Действие второе
Скачать 30.36 Kb.
|
«Как важно быть серьёзным» ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ 1 событие Сад в поместье м-ра Уординга. Серая каменная лестница ведет к дому. По-старомодному распланированный сад, полный роз. Время - июль. В тени большого тисса соломенные стулья, стол, заваленный книгами. Мисс Призм сидит за столом. Сесили в глубине поливает цветы. Мисс Призм. Сесили, Сесили! Такое утилитарное занятие, как поливка цветов, это скорее обязанность Мольтона, чем ваша. Особенно сейчас, когда вас ожидают интеллектуальные наслаждения. Ваша немецкая грамматика у вас на столе. Раскройте страницу пятнадцатую. Мы повторим вчерашний урок. Сесили (подходя очень медленно). Но я ненавижу немецкий. Противный язык. После немецкого урока у меня всегда ужасный вид. Мисс Призм. Дитя мое, вы знаете, как озабочен ваш опекун тем, чтобы вы продолжали свое образование. Уезжая вчера в город, он особенно обращал мое внимание на немецкий язык. И каждый раз, уезжая в город, он напоминает о немецком языке. Сесили. Дорогой дядя Джек такой серьезный! Иногда я боюсь, что он не совсем. здоров. Мисс Призм (выпрямляясь). Ваш опекун совершенно здоров, и строгость его поведения особенно похвальна в таком сравнительно молодом человеке. Я не знаю никого, кто превосходил бы его в сознании долга и ответственности. Сесили. Может быть, поэтому он и скучает, когда мы остаемся тут втроем. Мисс Призм. Сесили! Вы меня удивляете. У мистера Уординга много забот. Праздная и легкомысленная болтовня ему не к лицу. Вы же знаете, какие огорчения доставляет ему его несчастный младший брат. Сесили. Я хотела бы, чтобы дядя позволил этому несчастному младшему брату хоть иногда гостить у нас. Мы бы могли оказать на него хорошее влияние, мисс Призм. Я уверена, что вы, во всяком случае, могли бы. Вы знаете немецкий и геологию, а такие познания могут перевоспитать человека. (Что-то записывает в своем дневнике.) Мисс Призм (покачивая головой). Не думаю, чтобы даже я могла оказать влияние на человека, который, по словам собственного брата, обладает таким слабым и неустойчивым характером. Да я и не уверена, что взялась бы за его исправление. Я вовсе не одобряю современной мании мгновенно превращать дурного человека в хорошего. Что он посеял, пускай и пожнет. Закройте ваш дневник, Сесили. Вообще вам совсем не следует вести дневник. Сесили. Я веду дневник для того, чтобы поверять ему самые удивительные тайны моей жизни. Без записей я, вероятно, позабыла бы их. Мисс Призм. Память, моя милая, - вот дневник, которого у нас никто не отнимет. Сесили. Да, но обычно запоминаются события, которых на самом деле не было и не могло быть. Я думаю, именно памяти мы обязаны трехтомными романами, которые нам присылают из библиотеки. Мисс Призм. Не хулите трехтомные романы, Сесили. Я сама когда-то сочинила такой роман. Сесили. Нет, в самом деле, мисс Призм? Какая вы умная! И, надеюсь, конец был несчастливый. Я не люблю романов со счастливым концом. Они меня положительно угнетают. Мисс Призм. Для хороших там все кончалось хорошо, а для плохих - плохо. Это и называется беллетристикой. Сесили. Может быть, и так. Но это несправедливо. А ваш роман был напечатан? Мисс Призм. Увы! Нет. Рукопись, к несчастью, была мною утрачена. Сесили делает удивленный жест. Я хочу сказать - забыта, потеряна. Но примемся за работу, дитя мое, время уходит у нас на пустые разговоры. <...> 2. Событие Входит Mерримен. Мерримен. Некая мисс Ферфакс хочет видеть мистера Уординга. Говорит, что он нужен ей по очень важному делу. Сесили. А разве мистер Уординг не у себя в кабинете? Мерримен. Мистер Уординг недавно прошел по направлению к дому доктора Чезюбла. Сесили. Попросите эту леди сюда. Мистер Уординг, вероятно, скоро вернется. И принесите, пожалуйста, чаю. Мерримен. Слушаю, мисс. (Выходит.) Сесили. Мисс Ферфакс? Вероятно, одна из тех пожилых дам, которые вместе с дядей Джеком занимаются благотворительными делами в Лондоне. Не люблю дам- филантропок. Они слишком много на себя берут. <...> 3 событие Входит Гвендолен. Мерримен уходит. Сесили (идя ей навстречу). Позвольте вам представиться. Меня зовут Сесили Кардью. Гвендолен. Сесили Кардью? (Идет к ней и пожимает руку.) Какое милое имя! Я уверена, мы с вами подружимся. Вы мне и сейчас ужасно нравитесь. А первое впечатление меня никогда не обманывает. Сесили. Как это мило с вашей стороны, мы ведь с вами так сравнительно недавно знакомы. Пожалуйста, садитесь. Гвендолен (все еще стоя). Можно мне называть вас Сесили? Сесили. Ну конечно! Гвендолен. А меня зовите просто Гвендолен. Сесили. Если вам это приятно. Гвендолен. Значит, решено? Не так ли? Сесили. Надеюсь. Пауза. Обе одновременно садятся. Гвендолен. Теперь, я думаю, самое подходящее время объяснить вам, кто я такая. Мой отец - лорд Брэкнелл. Вы должно быть никогда не слышали о папе, не правда ли? Сесили. Нет, не слыхала. Гвендолен. К счастью, он совершенно неизвестен за пределами тесного семейного круга. Это вполне естественно. Сферой деятельности для мужчины, по-моему, должен быть домашний очаг. И как только мужчины начинают пренебрегать своими семейными обязанностями, они становятся такими изнеженными. А я этого не люблю. Это делает мужчин слишком привлекательными. Моя мама, которая смотрит на воспитание крайне сурово, развила во мне большую близорукость: это входит в ее систему. Так что вы не возражаете, Сесили, если я буду смотреть на вас в лорнет? Сесили. Нет, что вы, Гвендолен, я очень люблю, когда на меня смотрят! Гвендолен (тщательно обозрев Сесили через лорнет). Вы здесь гостите, не так ли? Сесили. О нет. Я здесь живу. Гвендолен (строго). Вот как? Тогда здесь находится, конечно, ваша матушка, или хотя бы какая-нибудь пожилая родственница? Сесили. Нет. У меня нет матери, да и родственниц никаких нет. Гвендолен. Что вы говорите? Сесили. Мой дорогой опекун с помощью мисс Призм взял на себя тяжкий труд заботиться о моем воспитании. Гвендолен. Ваш опекун? Сесили. Да, я воспитанница мистера Уординга. Гвендолен. Странно! Он никогда не говорил мне, что у него есть воспитанница. Какая скрытность! Он становится интереснее с каждым часом. Но я не сказала бы, что эта новость вызывает у меня восторг. (Бегает и направляется к Сесилы.) Вы мне очень нравитесь, Сесили. Вы мне понравились с первого взгляда, но должна сказать, что сейчас, когда я узнала, что вы воспитанница мистера Уординга, я бы хотела, чтобы вы были... ну, чуточку постарше и чуточку менее привлекательной. И знаете, если уж говорить откровенно... Сесили. Говорите! Я думаю, если собираются сказать неприятное, надо говорить откровенно. Гвендолен. Так вот, говоря откровенно, Сесили, я хотела бы, чтобы вам было не меньше чем сорок два года, а с виду и того больше. У Эрнеста честный и прямой характер. Он воплощенная искренность и честь. Неверность для него так же невозможна, как и обман. Но даже самые благородные мужчины до чрезвычайности подвержены женским чарам. Новая история, как и древняя, дает тому множество плачевных примеров. Если бы это было иначе, то историю было бы невозможно читать. Сесили. Простите, Гвендолен, вы, кажется, сказали - Эрнест? Гвендолен. Да. Сесили. Но мой опекун вовсе не мистер Эрнест Уординг - это его брат, старший брат. Гвендолен (снова усаживаясь). Эрнест никогда не говорил мне, что у него есть брат. Сесили. Как ни грустно, но они долгое время не ладили. Гвендолен. Тогда понятно. А к тому же я никогда не слыхала, чтобы мужчины говорили о своих братьях. Тема эта для них, по-видимому, крайне неприятна. Сесили, вы успокоили меня. Я уже начинала тревожиться. Как ужасно было бы, если бы облако омрачило такую дружбу, как наша. Но вы совершенно, совершенно уверены, что ваш опекун не мистер Эрнест Уординг? Сесили. Совершенно уверена. (Пауза.) Дело в том, что я сама собираюсь его опекать. Гвендолен (не веря ушам). Что вы сказали? Сесили (смущенно и как бы по секрету). Дорогая Гвендолен, у меня нет никаких оснований держать это в тайне. Ведь даже наша местная газета объявит на будущей неделе о моей помолвке с мистером Эрнестом Уордингом. Гвендолен (вставая, очень вежливо). Милочка моя. Тут какое-то недоразумение. Мистер Эрнест Уординг обручен со мной. И об этом будет объявлено в "Морнинг пост" не позднее субботы. Сесили (вставая и не менее вежливо). Боюсь, вы ошибаетесь. Эрнест сделал мне предложение всего десять минут назад. (Показывает дневник.) Гвендолен (внимательно читает дневник сквозь лорнет). Очень странно, потому что он просил меня быть его женой не далее как вчера в пять тридцать по полудни. Если вы хотите удостовериться в этом, пожалуйста. (Достает свой дневник.) Я никуда не выезжаю без дневника. В поезде всегда надо иметь для чтения что-нибудь захватывающее. Весьма сожалею, дорогая Сесили, если это вас огорчит, но боюсь, что я первая. Сесили. Я была бы очень огорчена, дорогая Гвендолен, если бы причинила вам душевную или физическую боль, но все же приходится разъяснить вам, что Эрнест явно передумал после того, как сделал вам предложение. Гвендолен (размышляя вслух). Если кто-то вынудил моего бедного жениха дать какие-то опрометчивые обещания, я считаю своим долгом немедленно и со всей решимостью прийти к нему на помощь. Сесили (задумчиво и грустно). В какую бы предательскую ловушку ни попал мой дорогой мальчик, я никогда не попрекну его этим после свадьбы. Гвендолен. Не на меня ли вы намекаете, мисс Кардью, упоминая о ловушке? Вы чересчур самонадеянны. Говорить правду в подобных случаях не только моральная потребность. Это удовольствие. Сесили. Не меня ли вы обвиняете, мисс Ферфакс, в том, что я вынудила у Эрнеста признание? Как вы смеете? Теперь не время носить маску внешних приличий. Если я вижу лопату, я и называю ее лопатой. Гвендолен (насмешливо). Рада довести до вашего сведения, что я никогда в жизни не видела лопаты. Совершенно ясно, что мы вращаемся в различных социальных сферах. Входит Мерримен, за ним лакей с подносом, скатертью и подставкой для чайника. Сесили уже готова возразить, но присутствие слуг заставляет ее сдержаться, так же как и Гвендолен. Мерримен. Чай накрывать здесь, как всегда, мисс? Сесили (сурово, но спокойно). Да, как всегда. Мерримен начинает освобождать стол и накрывать к чаю. Продолжительная пауза. Сесили и Гвендолен яростно глядят друг на друга. Гвендолен. Есть у вас тут интересные прогулки, мисс Кардью? Сесили. О да, сколько угодно. С вершины одного из соседних холмов видно пять графств. Гвендолен. Пять графств! Я бы этого не вынесла. Ненавижу тесноту! Сесили (очень любезно). Именно поэтому вы, вероятно, живете в Лондоне. Гвендолен (закусывает губу и нервно постукивает зонтиком по ноге, озираясь). Очень милый садик, мисс Кардью. Сесили. Рада, что он вам нравится, мисс Ферфакс. Гвендолен. Я и не предполагала, что в деревне могут быть цветы. Сесили. О, цветов тут столько же, сколько в Лондоне людей. Гвендолен. Лично я не могу понять, как можно жить в деревне - конечно, если ты не полное ничтожество. На меня деревня всегда наводит скуку. Сесили. Да? Это как раз то, что газеты называют сельскохозяйственной депрессией. Мне кажется, аристократы именно сейчас особенно часто страдают от этой болезни. Как мне рассказывали, среди них это своего рода эпидемия. Не угодно ли чаю, мисс Ферфакс? Гвендолен (с подчеркнутой вежливостью). Благодарствуйте. (В сторону.) Несносная девчонка! Но мне хочется чаю. Сесили (очень любезно). Сахару? Гвендолен (надменно). Нет, благодарю вас. Сахар сейчас не в моде. Сесили (сердито смотрит на нее, берет щипцы и кладет в чашку четыре куска сахара, сурово). Вам пирога или хлеба с маслом? Гвендолен (со скучающим видом). Хлеба, пожалуйста. В хороших домах сейчас не принято подавать сладкие пироги. Сесили (отрезает большой кусок сладкого пирога и кладет на тарелочку). Передайте это мисс Ферфакс. Мерримен выполняет приказание и уходит, сопровождаемый лакеем. Гвендолен (пьет чай и морщится. Отставив чашку, она протягивает руку за хлебом и видит, что это пирог; вскакивает в негодовании). Вы наложили мне полную чашку сахару, и хотя я совершенно ясно просила у вас хлеба, вы подсунули мне пирог. Всем известны моя деликатность и мягкость характера, но предупреждаю вас, мисс Кардью, вы заходите слишком далеко. Сесили (в свою очередь вставая). Чтобы спасти моего бедного, ни в чем не повинного, доверчивого мальчика от происков коварной женщины, я готова на все! Гвендолен. С той самой минуты, как я увидела вас, вы мне внушили и недоверие. Я почувствовала, что вы притворщица и обманщица. Меня вам не провести. Мое первое впечатление никогда меня не обманывает. Сесили. Мне кажется, мисс Ферфакс, я злоупотребляю вашим драгоценным временем. Вам, вероятно, предстоит сделать еще несколько таких же визитов в нашем графстве. <...> 4 событие Входит Джек. Гвендолен. (заметив его). Эрнест! Мой Эрнест! Джек. Гвендолен!.. Милая! (Хочет поцеловать ее.) Гвендолен (отстраняясь). Минуточку! Могу ли я спросить - обручены ли вы с этой молодой леди? (Указывает на Сесили.) Джек (смеясь). С милой крошкой Сесили? Ну конечно, нет. Как могла возникнуть такая мысль в вашей хорошенькой головке? Гвендолен. Благодарю вас. Теперь можно. (Подставляет щеку.) Сесили (очень мягко). Я так и знала, что тут какое-то недоразумение, мисс Ферфакс. Джентльмен, который сейчас обнимает вас за талию, это мой дорогой опекун, мистер Джон Уординг. Гвендолен. Как вы сказали? Сесили. Да, это дядя Джек. Гвендолен (отступая). Джек! О! Входит Алджернон. Сесили. А вот это Эрнест! Алджернон (никого не замечая, идет прямо к Сесили). Любимая моя! (Хочет ее поцеловать.) Сесили (отступая). Минуточку, Эрнест. Могу ли я спросить вас – вы обручены с этой молодой леди? Алджернон (озираясь). С какой леди? Силы небесные, Гвендолен! Сесили. Вот именно, силы небесные Гвендолен. С этой самой Гвендолен! Алджернон (смеясь). Ну конечно, нет. Как могла возникнуть такая мысль в вашей хорошенькой головке? Сесили. Благодарю вас. (Подставляет щеку для поцелуя.) Теперь можно. Алджернон целует Сесили. Гвендолен. Я чувствовала, что тут что-то не так, мисс Кардью. Джентльмен, который сейчас обнимает вас, - мой кузен, мистер Алджернон Монкриф. Сесили (отстраняясь от Алджернона). Алджернон Монкриф? О! Девушки идут друг к другу и обнимаются за талию, как бы ища защиты друг у друга. Сесили. Так вас зовут Алджернон? Алджернон. Не могу отрицать. Сесили. О! Гвендолен. Вас действительно зовут Джон? Джек (горделиво). При желании я мог бы это отрицать. При желании я мог бы отрицать все что угодно. Но меня действительно зовут Джон. И уже много лет. Сесили (обращаясь к Гвендолен). Мы обе жестоко, обмануты. Гвендолен. Бедная моя оскорбленная Сесили! Сесили. Дорогая обиженная Гвендолен! Гвендолен (медленно и веско). Называй меня сестрой, хочешь? <...> 5 событие Девушки обнимаются. Джек и Алджернон вздыхают и прохаживаются по дорожке. Сесили (спохватившись). Есть один вопрос, который я хотела бы задать моему опекуну. Гвендолен. Прекрасная идея! Мистер Уординг, я хотела бы задать вам один вопрос. Где ваш брат Эрнест? Мы обе обручены с вашим братом Эрнестом, и нам весьма важно знать, где сейчас находится ваш брат Эрнест. Джек (медленно и запинаясь). Гвендолен, Сесили... Мне очень жаль, но надо открыть вам всю правду. Я в первый раз в жизни оказался в таком затруднительном положении, мне никогда не приходилось говорить правду. Но я признаюсь вам по чистой совести, что у меня нет никакого брата Эрнеста. У меня вообще нет брата. Никогда в жизни у меня не было брата, и у меня нет ни малейшего желания обзаводиться им в будущем. Сесили (с изумлением). Никакого брата? Джек (весело). Ровно никакого. Гвендолен (сурово). И никогда не было? Джек (сияя). Никогда. Гвендолен. Боюсь, Сесили, что обе мы ни с кем не обручены. Сесили. Как неприятно для молодой девушки оказаться в таком положении. Не правда ли? Гвендолен. Пойдемте в дом. Они едва ли осмелятся последовать за нами. Сесили. Ну что вы, мужчины так трусливы. Полные презрения, они уходят в дом. |