что–то чувствовать бывает замечательно, – я легонько толкнула его плечо своим, и он улыбнулся. – Да, может быть. Но, с удовольствием приходит боль. Разве ты не согласна? – Не всегда. В смысле, это не обязательно, знаешь ли? – Нет, если ты избегаешь этого. Я склонила голову вбок от любопытства. – Так от чего вы бежите, мистер Лэндон? – спросила я. Он повернул свою голову ко мне. – От тебя. У меня перехватило дыхание. – Что ты имеешь ввиду? Ты не так уж и долго меня знаешь. Как ты можешь бежать от меня? – Из–за чувств, которые испытываю к тебе. Я бежал всю свою жизнь, – он провел своим пальцем вниз по моей щеке, и я вздохнула. Его губы встретились с моим в нежном поцелуе. Я не хотела, чтобы этот день заканчивался. Наши языки переплетались, и мы стонали друг другу в рот. Мы обнимали друг друга, казалось, вечность, перед тем как покинуть поле. Пока он ехал назад, он улыбался. – Куда–нибудь еще хочешь поехать? – Да. Я хотела показать ему, как можно немного повеселиться. Я чувствовала себя дерзкой, смелой и хотела быть свободной рядом с ним. – О? И куда? – Ты когда–нибудь был на «Тильте»? Он развернул машину и поехал в сторону центра Чикаго. Он взял мою руку, целуя пальцы своими мягкими губами. Когда мы припарковались на Мичиган Авеню, мы покинули машину и пошли в сторону Центра Джона Хэнкока. Мы купили билеты, Джейс улыбался все это время. – Ты уверена? – А ты? Он засмеялся и обнял меня за плечи. «Тильт» – это аттракцион в Чикаго. Это окно под наклоном тридцать градусов над городом, которое вызывало у тебя чувство, будто ты можешь упасть со здания, если треснет стекло. Никогда ощущение падения не было таким веселым, когда ты переживаешь это. Мое сердце застучало быстрее, когда мы подошли к окнам. Джейс взял меня за руку. Шум становился громче, когда двигалось окно. Давила гравитация, и мое тело вжало в стекло. Улицы под нами показались на вид, и страшно было только мгновение. – Тебе нравится? – крикнул мне Джейс. – Да, – я улыбнулась, счастливая от того, что так провожу с ним время. Это все отличалось от того, каким он был первые несколько дней, после клуба, когда Доминик наблюдал за нами. Может, только может быть, это могло бы стать чем–то большим. *** К концу дня Джейс привез меня домой. К себе домой. Сама мысль, что он казался мне больше собственным домом, чем дом моих родителей, была обескураживающей. Я пыталась не позволять этой мысли беспокоить меня, пока Джейс нес меня вверх по лестнице в стиле «Унесенных ветром». Он занимался со мной любовью этой ночью, как будто причин, по которым я находилась в его доме, не существовало. Следующие несколько дней мы жили в состоянии гармоничного блаженства. До одного дня, когда все изменилось. Я перепрыгивала лестницу однажды утром, желая перехватить его до того, как он уйдет. Джейс сидел в кресле у подножия лестницы. Выражение его лица было стоическим. Ни унции эмоций. Его темный взгляд пронзил меня, перед тем как он вздрогнул. – Ваш долг оплачен. Можешь собирать свои вещи, и мой водитель отвезет тебя домой. Я покачала головой. – Подожди, я ничего не понимаю. Я думала, между нами есть что–то. Я думала, он заботился обо мне. – Ангел, не усложняй, – он встал с кресла, и я бросилась к нему. – Джейс, ты не можешь говорить, что ничего не испытываешь ко мне. Он засмеялся. – Ты ребенок. Едва достигший совершеннолетия. Иди, живи своей жизнью. Слезы наполнили мои глаза, затуманивая холодное выражение его лица. – Пожалуйста. Почему ты так поступаешь со мной? Он опустил на меня свой жестокий взгляд. – Все это было только из–за денег. Я ударила его. Сильно. Он ненадолго прикрыл глаза, но не оступился, а я убежала наверх, в свою спальню, собирать вещи. Бороться со слезами было нелегко, но я пообещала себе, что не стану плакать перед ним. Когда я снова спустилась, Джейса уже нигде не было. Козел. Глава 11 В первую неделю своего нахождения дома я ни разу не покинула свою комнату. Я вспоминала время, проведенное с ним, воспроизводила, как он стонал мое имя, когда занимался любовью со мной. Как он готовил для меня завтрак, а я наблюдала за ним со стула. Его редкий смех. Его улыбку. Я проплакала первые два дня, хоть и говорила себе, что не стоит, после этого вся чувствительность кончилась. Спустя неделю хандры и жалости к себе, я взяла свой ноутбук и открыла «вордовский» документ. Я печатала и печатала. Спустя три дня я смеялась от такого, как легко лились слова. Я хотела показать это Джейсу, но была не настолько глупа. Я не просто написала историю, она превратился во что–то гораздо большее. Истина, заключенная на страницах в художественный вымысел, и впервые за долгое время я гордилась собой за то, что сделала что–то сама. На следующее утро, в день моего двадцатиоднолетия, я покинула свою спальню. Спустившись по лестнице, я заметила огромную вазу с синими цветами на столике у входа. Клитория. Я рванула к цветам. Там не было карточки. Но я знала от кого они. – Красивые цветы, – сказала моя мать, когда вошла в комнату в своем белом, атласном халате. – Думаю, да, – я внимательно смотрела, как она рассматривала цветы в поисках карточки. Она выдала мне пьяное и вынужденное «С днем рождения». Моя мать – воплощение алкоголизма. Я даже не была уверена, любила ли она все еще моего отца. Только деньки, которые подпитывали ее зависимость. Подошел отец, бросая взгляд на цветы. – От кого они? Их доставили сегодня утром. – Думаю, они от мистера Лэндона, – высказалась я, изо всех сил стараясь скрыть свои эмоции. – Не знаю, что ты сделала, Ангел, но определенно что–то правильное, – съязвил он. Моя мать подняла бокал в насмешливом тосте, и покинула комнату. – В каком смысле? – спросила я, разворачиваясь лицом к своему отцу. – Я задолжал ему много денег. Не знал, как расплатиться с ним. Пока Джейс все не отозвал. Долг, уголовные обвинения, все. Я моргнула. – Уголовные обвинения? Мой отец подошел к дивану и уселся на него. Он вложил голову в свои ладони и тяжело вдохнул. – Я совершил множество ошибок, Ангел. – Каких, например? – мой пульс зачастил, пока я пыталась уловить смысл того, о чем он говорил. Он поднял глаза на меня. – Я присвоил себе деньги компании мистера Лэндона. Я должен был сесть в тюрьму или умереть. Мои глаза увеличивались, пока я слушала. – Не поняла. – Я украл у него деньги. Я закрыла глаза и покачала головой. – Не могу поверить в это. – Он бросил все. Он позвонил спустя несколько дней, после того как забрал тебя и освободил меня от долга. Потом перезвонил неделю спустя и отменил все. Да, у меня больше нет работы. Мы, возможно, потеряли все, но я, по крайней мере, жив. Я подошла ближе. Злость хлынула из меня. – Как ты мог? – мой мозг старался все отсортировать. – Ты просто оставил меня там. – Прости меня, Ангел, – сожаление наполнило его глаза. Я тряхнула головой. – Я – твоя дочь. Он заботился обо мне больше, чем ты, – я развернулась и покинула комнату, подхватила свои ключи и сумочку с комода из красного дерева у входной двери. Мне нужно увидеть его. Спросить, почему он не рассказал мне. Я запрыгнула в свою черную «БМВ», скорее всего купленную на деньги Джейса, и с визгом рванула с подъездной дорожки. Моя семья была отвратительна мне. *** Я приехала прямо к дому Джейса. Его там не было. Мой телефон зазвонил, и я поставила его на беззвучный, когда увидела, что это мой отец. Мне нечего ему сказать. Я поехала в издательство Джейса, ворвалась внутрь и остановилась у стойки администратора. – Привет, я приехала, чтобы встретиться с мистером Лэндоном. Ее скромная улыбка и ярко–голубые глаза извинялись. – Мне жаль, но мистера Лэндона сегодня нет. Черт. Я вылетела из здания. Где он мог быть? Я ездила кругами, пытаясь вспомнить дорогу к цветочному полю, надеясь и молясь, что он будет там. Мне не хватало его больше, чем я могла бы признать. Когда я подъехала к пустому полю, хлынули слезы от осознания, что и здесь его нет. Выйдя из машины, я неспешно подошла к камню, где мы сидели в тот день, когда он привозил меня сюда. Еще было рано, но Чикаго уже кипел энергией, пока я смотрела на залив. Ветер усиливался, и я обняла себя руками, представляя глаза Джейса, когда он улыбался. – Ангел, что ты здесь делаешь? – насыщенный голос Джейса напугал меня. Я повернулась к нему. У меня перехватило дух. Слабые, темные тени под его глазами портили его идеальное лицо. – Ищу тебя. Он сел рядом со мной, его дыхание было рваным. Его обычное бесстрастное поведение смягчилось, когда он провел пальцем вдоль моей щеки. – Зачем? Слеза сорвалась с моих глаз и потека к его пальцу. – Я скучала по тебе, – произнесла я перед тем, как повернуться к нему. Его губы столкнулись с моими. Но я разорвала поцелуй. – Я так сожалею обо всем, что натворил мой отец. – Шшш, тебе не за что извиняться, – сказал он, покрывая мое лицо нежными поцелуями. – Ты не знала. – Ты не должен был гасить его долг. Он должен заплатить за свои преступления. Он обхватил ладонями мое лицо и опустил свой лоб на мой. – Нет, ты, может, и злишься, но я никогда бы не уничтожил твою семью подобным образом. Я не хотела вспоминать о своем отце прямо сейчас. Придет время, когда я примирюсь с его действиями. А сейчас, я хотела сосредоточиться на этом моменте с Джейсом. – Я написала книгу, – я спрятала лицо, переживая из–за его реакции. Он улыбнулся. – Это потрясающе, Ангел. Я не могу дождаться, когда прочту ее. И однажды опубликую. Я улыбнулась, мое лицо раскраснелось от его одобрения. – Ох, да? И какие же большие планы ты возлагаешь на автора? – Ох, поверь мне, у меня есть парочка идей. – Не сомневаюсь, твоя голова – коварное место. Уверена, что у тебя тысячи идей. – У меня появилась идея прямо сейчас, – улыбнулся он, пока поднимался с камня. Он взял меня за руку и повел к нашим машинам в поле. – Я поеду за тобой в своей машине. – Нет, я отправлю кого–нибудь за твоей машиной. Ты едешь со мной. Я побежала к его машине и запрыгнула внутрь. Он улыбался, когда садился за руль. – О, и с днем рождения. Ты получила цветы? – Да, спасибо, – я улыбнулась ему. – Я собираюсь съесть тебя сегодня ночью, как свой персональный цветок. *** «Конец», – напечатала я в открытом «вордовском» документе в своем компьютере. Джейс просунул свою голову в мой кабинет. – Эй, как дела? – спросил он. – Здорово. Только что закончила книгу о том, как мы познакомились, – я развернулась в своем кресле лицом к нему. – Возможно, я приукрасила некоторые детали. Он склонился и поцеловал меня, протягивая мне нашего сына, Лэнса. Ему девять месяцев и он совершенное наказание. – И что ты приукрасила? Нет необходимости приукрашивать насколько я сексуален, – рассмеялся он. Я встала со своего стула, поддерживая Лэнса бедром. – Ой, определенно не это. Я написала, что ты купил меня у моего же отца, потому что тот был должен тебе. Его брови взлетели. – Ох, и за что же старина Хэнк задолжал мне деньги? За игру «Медведей»? – Нет, он присвоил деньги твоей компании, – ответила я, улыбнувшись. – Ну, это не очень смешно, – он подошел ближе, целуя меня в макушку головы. – Еще что–то приукрасила? – Ну, может, кое–что насчет Доминика, – я прошмыгнула мимо него и вышла из комнаты. – Что за Доминик? – он шел за мной по коридору, пока я направлялась в сторону комнаты Лэнса, чтобы сменить ему подгузник. – Ангел, что за Доминик? Я улыбнулась. – Возможно, я позже покажу тебе. Логану и Джейкобу, за то, что вдохновили меня на написание собственной книги. 1 . Angel – сокращенно от Анжелики, но я оставила перевод, как милое обращение «Ангел» 2 «Город Ветров» - одно из прозвищ Чикаго. |