Главная страница
Навигация по странице:

  • Ключевые слова

  • Проснись и звони

  • .. ْمصاوت حبرت (компания Асиясел) (

  • МТС), Путешествуйте

  • тянуть-то 4G ускорит

  • Д.Я Исмаел

  • длшад статья. Д. Я. Исмаел D. J. Ismael Телефонная реклама как модель для изучения российской и арабской рекламы Telephone advertising as a model for the study of Russian and Arab advertising аннотация Доклад


    Скачать 0.65 Mb.
    НазваниеД. Я. Исмаел D. J. Ismael Телефонная реклама как модель для изучения российской и арабской рекламы Telephone advertising as a model for the study of Russian and Arab advertising аннотация Доклад
    Дата14.02.2021
    Размер0.65 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файладлшад статья.pdf
    ТипДоклад
    #176371

    Д.Я. Исмаел
    D.J. Ismael
    Телефонная реклама как модель для изучения российской и арабской рекламы
    Telephone advertising as a model for the study of Russian and Arab advertising
    АННОТАЦИЯ
    :
    Доклад посвящен сопоставлению грамматико-стилистических особенностей российской и арабской рекламы.
    SUMMARY:
    The article compares grammatical terms between Russian and Arabic languages with linguistics in order to identify complex methodological methods for analyzing linguistic space.
    Ключевые слова: телефонная реклама, русский язык, арабский язык, грамматические
    и стилистические особенности.
    Keywords: Phone advertising, Russian, Arabic, grammar.
    1. Одним из актуальных направлений современного языкознания является сопоставительное изучение языков. Сопоставительный анализ двух языков позволяет как определить их общие черты, так и выявить структурные и типологические особенности этих языков, что способствует пониманию структуры иностранного языка с позиции родного. Особый акцент при изучении подобных особенностей должен быть сделан как на общих, так и на отличительных свойствах лингвистических и структурных категорий, что создает определенные трудности при передаче содержания текста на иностранном языке [1].
    Русский и арабский языка принадлежат к разным семьям, Но у них много общих характеристик. Покажем это на примере рекламы телефонов.
    Русский язык – «один из восточнославянских языков и один из самых распространенных индоевропейских языков» [2]. Но арабский язык «является одним из семитских языков» [3]. «Некоторые новые ученые считают, что все семитские и индоевропейские языки были изначально одним языком» [4].
    2.
    Предметом изучения стали свыше 50 текстов рекламных сообщений на русском и арабском языке. Мы установили следующие сходные черты:
    1) Сжатость – использование коротких фраз:
    «сжатость – это формулировка коротких слов, обозначающих значения многих адекватных конструкций» [5].
    Реклама написана вкратце, как описано в Проснись и звони! (компания МТС). В этой рекламе только два слова. Но она имеет большой смысл, т.к. эта реклама означает: Вы можете разговаривать по телефону, пока вы не спите. также
    .. ْمصاوت
    حبرت
    (компания
    Асиясел) (перевод: Общайтесь... Выиграете!). Вэтой рекламе тоже только два слова, но они имеют большой смысл.

    2) Способы выражения побуждения. Традиционно в этой функции используются глаголы в форме повелительного наклонения, напр.:
    Говори дольше- плати меньше (компания МТС), Путешествуйте по России со своим
    номером(компания Мегафон), مناعنا مكب ل ّوجت (компания Асиясел), (перевод: Побродите
    по миру!),
    جاعزإ ْفقوأ
    02
    مقر
    (компания Асиясел), (перевод: Остановите неудобства 20
    номер тел!).
    Однако исследователи рекламы считают, что «повелительное наклонение глагола надо использовать осмотрительно, так как известно, что сила действия равна силе противодействия»[6], поэтому лучше использовать «динамичную силу глагола» [там же] в других конструкциях, напр.:
    А что тянуть-то? 4G ускорит всѐ! (компания Билайн) также ؟موينا كطخ تيرتشا مه
    (компания Асиясел), (перевод: Вы купили свою линию сегодня?).
    3) Использование сленга в рекламе, напр.:
    ديرتم دكش ،مئاسر زد (компания ЗЕН) (перевод: Отправляйте сообщения, которые Вы хотите!, глагол زد – это сленговое слово в арабском языке означает отправляй. Также в русском языке Качай больше– говори дольше!( компания Мегафон)
    Из вышесказанного выясняется, что реклама является интернациональным феноменом, чем объясняются сходные грамматико-стилистические черты.
    Литература
    1. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat. URL: http://www.dissercat.com/content/strukturno-funktsionalnye-i-lingvisticheskie- osobennosti-sozdaniya-ekspressivnosti-reklamnog#ixzz5ELEEXjFz (дата обращения:
    12.11.2018).
    2.
    [Электронный ресурс.]
    URL:
    https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/241 (дата обращения: 12.11.2018).
    3. Халид Мохаммед.Турецкий язык и языковые семьи.
    [Электронный ресурс.].
    URL: http://blogs.aljazeera.net/blogs/2018/3/29/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D8%
    A6%D9%84%D8%A7%D8%AA-
    %D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A%D8%A9-
    %D9%88%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-
    %D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%83%D9%8A%D8%A9 (дата обращения:
    12.11.2018).
    4. Мохаммед Рашид Насер. Между арабским и фарси - лингвистическое сравнение.
    URL: http://www.diwanalarab.com/spip.php?article13329 (дата обращения:
    12.11.2018).
    5. Абдаль-Рахман Хасан Хабнак Аль-Мирани, арабская риторика, ее основы, науки и искусства, Дар Аль-Алам для печати, Дамаск, 1996, 2, стр. 27 6. Сердобинцева Е.Н. Структура и язык рекламных тектов. : учеб.пособие.
    М.:.Флинта: Наука, 2010. стр. 54, 160.
    Д.Я Исмаел Россия, Ростов-на-Дону, Южный федеральный университет.
    D.J Ismael. Russia, Rostov-on-Don, Southern Federal University,
    dlshad978@gmail.com


    написать администратору сайта