Главная страница
Навигация по странице:

  • Диалектология

  • Территориальные диалекты

  • Особенности забайкальского диалекта

  • 1.Фонетические особенности

  • 2. Морфологические особенности

  • 3.Синтаксические особенности: - особенности в построении предложений: Он не емши

  • 4. Лексические особенности

  • Сообщение по Одк. Диалекты Забайкальского края


    Скачать 26.93 Kb.
    НазваниеДиалекты Забайкальского края
    Дата15.11.2021
    Размер26.93 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаСообщение по Одк.docx
    ТипДокументы
    #272174

    СООБЩЕНИЕ

    на тему: «Диалекты Забайкальского края»

    УД: Основы деловой культуры и культура речи

    Диалектология и диалекты Забайкальского края

    1.1.Диалектология как наука

    Диалектология (от греч. dialektos – говор, наречие, logos – слово, учение), раздел языкознания, изучающий историю и современное состояние диалектов (наречий) и говоров того или иного языка.

    Диалект - разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной общностью. Более употребителен в этом значении русский термин «говор».

    Территориальные диалекты - разновидности языка, используемые на определённой территории в качестве средства общения местного населения.

    Методы изучения диалектов разнообразны. Различают историческую и описательную диалектологию. Современные диалекты исследуются в разных аспектах: структурном, типологическом, коммуникативном, территориальном, социолингвистическом и др. В исследованиях используются исторические, археологические, географические данные.

    Предметом изучения описательной диалектологии являются современные говоры и отдельные диалектные различия на материале записей живой речи, сделанные на магнитофон или на слух в фонетической транскрипции. Сюда относятся все описания говоров новейшего времени, русских говоров с середины XIX века до нашего времени. Изучением географического распространения диалектных явлений занимается лингвистическая география, которую иногда относят к описательной диалектологии. Метод лингвистической географии состоит в изображении языковых явлений на географической карте после сбора материала. Различия между говорами изображаются на карте в виде линий, показывающих границы территориального распространения языковых явлений (изоглосс). В результате нанесения на карту границ распространения различий между говорами получается сеть изогнутых изоглосс, которую называют «языковым ландшафтом». Некоторые изоглоссы сближаются и даже частично совпадают друг с другом, образуя пучки. Пучки изоглосс очерчивают территорию, занимаемую однородными говорами, имеющими между собой больше общих черт. Такую группу говоров называют диалектом.

    Историческая диалектология изучает диалекты и диалектные явления в развитии, то есть диалект, отразившийся в каком-либо памятнике письменности, диалект, отразившийся в группе письменных источников, история отдельного языкового явления или фрагмента языковой системы, территория распространения диалекта или диалектного явления и её историческое изменение, образование близкородственных языков на основе диалектов. Историческая диалектология использует данные памятников письменности, описательной диалектологии, лингвистической географии, топонимики, истории, археологии, этнографии. Трудность заключается в том, что территория распространения языка неравномерно обеспечена письменными источниками.

    1.2.Диалектная речь русского населения Забайкалья

    Диалект Забайкальского края представляет собой сложное явление, соединение языковых черт северных и южных наречий с включением в них языковых особенностей коренного населения (бурят, эвенков).

    Первопоселенцы Забайкалья прибыли из северных российских губерний (Новгородской, Олонецкой, Вологодской, Архангельской, Вятской, Пермской), в связи с этим основа говоров Забайкалья — севернорусский говор. От старожильческих говоров отличается говор семейских — потомков старообрядцев, сосланных в Сибирь в середине XVIII века для расширения местного хлебопашества. Их говор по происхождению относится к южнорусскому и сохранил много своих диалектных черт. Многие слова и выражения берут начало в языках бурятском и эвенкийском: до прихода русских здесь проживали бурятские и эвенкийские племена. Потому такие слова отличаются от общепринятых и звучат колоритно.

    Особенности забайкальского диалекта

    Говоря об особенностях забайкальского диалекта нельзя не отметить тот факт, что современные исследования ориентируются на различия в материнской основе русских говоров Восточного Забайкалья. Описывается две группы русских говоров: старожильческие русские говоры северновеликорусского происхождения (говоры так называемых «сибиряков») и русские говоры южновеликорусского происхождения (говоры «семейских» – потомков старообрядцев).

    Установлено, что различия в материнской основе связаны с историей заселения Восточного Забайкалья русским населением – выходцами из разных регионов России. Крестьяне, осваивавшие со второй половины XVII в. – начала XVIII вв. земли вдоль рек Нерчи, Шилки, Унды, говорили на северновеликорусском наречии, что подтверждает диалектная речь их потомков, которая до сих пор сохраняет некоторые черты материнского говора, – это современные говоры Шилкинского, Нерчинского, Балейского, Чернышевского районов.

    Старожильческие говоры, сохраняющие черты севернорусского происхождения, для них характерны следующие особенности: взрывной звук /г/, чередующийся в конце слова с /к/ (друк (друг)), окончания -ым, -им в предложном падеже единственного числа мужского и среднего родов прилагательных и местоимений (в последним ряду, в Шилкинским районе), окончание -е в дательном и предложном падежах имён существительных 3-его склонения (еду к дочере), глаголы с основой на заднеязычный (секёт, стригёт), местоимение «что» в форме «чё», сочетания согласных (плаття (платье), улыбасся (улыбаешься), марасся (пачкаешься), издевасся (издеваешься)), упрощение конечного сочетания согласных (глупось, дурось, «Старось не радось, молодось не жись», «Ну чё, как жись молода?»). Кроме того, в речи сохраняется мягкость шипящих(/ж’/или, /ш’/ирокий, /ш’/ипит, «Девки поехали в Би/ш’/игино /ш’/ерсь /ш’/иньгать»), и твердость долгих шипящих (прошшай, ташшыла, ишо,нахвошш ть).

    Вторая группа русских говоров Восточного Забайкалья берет начало формирования с середины XVIII века, когда на юг Читинской области (Красночикойский район) стали прибывать так называемые «семейские», старообрядцы, высланные из Черниговской (Стародубье) и Могилевской (Ветка) губерний. В настоящее время потомки «семейских» в основном проживают в Красночикойском, Хилокском районах Читинской области. Для них характерны аканье, яканье, фрикативный звук /г/ (гулять), мягкий звук /т/ в глаголах 3-его лица (думають, скажеть, носять).

    Забайкальские русские говоры представляют собой сложное явление, для которого характерно соединение языковых черт северного и южного наречий с включением в них языковых особенностей коренного населения (бурят и эвенков), что позволило приобрести русским говорам Забайкалья яркий региональный колорит. Повсеместное освоение русскими большого количества заимствованных слов из бурятского языка, части слов из эвенкийского языка произошло вследствие того, что на момент освоения края русскими во второй половине XVII в. население региона состояло из тунгусов (эвенков) и бурят.

    В процессе общения с земляками мы выявили следующие особенности диалектной речи. Забайкальцы совершенно особым образом произносят глаголы. В окончаниях глаголов 6 наблюдается выпадение гласной: забыват (забывает), мечтат (мечтает), прыгат (прыгает), моташь (мотаешь), делат (делает), ломат (ломает), шиньгашь(шиньгаешь), умешь (умеешь). Также в возвратных глаголах вместо постфикса – сь употребляется постфикс -ся: улыбалася, разболталася, видилися, умывалася, разыгралися, пообщалися.

    Происходит отсечение гласной в окончаниях прилагательных и местоимений: така хороша (такая хорошая) девка, трава кака зелёна (какая зелёная), щёки таки красны (щёки такие красные).

    Характерно и выпадение согласных в некоторых словах: ить (ведь), тода (тогда), кода (когда), ись (есть, кушать).

    Слово «кого» в Забайкалье произносят как «каво». Часто употребляют слово «моя», даже если обращаются к мальчику или мужчине. Знаменитые фразы: «Ты каво, моя, болташь? Не знашь, а болташь!», «Ой, моя, ты каво же делашь-то?», «Ти моя-то», «Тимояточка».

    Некоторые слова употребляются в усечённой форме: здоровати (здравствуйте), гыт (говорит), гыш (говоришь), токо (только), хошь (хочешь). Забайкальцы говорят: «к ему» (к нему), «с ём» (с ним), «у их» (у них), «ихи» (их).

    Обращает на себя внимание форма употребления собственных имён существительных: Андрюха, Саха, Алёха, Витюха, Тимоха. Встречаются в подобной форме употребления и нарицательные имена существительные: сеструха, свекруха, лягуха.

    Особой приметой забайкальского говора является слово «бравый» в разных вариантах: браво, бравенький, бравенько, бравушша.

    Например: кино како браво (хороший фильм), ты браво выглядишь (хорошо выглядишь), плаття браво (платье красивое).

    Слово «но» в Забайкалье употребляется особым образом, причём в разных смыслах, с разными интонациями:

    - Ты ись будешь? - Но (да).

    - Пойдём траву полоть. - Но (нет, не хочу).

    Главными особенностями забайкальского диалекта являются:

    1.Фонетические особенности:

    - в окончаниях глагола часто не проговариваем гласный звук: что делашь (делаешь), прочитат (прочитает), мечташь (мечтаешь), подметашь (подметаешь), приезжашь (приезжаешь); болет (болеет);

    - отсекаем гласный в конце слов: сине платье (синее), тако интересно кино (такое интересное);

    - замена гласных: куды пошла (куда), иди сюды (сюда), видь(ведь);

    - а такие слова как «отсюда», «оттуда» произносим по-своему: отседа, отседова, оттэдова;

    - многие слова мы сокращаем: грит (говорит), щас (сейчас), токо (только), боле-мене (более-менее), тода (тогда);

    2. Морфологические особенности:

    - неправильно произносятся местоимения 3-го лица: ихних (их), до их (до них), с ём (с ним), евошние (его);

    - своеобразное употребление в речи имени существительного и числительного: скока время ( сколько времени);

    не по правилам употреблены возвратные глаголы: замаралася (замаралась), смеялася (смеялась), одевалася (одевалась).

    3.Синтаксические особенности:

    - особенности в построении предложений: Он не емши, не спамши и не пимши. (Он не ел, не спал, не пил).

    4. Лексические особенности:

    Встречаются выражения, присущие только забайкальцам:

    Например: «Ой, ты моя-то» (Ой, ты моя), «Ну, ты, паря даёшь!», «Шибко брава!», «Паря, девка, беда», «Да вот она даече захаживала», «Ну ты и кулёма», «Смотри, чё я надыбала», «Паддень к зёме», «Обутки та забыла» и многие другие.

    Такие слова и выражения мы очень часто слышим от одноклассников, друзей, родителей, особенно нужно отметить то, что такие слова и выражения очень часто в своей речи используют люди пожилого возраста.

    Русские говоры Восточного Забайкалья относятся к говорам вторичного образования, как показано Игнатович Т.Ю.

    Вывод

    - диалектология позволяет изучать и сохранять языковое наследие «малой Родины», не даёт исчезнуть народно-диалектным словам из активного употребления;

    - диалекты Забайкалья – результат слияния языковых особенностей коренного населения и пришлого;

    • без изучения диалектных слов невозможно до конца понять историю любого народа;

    • диалектизмы в какой-то степени украшают нашу речь, потому что в них много метких слов, красочных выражений.

    Список использованной литературы

    1. https://school-science.ru/8/18/43343


    написать администратору сайта