Диалектная лексика в языке произведений советских писателей I. Диалектные особенности в языке романа М. Шолохова Тихий Дон
Скачать 178.94 Kb.
|
Диалектные особенности в языке романа М. Шолохова «Тихий Дон»М.А. Шолохов родился на хуторе Кружилине станицы Вешенской Донецкого округа и жил среди донских казаков. И это наложило отпечаток на язык романа «Тихий Дон". В романе широко используются диалектизмы. Диалект (от греч. dialektos — разговор, говор, наречие) — разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. |
Обыкновенно в "Тихом Доне" каждая глава начинается развернутым сравнением.
В "Тихом Доне" отмечается явление, когда глаголы исконно II спряжения с безударными окончаниями в форме третьего лица множественного числа повсеместно имеют окончание ут: как мужей проводют, они увидют, кони в косилке ходют, скоро объездют, ездют тут, гутарют в деревне, никак не разделют, соль возют. Эти глаголы имеют окончания, характерные для глаголов I спряжении, называются глаголами общего спряжения. Русская диалектология /Под ред. П.С. Кузнецова. -М.: Просвещение, 1973. -С. 68
Формы инфинитива в романе Шолохова "Тихий Дон" представлены моделями: 1) с конечной морфемой сти с вариантом -сть: гресть кто будет, правду блюсть; несть воду; 2) после гласных и согласных ть: давай вылазить. Глагол идти в донских говорах повсеместно известен в варианте итить (без долгого затвора в основе), соответствующим образом оформляются и производные. Такие инфинитивные формы встречаются в произведении Шолохова: могет в землю уйтить, велю уйтить, разрешите взойтить,идтить надо, перед тем как прийтить, идтить на Москву, из смертного боя целым выйтить, отойтить нельзя.
Заслуживают быть отмеченными образования второго лица императива следующих глаголов: а все ж там не смеись, расставаться не боись, поспись моя чадунюшка, поскорей стряпайся, поди простись (повелительное наклонение)
В романе "Тихий Дон" есть синтаксические конструкции с различными предлогами, требующими родительного падежа в предложных конструкциях. Причем предлоги могут быть разными: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил. Но в произведении, как в части говоров, употребление формы на -у не ограничивается этим синтаксическим условием: глотнет ветру, духу не переведу, никакого уговору, льду бы надо, гвардейского росту, немецкого роду, шуму заводить нечего, кусочек воску. Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу. Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
В "Тихом Доне" отмечается явление, когда глаголы исконно II спряжения с безударными окончаниями в форме третьего лица множественного числа повсеместно имеют окончание ут: как мужей проводют, они увидют, кони в косилке ходют, скоро объездют, ездют тут, гутарют в деревне, никак не разделют, соль возют. Эти глаголы имеют окончания, характерные для глаголов I спряжении, называются глаголами общего спряжения. Русская диалектология /Под ред. П.С. Кузнецова. -М.: Просвещение, 1973. -С. 68
Формы инфинитива в романе Шолохова "Тихий Дон" представлены моделями: 1) с конечной морфемой сти с вариантом -сть: гресть кто будет, правду блюсть; несть воду; 2) после гласных и согласных ть: давай вылазить. Глагол идти в донских говорах повсеместно известен в варианте итить (без долгого затвора в основе), соответствующим образом оформляются и производные. Такие инфинитивные формы встречаются в произведении Шолохова: могет в землю уйтить, велю уйтить, разрешите взойтить,идтить надо, перед тем как прийтить, идтить на Москву, из смертного боя целым выйтить, отойтить нельзя.
Заслуживают быть отмеченными образования второго лица императива следующих глаголов: а все ж там не смеись, расставаться не боись, поспись моя чадунюшка, поскорей стряпайся, поди простись (повелительное наклонение)
В романе "Тихий Дон" есть синтаксические конструкции с различными предлогами, требующими родительного падежа в предложных конструкциях. Причем предлоги могут быть разными: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил. Но в произведении, как в части говоров, употребление формы на -у не ограничивается этим синтаксическим условием: глотнет ветру, духу не переведу, никакого уговору, льду бы надо, гвардейского росту, немецкого роду, шуму заводить нечего, кусочек воску. Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу. Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Формы инфинитива в романе Шолохова "Тихий Дон" представлены моделями: 1) с конечной морфемой сти с вариантом -сть: гресть кто будет, правду блюсть; несть воду; 2) после гласных и согласных ть: давай вылазить. Глагол идти в донских говорах повсеместно известен в варианте итить (без долгого затвора в основе), соответствующим образом оформляются и производные. Такие инфинитивные формы встречаются в произведении Шолохова: могет в землю уйтить, велю уйтить, разрешите взойтить,идтить надо, перед тем как прийтить, идтить на Москву, из смертного боя целым выйтить, отойтить нельзя.
Заслуживают быть отмеченными образования второго лица императива следующих глаголов: а все ж там не смеись, расставаться не боись, поспись моя чадунюшка, поскорей стряпайся, поди простись (повелительное наклонение)
В романе "Тихий Дон" есть синтаксические конструкции с различными предлогами, требующими родительного падежа в предложных конструкциях. Причем предлоги могут быть разными: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил. Но в произведении, как в части говоров, употребление формы на -у не ограничивается этим синтаксическим условием: глотнет ветру, духу не переведу, никакого уговору, льду бы надо, гвардейского росту, немецкого роду, шуму заводить нечего, кусочек воску. Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу. Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
2) после гласных и согласных ть: давай вылазить. Глагол идти в донских говорах повсеместно известен в варианте итить (без долгого затвора в основе), соответствующим образом оформляются и производные. Такие инфинитивные формы встречаются в произведении Шолохова: могет в землю уйтить, велю уйтить, разрешите взойтить,идтить надо, перед тем как прийтить, идтить на Москву, из смертного боя целым выйтить, отойтить нельзя.
Заслуживают быть отмеченными образования второго лица императива следующих глаголов: а все ж там не смеись, расставаться не боись, поспись моя чадунюшка, поскорей стряпайся, поди простись (повелительное наклонение)
В романе "Тихий Дон" есть синтаксические конструкции с различными предлогами, требующими родительного падежа в предложных конструкциях. Причем предлоги могут быть разными: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил. Но в произведении, как в части говоров, употребление формы на -у не ограничивается этим синтаксическим условием: глотнет ветру, духу не переведу, никакого уговору, льду бы надо, гвардейского росту, немецкого роду, шуму заводить нечего, кусочек воску. Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу. Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Заслуживают быть отмеченными образования второго лица императива следующих глаголов: а все ж там не смеись, расставаться не боись, поспись моя чадунюшка, поскорей стряпайся, поди простись (повелительное наклонение)
В романе "Тихий Дон" есть синтаксические конструкции с различными предлогами, требующими родительного падежа в предложных конструкциях. Причем предлоги могут быть разными: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил. Но в произведении, как в части говоров, употребление формы на -у не ограничивается этим синтаксическим условием: глотнет ветру, духу не переведу, никакого уговору, льду бы надо, гвардейского росту, немецкого роду, шуму заводить нечего, кусочек воску. Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу. Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
В романе "Тихий Дон" есть синтаксические конструкции с различными предлогами, требующими родительного падежа в предложных конструкциях. Причем предлоги могут быть разными: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил. Но в произведении, как в части говоров, употребление формы на -у не ограничивается этим синтаксическим условием: глотнет ветру, духу не переведу, никакого уговору, льду бы надо, гвардейского росту, немецкого роду, шуму заводить нечего, кусочек воску. Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу. Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Но в произведении, как в части говоров, употребление формы на -у не ограничивается этим синтаксическим условием: глотнет ветру, духу не переведу, никакого уговору, льду бы надо, гвардейского росту, немецкого роду, шуму заводить нечего, кусочек воску. Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу. Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу. Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делу, терпенью не хватает.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".
названия одежды, части одежды, обуви;
названия орудий труда;
названия домашней утвари;
названия животных, растений и их частей;
названия жилых и дворовых построек, помещений;
слова, относящиеся к ландшафту местности;
названия природных явлений;
слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.
Названия одежды, части одежды, обуви:
Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).
Верхний конец до низу доходит, кой-что голощечины. Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка.
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).
Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).
Названия орудий труда: Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Арба - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).
Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).
На безмене прикинул. Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. - Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525). Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).
Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Названия домашней утвари Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом. серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).
серники захватил?
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Митька толкнул Григория. Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)
Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало.
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).
Название растений и их частей:
Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).
За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).
Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).
Названия жилых и дворовых построек, помещений: Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену. Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)
Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).
Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).
Вечером сидел под ветряком, курил в рукав.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'
Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42). Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером'
Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).
Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.
- Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
- Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Слова, относящиеся к ландшафту местности:
Буерак - 'сухой овраг, водомоина'
Деляна - 'участок земли для обработки, застройки'
Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро'