Главная страница

Диалектная лексика в языке произведений советских писателей I. Диалектные особенности в языке романа М. Шолохова Тихий Дон


Скачать 178.94 Kb.
НазваниеДиалектные особенности в языке романа М. Шолохова Тихий Дон
Дата09.01.2019
Размер178.94 Kb.
Формат файлаpptx
Имя файлаДиалектная лексика в языке произведений советских писателей I.pptx
ТипДокументы
#62937


Диалектные особенности в языке романа М. Шолохова «Тихий Дон»


М.А. Шолохов родился на хуторе Кружилине станицы Вешенской Донецкого округа и жил среди донских казаков. И это наложило отпечаток на язык романа «Тихий Дон". В романе широко используются диалектизмы.

Диалект (от греч. dialektos — разговор, говор, наречие) — разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью.

Историческая справка В произведении «Тихий Дон» мы сталкиваемся с особенностями донского говора. Отметим, что «ни один из областных диалектов царской России не обладал такой устойчивостью, как донской. Казаки жили замкнутым сословием. На территории Войска Донского почти не было промышленных центров. На службу молодой казак шел вместе со своими станичниками в особые казачья полки. Все это способствовало сохранению... языковых навыков»

Обыкновенно в "Тихом Доне" каждая глава начинается развернутым сравнением.



В "Тихом Доне" отмечается явление, когда глаголы исконно II спряжения с безударными окончаниями в форме третьего лица множественного числа повсеместно имеют окончание ут: как мужей проводют, они увидют, кони в косилке ходют, скоро объездютездют тут, гутарют в деревне, никак не разделют, соль возютЭти глаголы имеют окончания, характерные для глаголов I спряжении, называются глаголами общего спряжения. Русская диалектология /Под ред. П.С. Кузнецова. -М.: Просвещение, 1973. -С. 68

Формы инфинитива в романе Шолохова "Тихий Дон" представлены моделями:

1) с конечной морфемой сти с вариантом -сть: гресть кто будет, правду блюсть; несть воду; 

2) после гласных и согласных ть: давай вылазить.

Глагол идти в донских говорах повсеместно известен в варианте итить (без долгого затвора в основе), соответствующим образом оформляются и производные. Такие инфинитивные формы встречаются в произведении Шолохова: могет в землю уйтить, велю уйтить, разрешите взойтить,идтить надо, перед тем как прийтить, идтить на Москву, из смертного боя целым выйтить, отойтить нельзя.

Заслуживают быть отмеченными образования второго лица императива следующих глаголов: а все ж там не смеись, расставаться не боисьпоспись моя чадунюшка, поскорей стряпайся, поди простись (повелительное наклонение)



В романе "Тихий Дон" есть синтаксические конструкции с различными предлогами, требующими родительного падежа в предложных конструкциях. Причем предлоги могут быть разными: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил.

Но в произведении, как в части говоров, употребление формы на -у не ограничивается этим синтаксическим условием: глотнет ветрудуху не переведу, никакого уговорульду бы надо, гвардейского росту, немецкого родушуму заводить нечего, кусочек воску.

Появление окончания у в этих синтаксических условиях связано и с определенным кругом существительных. Так, во многих говорах окончание у в родительном падеже бывает только у неодушевленных существительных мужского рода. Чаще это встречается у существительных с ударением на основе (см. примеры, приведенные выше). Но в некоторых говорах, преимущественно южных (что нашло отражение и в романе), отличается у существительных с ударением на окончании: из хворосту, дай огню, на базу.

Изредка, главным образом в южных говорах у наблюдается не только у существительных мужского рода, но и у существительных среднего рода. Такие примеры имеются и в романе "Тихий Дон". На этот случай можно привести такие примеры: без делутерпенью не хватает.

Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлогапоехала на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали 

  • Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили", "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?".



В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков.
  • названия одежды, части одежды, обуви;

  • названия орудий труда;

  • названия домашней утвари;

  • названия животных, растений и их частей;

  • названия жилых и дворовых построек, помещений;

  • слова, относящиеся к ландшафту местности;

  • названия природных явлений;

  • слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.



Названия одежды, части одежды, обуви:

  • Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).

Верхний конец до низу доходит, кой-что  голощечины.
  • Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).

Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. 
  • Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).

Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка. 



Названия орудий труда:
  • Арба  - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).

Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. 
  • Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).

На безмене прикинул.
  • Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).

На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. 

- Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525).

Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного. 



Названия домашней утвари
  • Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).

Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом.
  •  серники захватил? 

  • Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192)

Митька толкнул Григория.
  • Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать. 

  • Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).

Пантелей Прокофьевич перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало. 

Название растений и их частей:

  • Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).

За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. 
  • Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).

Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. 
  • Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).

В песчаном половодье, в далекой россыпи зернистых песков - редкие острова хуторов, левад, рыжеющая щетина талов



 Названия жилых и дворовых построек, помещений:
  • Баз - 'скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением' (Даль, I: 3)

Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену.
  • Балясина - 'точеный столбик под поручни, перила, ограду' (Даль, I: 44).

Мирон Григорьевич крутил сапогами резные балясины у крыльца и только тогда ушел в курень, оставив безобразно выщербленные перила, когда Петька на рысях вывел из конюшни пару вороных, на ходу накидывая хомуты. 
  • Ветряк - 'мельница' (Даль, I: 188).

Вечером сидел под ветряком, курил в рукав. 



 Слова, относящиеся к ландшафту местности:

  • Буерак - 'сухой овраг, водомоина'

Казалось ему, что едет он по буераку, занесенному багряным листопадом, листья легко уминаются, а под ними - юная упругость сырой буерачной земли. 
  • Деляна - 'участок земли для обработки, застройки' 

"А что под Таловым яром деляна, с энтой как?"- шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий. 
  • Ерик - 'узкий, глубокий пролив из реки в озеро' 

Пантелей Прокофьевич: …Ну-ка, выбеги, Дуняшка, послухай - играет ерик? (с. 42).
  • Ендова - 'небольшой, круглый залив, связанный проливом с рекою или с озером' 

Аксинья неотступно была в его мыслях …память подсовывала отрезки воспоминаний: "Сидели под мокрой копной …в ендове свиристела турчелка…" (с. 59).

  • Особенности донских говоров, как правило, передаются в речи тех персонажей, которые являются носителями диалекта, т.е. в речи казаков и казачек.

  • Язык персонажей-казаков в романе "Тихий Дон" благодаря употреблению диалектизмов отчетливо противопоставляется языку других. Использование диалектизмов в авторской речи способствует достижению единства речи автора и персонажей. Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая впечатления экзотического, необыкновенного действующих лиц.
  • Читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.

 



написать администратору сайта