– Я не хочу… не надо меня в больничное крыло… пожалуйста…
Гарри бормотал эти бессвязные слова, пытаясь освободиться от профессора Тофти, который только что вывел его в вестибюль и теперь смотрел на него с большой тревогой. Вокруг сразу собралась толпа любопытных.
– Со мной… со мной всё в порядке, сэр, – запинаясь, сказал Гарри и вытер со лба пот. – Честно… я просто заснул, и мне приснился кошмар…
– Нервное напряжение! – сочувственно произнёс старый волшебник, похлопывая Гарри по плечу дрожащей рукой. – Бывает, молодой человек, бывает! Ну а теперь – глоток холодной воды, и вы, быть может, вернётесь в Большой зал? Экзамен подходит к концу, но вы, пожалуй, ещё успеете закруглить ответ на последний вопрос…
– Да, – растерянно сказал Гарри. – То есть нет… Я уже… по-моему, я написал всё, что мог…
– Ну ладно, ладно, – мягко сказал старый волшебник. – Я пойду заберу вашу работу, а вы идите-ка ложитесь в постель.
– Хорошо, сэр, – энергично кивнул Гарри. – Огромное вам спасибо!
Как только полы мантии старого чародея исчезли за дверью Большого зала, Гарри взбежал по мраморной лестнице, промчался по коридорам с такой скоростью, что портреты на стенах недовольно бормотали ему вслед, прыжками одолел ещё одну лестницу и, наконец, ураганом ворвался в двери больничного крыла, заставив мадам Помфри – она как раз поднесла к открытому рту Монтегю ложку с какой-то ярко-синей жидкостью – вскрикнуть от испуга.
– Вы с ума сошли, Поттер!
– Мне необходимо увидеться с профессором МакГонагалл! – задыхаясь, выпалил Гарри. – Сейчас же! Это срочно!
– Её здесь нет, Поттер, – грустно ответила мадам Помфри. – Сегодня утром её отправили в больницу святого Мунго. Четыре Оглушающих заклятия прямо в грудь – и это в её-то возрасте! Странно, что она вообще осталась жива…
– Её… нет? – Это известие потрясло Гарри.
Прямо за дверью прозвенел звонок, и Гарри услышал привычный отдалённый топот учеников, выбегающих в коридоры на верхних и нижних этажах. Он смотрел на мадам Помфри, не в силах тронуться с места. В нём волной поднимался ужас.
Итак, ему больше не с кем посоветоваться. Дамблдор покинул школу, Хагрид тоже, но он всегда рассчитывал на то, что профессор МакГонагалл будет рядом – пусть раздражительная и суровая, но такая уверенная, такая надёжная…
– Неудивительно, что вы потрясены, Поттер, – сказала мадам Помфри с гримасой свирепого одобрения. – Попробовал бы хоть один из них одолеть Минерву МакГонагалл средь бела дня, встретившись с ней лицом к лицу! Трусость, вот что это такое… самая презренная трусость! Если бы я не волновалась за вас, учеников, я немедленно подала бы в отставку в знак протеста!
– Да, – безжизненно откликнулся Гарри.
Не глядя, он вышел в коридор, полный народу, и остановился – его то и дело толкали проходящие мимо ученики, но он не мог заставить себя сдвинуться с места. Паника ширилась в нём, как ядовитый газ, голова кружилась, и он совсем растерялся…
«Рон и Гермиона», – подсказал ему внутренний голос.
Он снова помчался по школе, расталкивая учеников, не обращая внимания на ругань. Он сбежал на два этажа вниз и был уже на верхней площадке мраморной лестницы, когда увидел, что они спешат ему навстречу.
– Гарри! – воскликнула Гермиона, вне себя от испуга. – Что случилось? С тобой всё в порядке? Ты не заболел?
– Где ты был? – требовательно спросил Рон.
– Пошли со мной, – быстро отозвался Гарри. – Пойдём, мне нужно вам кое-что сказать.
Он повёл их по коридору второго этажа. Отыскав пустую классную комнату, он нырнул туда и, как только Рон с Гермионой переступили порог следом за ним, захлопнул дверь и привалился к ней спиной, глядя на них.
– Волан-де-Морт схватил Сириуса.
– Что?
– Откуда ты…
– Видел. Только что. Когда заснул на экзамене.
– Но… но где? Как? – Гермиона побелела от ужаса.
– Не знаю я, как, – сказал Гарри. – Зато точно знаю, где. В Отделе тайн есть комната со стеллажами, на которых лежат стеклянные шарики, и Волан-де-Морт с Сириусом сейчас в конце девяносто седьмого ряда… Он хочет заставить Сириуса взять оттуда что-то, очень ему нужное… Он пытает его… Говорит, что рано или поздно убьёт!
Гарри заметил, что у него дрожат не только колени, но и голос. Он подошёл к парте и сел на неё, стараясь успокоиться.
– Как нам туда попасть? – спросил он. Наступила недолгая пауза. Потом Рон промямлил:
– К-куда?
– В Отдел тайн, чтобы спасти Сириуса! – громко сказал Гарри.
– Но… Гарри… – слабо пробормотал Рон.
– Что? Что?
Гарри не понимал, почему они оба смотрят на него так, словно он предлагает что-то немыслимое.
– Гарри, – в голосе Гермионы звучал испуг. – Но как… как Волан-де-Морт сумел проникнуть в Отдел тайн незаметно для всех волшебников?
– Откуда я знаю? – прорычал Гарри. – Вопрос в том, как нам туда проникнуть!
– Но… сам посуди, Гарри. – Гермиона сделала шаг к нему. – Сейчас пять часов… в Министерстве магии полно сотрудников… разве Волан-де-Морт с Сириусом могли пробраться туда так, чтобы никто не видел? Гарри… ведь за их поимку назначена огромная награда… и, по-твоему, они могли проникнуть в здание, битком набитое мракоборцами, и остаться незамеченными?
– Я не знаю, может, Волан-де-Морт воспользовался мантией-невидимкой или ещё чем-нибудь! – закричал Гарри. – К тому же я сам много раз бывал в Отделе тайн и никогда не видел там ни одной живой души!
– Ты никогда там не бывал, Гарри, – тихо сказала Гермиона. – Всё это тебе снилось, и только.
– Это не обычные сны! – крикнул Гарри прямо ей в лицо, поднявшись с места и в свою очередь делая шаг вперёд. Ему хотелось схватить её за плечи и как следует встряхнуть. – Как ты тогда объяснишь случай с отцом Рона? Откуда, по-твоему, я узнал, что произошло с ним?
– Тут он прав, – спокойно подтвердил Рон, глядя на Гермиону.
– Но это ведь… это почти невероятно! – в отчаянии воскликнула Гермиона. – Как, скажи на милость, Волан-де-Морт мог схватить Сириуса, если Сириус всё время сидел на площади Гриммо?
– Наверное, Сириус не выдержал и решил, что, если он на минутку отлучится, большой беды не будет, – взволнованно сказал Рон. – Этот дом надоел ему хуже горькой редьки, вот он и…
– Но почему, – настойчиво сказала Гермиона, – почему, объясните мне пожалуйста, Волан-де-Морту понадобился именно Сириус? Почему он не может без него раздобыть своё оружие или что там ему нужно?
– Не знаю, на это могут быть тысячи причин! – завопил на неё Гарри. – Может, Волан-де-Морту приятно смотреть, как Сириус мучается…
– Послушайте-ка, я вот что подумал, – негромко сказал Рон. – Брат Сириуса был Пожирателем смерти, так? А вдруг он поделился с Сириусом тайной, как добыть оружие?
– Да-да… потому-то Дамблдор и настаивал на том, чтобы держать Сириуса под замком! – сказал Гарри.
– Постойте! – воскликнула Гермиона. – Прошу прощения, но вы оба несёте чепуху. У нас нет никаких доказательств, мы даже не уверены, действительно ли Волан-де-Морт с Сириусом находятся там…
– Гермиона! Гарри их видел! – рявкнул на неё Рон.
– Ну хорошо, – сказала она испуганно, но решительно. – Вы только не забывайте, что…
– Что?
– Ты… Я не критикую, Гарри! Но ты немножко… как бы это объяснить… тебе не кажется, что у тебя есть такой пунктик… что тебя вечно тянет кого-то спасать?
Он сердито уставился на неё.
– О чём это ты, а? Что значит «кого-то спасать»?
– Ну… ты… – Она стала запинаться ещё сильнее, точно боясь высказать то, что у неё на уме. – Ну, например… вот хотя бы в прошлом году… в озере… на Турнире… ты же не должен был… от тебя не требовали, чтобы ты спасал сестрёнку Делакур… а ты немножко… увлёкся, что ли…
Гарри захлестнуло горячей волной гнева: как ей не стыдно напоминать ему об этой ошибке?
– Я согласна, это было благородно с твоей стороны и всё такое, – быстро сказала Гермиона. Выражение лица Гарри явно напугало её до полусмерти. – Все решили, что ты настоящий…
– Очень любопытно, – сказал Гарри дрожащим голосом, – поскольку я отлично помню, как Рон заявил, что я напрасно потратил время, изображая из себя героя… Так, по-вашему, это называется? Вы думаете, я снова корчу из себя героя?
– Нет-нет-нет! – поспешно воскликнула Гермиона. – Я совсем не это имела в виду!
– Ну так говори, что ты имела в виду, потому что мы зря теряем время! – заорал Гарри.
– Я вот о чём… Волан-де-Морт знает тебя, Гарри! Он забрал Джинни в Тайную комнату, чтобы заманить тебя туда, – такие уловки в его духе, потому что он знает: ты обязательно придёшь на помощь. И с Сириусом то же самое – вдруг он просто пытается заманить в Отдел тайн тебя?
– Неважно, так это или нет! МакГонагалл увезли в больницу святого Мунго, в Хогвартсе не осталось членов Ордена, которым можно было бы всё рассказать, и, если мы не отправимся в Министерство сами, Сириус умрёт!
– Но, Гарри… Что, если твой сон был… всего лишь сном?
Гарри взвыл от бессилия. Гермиона отступила от него на шаг с испуганным видом.
– Как ты не понимаешь! – закричал на неё Гарри. – Это не кошмары и не обычные сны! Зачем, по-твоему, я ходил на уроки окклюменции, почему Дамблдор хотел, чтобы я перестал видеть во сне эти вещи? Потому что они РЕАЛЬНЫ, Гермиона, – Сириуса схватили, я его видел! Он у Волан-де-Морта, и больше об этом никто не знает; стало быть, мы единственные, кто может его спасти, и, если ты не хочешь в этом участвовать, дело твоё, но я отправляюсь туда, понятно? И если мне не изменяет память, ты не жаловалась, что меня вечно тянет кого-то спасать, когда я спасал тебя от дементоров, да и ты тоже, – он повернулся к Рону, – ты тоже не жаловался, когда я спасал от василиска твою сестру…
– Я и сейчас не жалуюсь! – с жаром воскликнул Рон.
– Но ты сам только что сказал, Гарри, – с отчаянием в голосе возразила Гермиона, – Дамблдор хотел, чтобы ты научился изгонять эти вещи из своего сознания! Если бы ты как следует изучал окклюменцию, ты бы даже не увидел…
– Если ты думаешь, что я могу вести себя так, будто ничего не видел…
– И Сириус говорил тебе, что ты должен научиться защищать своё сознание и что нет ничего важнее этого!
– Ну, знаешь! Сейчас он наверняка сказал бы что-нибудь дру…
Дверь класса открылась. Рон и Гермиона мигом обернулись. Вошла Джинни – на лице у неё было написано любопытство, – а следом за ней Полумна. У Полумны, как обычно, был такой вид, словно она очутилась здесь по чистой случайности.
– Привет, – неуверенно сказала Джинни. – Мы услышали голос Гарри. Что это ты кричал?
– Не твоё дело, – грубо отрезал Гарри. Джинни подняла брови.
– Я, кажется, не давала тебе повода разговаривать со мной в таком тоне, – холодно заметила она. – Я просто хотела спросить, не нужна ли тебе помощь.
– Нет, не нужна, – коротко ответил Гарри.
– Что-то ты очень грубый сегодня, – безмятежно сказала Полумна.
Гарри выругался и отвернулся. Сейчас ему меньше всего на свете хотелось беседовать с Полумной Лавгуд.
– Постойте-ка, – вдруг сказала Гермиона. – Постойте… Гарри, они и вправду могут помочь.
Гарри с Роном воззрились на неё.
– Послушайте, – настойчиво сказала она. – Гарри, ведь нам нужно выяснить, действительно ли Сириуса сейчас нет в штаб-квартире!
– Я же тебе говорил: я видел…
– Пожалуйста, Гарри, прошу тебя! – в отчаянии воскликнула Гермиона. – Прошу тебя – давай убедимся, что Сириуса нет дома, прежде чем отправляться в Лондон! Если его и правда там нет, тогда, клянусь, я не стану больше тебе мешать. Я пойду с тобой и… и сделаю всё, чтобы его спасти!
– Сириуса УЖЕ пытают! – выкрикнул Гарри. – У нас нет времени!
– А если Волан-де-Морт нас обманывает? Нет, Гарри, мы обязаны это проверить!
– Как? – спросил Гарри. – Как, по-твоему, мы это проверим?
– Воспользуемся камином Амбридж ещё раз и попробуем связаться с площадью Гриммо, – сказала Гермиона. У неё был такой вид, словно она сама в ужасе от своего предложения. – Надо снова отвлечь Амбридж, а Джинни с Полумной могут сыграть роль наблюдателей.
Ещё плохо понимая, что происходит, Джинни тем не менее тут же кивнула в знак согласия, а Полумна спросила:
– Кого это вы называете Сириусом – уж не Коротышку ли Бордмана?
Ей никто не ответил.
– Ладно, – сердито бросил Гарри, обращаясь к Гермионе. – Если ты придумаешь способ сделать это побыстрее, я не против, а если нет, то я отправлюсь в Отдел тайн прямо сейчас.
– В Отдел тайн? – спросила Полумна с лёгким удивлением. – Но как ты собираешься туда попасть?
Гарри снова пропустил её вопрос мимо ушей.
– Так, – нервно потирая руки, Гермиона принялась шагать взад и вперёд по проходу между партами. – Так… хорошо… один из нас должен найти Амбридж и… и заманить её куда-нибудь подальше. Ей можно сказать… ну, например, что Пивз опять задумал какую-нибудь пакость…
– Я пойду, – немедленно вызвался Рон. – Скажу ей, что Пивз громит класс трансфигурации – это за милю от её кабинета. Вообще-то, если Пивз подвернётся мне по дороге, я и вправду могу уговорить его этим заняться…
То, что Гермиона не возразила против идеи разгромить класс профессора МакГонагалл, свидетельствовало о крайней серьёзности ситуации.
– Хорошо, – сказала она, наморщив лоб и продолжая шагать туда-сюда. – Теперь дальше: надо и учеников отвлечь от её кабинета, иначе кто-нибудь из слизеринцев обязательно ей донесёт.
– Мы с Полумной можем встать у обоих концов коридора и предупреждать всех, чтобы не ходили туда, потому что кто-то взорвал хлопушку с душильным газом, – живо сказала Джинни. Взглянув в лицо Гермионе, явно удивлённой тем, как быстро Джинни придумала этот манёвр, она пояснила: – Фред и Джордж собирались это сделать, только не успели.
– Ладно, – сказала Гермиона. – Ну, а мы с тобой, Гарри, спрячемся под мантией-невидимкой и проберёмся в кабинет, чтобы ты мог поговорить с Сириусом…
– Его там нет, Гермиона!
– Я имею в виду, чтобы проверить… проверить, там Сириус или нет. Я буду следить, чтобы тебя не поймали. По-моему, тебе не стоит лезть к Амбридж в одиночку: Ли уже доказал, что окно там слабое место, когда запускал туда нюхлеров.
Несмотря на всё своё раздражение и нетерпение, Гарри был благодарен Гермионе за её готовность пойти с ним в кабинет Амбридж: он понимал, что это проявление дружеской солидарности.
– Я… ладно, спасибо, – пробормотал он.
– Ну хорошо. Даже если нам всё это удастся, мы вряд ли сможем рассчитывать больше чем на пять минут, – с облегчением сказала Гермиона, довольная тем, что Гарри принял её план. – Туда в любой момент может нагрянуть Филч или кто-нибудь из этой мерзкой Инспекционной дружины.
– Пяти минут нам хватит, – сказал Гарри. – Ну, пошли…
– Уже? – потрясённо спросила Гермиона.
– Конечно уже! – сердито сказал Гарри. – А что, ты предлагаешь сначала поужинать? Пойми ты, Сириуса пытают сейчас!
– Я… ну ладно, – с отчаянной решимостью сказала она. – Иди за мантией-невидимкой, встретимся у коридора, где кабинет Амбридж. Договорились?
Вместо ответа Гарри выскочил из класса и принялся прокладывать себе путь в густой толпе учеников. Двумя этажами выше он встретил Симуса с Дином – они радостно приветствовали его и сообщили, что в гостиной планируется празднество в честь окончания экзаменов, которое, скорее всего, затянется до утра. Гарри едва слышал, что они говорят. Он улизнул в дыру за портретом, пока они спорили, сколько бутылок сливочного пива надо купить у подпольных торговцев, и уже вылезал оттуда с мантией-невидимкой и ножом Сириуса в сумке, когда они наконец обнаружили его отсутствие.
– Может, пожертвуешь парочку галеонов, а, Гарри? Гарольд Дингл намекнул, что продаст нам немного огненного виски…
Но Гарри уже мчался обратно по коридору и через несколько минут, одолев последнюю лестницу, снова очутился в обществе Рона, Гермионы, Джинни и Полумны, кучкой стоявших в назначенном месте.
– Есть, – задыхаясь, выпалил он. – Ну что, готовы?
– Готовы, – откликнулась Гермиона шёпотом, чтобы не услышали шестикурсники, которые гурьбой шли мимо и громко болтали. – Итак, Рон, ты идёшь и отвлекаешь Амбридж… Джинни, Полумна, пора очищать коридор… Мы с Гарри наденем мантию-невидимку и двинемся, когда путь будет свободен…
Рон зашагал вперёд; его ярко-рыжие волосы виднелись в толпе, пока он пробирался в самый конец коридора. Не менее приметная голова Джинни мелькала среди учеников, наводнивших коридор с другой стороны от них, а рядом с ней спокойно плыла белая голова Полумны.
– Сюда, – прошептала Гермиона, взяв Гарри за руку, и увлекла его в нишу за уродливым бюстом средневекового волшебника на постаменте, что-то бормочущим себе под нос. – Ты… ты уверен, что хорошо себя чувствуешь, Гарри? Ты до сих пор очень бледный.
– Всё в порядке, – бросил он, вытаскивая из сумки мантию-невидимку. На самом деле шрам всё ещё причинял ему боль, хотя и далеко не такую сильную, как мысль о том, что Волан-де-Морт мог уже нанести Сириусу смертельный удар. Когда Тёмный Лорд карал Эйвери, шрам жгло гораздо сильнее… – Давай, – шепнул он и набросил мантию на них обоих. Они замерли, прислушиваясь к звукам снаружи и стараясь не обращать внимания на бюст, который всё бубнил и бубнил по-латыни.
– Туда нельзя! – громко говорила Джинни столпившимся перед коридором ученикам. – Нет-нет, извините, вам придётся идти в обход по вращающейся лестнице – кто-то только что напустил сюда душильного газа…
Они слышали, как недовольно ворчат ребята. Один из них угрюмо буркнул:
– Что-то не вижу я никакого газа.
– Он же невидимый, – очень убедительно изобразив раздражение, ответила Джинни. – Но если тебе так уж хочется, пожалуйста, иди – следующему идиоту, который нам не поверит, можно будет показать твоё бездыханное тело.
Толпа начала медленно редеть. Судя по тому, что новые ученики больше не подходили, весть о душильном газе распространилась сама собой. Наконец, когда поблизости почти совсем никого не осталось, Гермиона сказала:
– По-моему надо идти, Гарри. Лучше уже не будет.
Прикрытые мантией, они двинулись вперёд. В дальнем конце коридора, спиной к ним, стояла Полумна. Когда они проходили мимо Джинни, Гермиона шепнула:
– Молодец… Не забудь про сигнал.
– Про какой ещё сигнал? – тихо спросил Гарри, когда они приблизились к двери кабинета.
– Как только появится Амбридж, они должны громко запеть «Уизли – наш король», – ответила Гермиона.
Гарри вставил лезвие ножа Сириуса в щель между дверью и косяком, замок щёлкнул, и дверь отворилась. Они вошли в кабинет.
Противные котята на тарелочках нежились в тёплых лучах послеполуденного солнца, но если не считать этого, в комнате было тихо и пусто, как в прошлый раз. Гермиона испустила вздох облегчения.
– Я боялась, что после второго нюхлера она примет дополнительные меры предосторожности.
Они сняли мантию. Гермиона поспешила к окну и встала сбоку, держа палочку наготове и бросая вниз, на школьную территорию, осторожные взгляды. Гарри прыгнул к камину, схватил горшочек с летучим порохом и кинул щепотку внутрь, вызвав к жизни языки изумрудного пламени. Потом быстро опустился на колени, сунул голову в танцующий огонь и крикнул:
– Площадь Гриммо, двенадцать!
Голова у него сразу закружилась, словно он только что слез с карусели в парке аттракционов, хотя колени по-прежнему надёжно покоились на холодном полу кабинета. Он прикрыл глаза, чтобы их не запорошило золой, а когда головокружение прекратилось, снова открыл их и увидел перед собой длинную стылую кухню дома на площади Гриммо.
Здесь никого не было. Он ожидал этого, но не был готов к обжигающей волне панического ужаса, которая окатила его при виде безлюдной комнаты.
– Сириус! – крикнул он. – Сириус, где ты?
Его голос эхом прокатился по кухне, но больше никто ему не ответил – только справа от очага что-то слабо зашуршало.
– Кто это? – спросил он, почти уверенный, что там копошится обычная мышь.
В поле его зрения появился эльф-домовик Кикимер. Хотя обе руки у него были забинтованы – похоже, недавно ему сильно досталось, – он был чрезвычайно чем-то доволен.
– В очаге голова мальчишки Поттера, – сообщил Кикимер пустой кухне, украдкой кидая на Гарри взгляды, в которых сквозило какое-то странное торжество. – Зачем он сюда явился, интересно нам знать!
– Где Сириус, Кикимер? – требовательно спросил Гарри.
Домовик издал придушенный смешок.
– Хозяина нет дома, Гарри Поттер.
– Куда он пошёл? Куда он пошёл, Кикимер?
Кикимер только похихикивал.
– Предупреждаю тебя! – сказал Гарри, прекрасно понимая, что в своём теперешнем положении он едва ли сможет причинить Кикимеру какой бы то ни было вред. – А Люпин? А Грозный Глаз? Хоть кто-нибудь из них дома есть?
– Никого, кроме Кикимера! – ликующе воскликнул эльф и, отвернувшись от Гарри, стал медленно пробираться к двери в дальнем конце кухни. – Пожалуй, Кикимер сейчас пойдёт поболтает с хозяйкой – да-да, у него давно не было такой возможности, хозяин его к ней не подпускал…
– Куда ушёл Сириус? – завопил Гарри ему вслед. – Кикимер! Он пошёл в Отдел тайн?
Кикимер стал как вкопанный. В кухне было много стульев, и сквозь частокол их ножек Гарри видел только лысину эльфа.
– Хозяин не делится с Кикимером своими планами, – спокойно сказал он.
– Но ты ведь знаешь! – закричал Гарри. – Разве не так? Ты же знаешь, где он!
Наступила недолгая тишина, затем домовик усмехнулся ещё громче, чем раньше.
– Хозяин не вернётся из Отдела тайн! – торжествующе сказал он. – Кикимер с хозяйкой снова остались вдвоём!
И он торопливо скрылся за дверью, ведущей в коридор.
– Ах ты…
Но, не успев выругаться, Гарри ощутил страшную боль в макушке. Он вдохнул целое облако золы, закашлялся, почувствовал, как его куда-то тащат сквозь пламя, и вдруг с жуткой внезапностью увидел прямо перед собой широкую бледную физиономию профессора Амбридж – вытащив его из камина за волосы, она изо всех сил оттягивала ему голову назад, точно собиралась перерезать глотку.
– Ты думаешь, – прошептала она, ещё сильнее оттягивая ему голову, так что перед его глазами замаячил потолок, – что после двух нюхлеров я позволю ещё одному мерзкому маленькому крысенышу проникнуть ко мне в кабинет без моего ведома? Глупый мальчишка! Да после того, как сюда подкинули второго нюхлера, я наложила на дверь особое Сигнальное заклятие против воров! Забрать у него палочку, – пролаяла она кому-то, кого Гарри не видел, и во внутренний карман его мантии скользнула чужая рука. – И у неё тоже!
Гарри услышал возню у двери и понял, что у Гермионы тоже силой отняли палочку.
– Хотелось бы знать, что вы делаете в моём кабинете, – сказала Амбридж и тряхнула его за волосы так, что он едва не упал.
– Я… я хотел забрать свою «Молнию», – прохрипел Гарри.
– Лжец! – Она снова тряхнула его. – Ваша метла находится в подземелье под усиленной охраной, и вы это отлично знаете, Поттер. Вы стояли перед моим камином, засунув туда голову. С кем вы вели переговоры?
– Ни с кем… – сказал Гарри, пытаясь вырваться из её рук. Он почувствовал, как несколько его волос навсегда расстались с макушкой.
– Лжец! – выкрикнула Амбридж. Она оттолкнула его от себя, и он врезался в стол. Теперь он увидел, что Гермиону прижала к стене Милисента Булстрод. К подоконнику прислонился Малфой; ухмыляясь, он подбрасывал палочку Гарри в воздух и снова ловил её.
Снаружи послышались быстрые шаги, и в комнату вошли несколько здоровенных слизеринцев. Они вели с собой Рона, Джинни, Полумну и, к удивлению Гарри, Невилла – Крэбб сжимал ему горло мёртвой хваткой, рискуя задушить его в любую минуту. Во рту у пленников торчали кляпы.
– Всех изловили, – сказал Уоррингтон, грубо выталкивая Рона на середину комнаты. – А этот, – он ткнул в Невилла толстым пальцем, – хотел помешать мне поймать её, – он указал на Джинни, которая пыталась лягнуть в ногу крупную девицу, державшую её в охапке, – так что я и его прихватил.
– Замечательно, просто замечательно, – сказала Амбридж, глядя, как извивается Джинни. – Похоже, Хогвартс скоро освободится от всей семейки Уизли!
Малфой громко и угодливо рассмеялся. Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе.
– Итак, Поттер, – сказала она, – вы расставили вокруг моего кабинета своих наблюдателей и отправили ко мне этого клоуна (Малфой рассмеялся ещё громче) с сообщением, что полтергейст безобразничает в классе трансфигурации, тогда как я прекрасно знала, что он занят совсем другим: мистер Филч только что сообщил мне, что он замазывает чёрной краской окуляры школьных телескопов. Таким образом, для вас было очень важно с кем-то поговорить. Может быть, с Альбусом Дамблдором? Или с этим полукровкой, Хагридом? Сомневаюсь, чтобы это была Минерва МакГонагалл: насколько я знаю, она ещё не в состоянии ни с кем беседовать.
При этих словах Малфой и несколько членов Инспекционной дружины засмеялись опять. Гарри был так переполнен гневом и ненавистью, что его колотила дрожь.
– Не ваше дело, с кем я разговаривал, – огрызнулся он.
Дряблое лицо Амбридж слегка напряглось.
– Очень хорошо, – сказала она своим самым угрожающим приторным голоском. – Очень хорошо, Поттер… я дала вам шанс признаться добровольно. Вы отказались. Мне остаётся только одно – принуждение… Драко! Позовите сюда профессора Снегга.
Малфой спрятал палочку Гарри во внутренний карман мантии и вышел из кабинета с ухмылочкой, но Гарри едва это заметил. Он только что вспомнил одну вещь и поразился собственной тупости: как он мог об этом забыть? Он думал, что все члены Ордена, все, кто мог оказать ему помощь в спасении Сириуса, покинули школу, – но он ошибался. Один член Ордена Феникса по-прежнему находился в Хогвартсе, и этим человеком был Снегг.
В кабинете наступила тишина, лишь время от времени нарушаемая шумом борьбы и сопением слизеринцев, не дающих Рону и остальным вырваться из их объятий. Рон пытался освободиться от зажима Уоррингтона; у него была разбита губа, и кровь из неё капала на ковёр Амбридж; Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала её за обе руки; Невилл, чьё лицо приобретало всё более фиолетовый оттенок, трепыхался в лапищах Крэбба, а Гермиона тщетно пыталась стряхнуть с себя Милисенту. Полумна, однако, смирно стояла рядом с притащившей её слизеринкой и вяло смотрела в окно, точно её одолевала невыносимая скука.
Гарри перевёл взгляд обратно на Амбридж, которая пристально следила за ним. Когда в коридоре снова раздались шаги, он попытался придать своему лицу как можно более спокойное и равнодушное выражение. В комнату снова вошёл Драко Малфой и придержал дверь перед Снеггом.
– Вы хотели меня видеть, директор? – спросил Снегг, с полнейшим бесстрастием озирая пары борющихся учеников.
– А, профессор Снегг! – воскликнула Амбридж, широко улыбаясь и снова вставая на ноги. – Да-да, мне нужен ещё один пузырёк с сывороткой правды, и чем скорее, тем лучше.
– Вы забрали у меня последний пузырёк, чтобы допросить Поттера, – сказал Снегг, холодно глядя на неё сквозь свисающие ему на глаза сальные космы. – Не использовали же вы его весь целиком? Кажется, я говорил вам, что довольно трёх капель.
Амбридж покраснела.
– Но вы ведь можете принести ещё? – как всегда в минуты раздражения, её голос стал ещё более сладким и приторным.
– Разумеется, – сказал Снегг, поджав губы. – Это снадобье должно настаиваться в течение всего лунного цикла, так что примерно через месяц вы сможете его получить.
– Через месяц? – взвизгнула Амбридж, раздуваясь по-жабьи. – Через месяц? Но он нужен мне сегодня, Снегг! Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вёл переговоры с неустановленным лицом или лицами!
– Неужели? – сказал Снегг, впервые проявляя слабый интерес к происходящему. Он повернулся и посмотрел на Гарри. – Что ж, это меня не удивляет. Поттер никогда не отличался дисциплинированностью.
Его холодные тёмные глаза так и сверлили Гарри, но тот встретил его взгляд не дрогнув – он изо всех сил старался сконцентрироваться на том, что видел во сне, заставить Снегга прочесть это у него в сознании, понять…
– Я хочу допросить его! – крикнула Амбридж, и Снегг вновь перевёл взгляд с Гарри на её дрожащее от злобы лицо. – Я хочу, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду!
– Я ведь уже сказал, что у меня больше нет запасов нужной вам сыворотки, – невозмутимо ответил Снегг. – Если вы не хотите отравить Поттера – кстати, уверяю вас, что я отнёсся бы к подобному намерению с большим сочувствием, – то у меня нет возможности вам помочь. Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания.
И Снегг снова посмотрел на Гарри, который уставился на него, мучительно пытаясь передать свои мысли без слов.
«Волан-де-Морт схватил Сириуса и держит его в Отделе тайн, – отчаянно повторял он про себя. – Волан-де-Морт схватил Сириуса…»
– Я назначаю вам испытательный срок! – завопила Амбридж, и Снегг снова перевёл на неё взгляд, чуть приподняв брови. – Вы намеренно отказываете мне в содействии! Я ожидала иного – Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением! А теперь прочь из моего кабинета!
Снегг отвесил ей насмешливый поклон и повернулся к двери.
Гарри понял, что последний шанс поставить Орден в известность о случившемся сейчас покинет кабинет вместе с профессором зельеварения.
– Бродяга у него в плену! – крикнул он. – Его держат там, где оно спрятано!
Снегг замер с поднятой рукой, уже готовый толкнуть дверь.
– Бродяга? – воскликнула Амбридж, жадно переводя взгляд с Гарри на Снегга. – Какой ещё Бродяга? И что там спрятано? О чём это он, Снегг?
Снегг обернулся. Его лицо было непроницаемо. Гарри не мог понять, догадался ли он, в чём дело, но в присутствии Амбридж нельзя было говорить яснее.
– Понятия не имею, – холодно сказал Снегг. – Если я захочу послушать околесицу, я дам вам болтушки для молчунов, Поттер. Кстати, Крэбб, ослабьте немного хватку. Если вы задушите Долгопупса, начнётся бесконечная бумажная канитель. К тому же мне придётся упомянуть об этом в вашей характеристике, если вы когда-нибудь вздумаете устроиться на работу.
Он со стуком закрыл за собой дверь, оставив Гарри в ещё большем смятении, чем прежде, – ведь Снегг был его последней надеждой. Он посмотрел на Амбридж, которая, похоже, чувствовала то же самое: её грудь вздымалась от бессильной ярости.
– Что ж, прекрасно, – сказала она и вынула палочку. – Прекрасно… мне не оставляют выбора… это больше, чем вопрос школьной дисциплины… это касается безопасности на уровне Министерства… да… да…
Она словно уговаривала себя на что-то решиться. Нервно переминаясь с ноги на ногу, она поглядывала на Гарри, похлопывала палочкой по ладони и тяжело отдувалась. Гарри вдруг с ужасом ощутил, как он беззащитен перед нею без своей собственной палочки.
– Вы вынуждаете меня, Поттер… я этого не хочу, – сказала Амбридж, всё ещё беспокойно топчась на месте. – Но иногда обстоятельства оправдывают применение… Я уверена, министр поймёт, что у меня не было другого пути…
Малфой следил за ней с алчным нетерпением.
– Заклятие Круциатус развяжет тебе язык, – негромко сказала Амбридж.
– Нет! – воскликнула Гермиона. – Профессор Амбридж… это противозаконно!
Но Амбридж не обратила на неё внимания. На её лице было написано отвратительное жадное возбуждение – такой Гарри её ещё не видел. Она подняла палочку.
– Министр не позволил бы вам нарушать закон, профессор Амбридж! – крикнула Гермиона.
– То, о чём Корнелиус не узнает, ему не повредит, – сказала Амбридж. Она слегка задыхалась, направляя палочку на разные части тела Гарри по очереди, явно выбирая самое уязвимое место. – Он ведь так и не узнал, что это я прошлым летом наслала на Поттера дементоров, но всё равно был очень рад, когда ему представилась возможность его исключить.
– Так это были вы? – ахнул Гарри. – Вы натравили на меня дементоров?
– Кто-то должен был действовать, – прошептала Амбридж, и её палочка замерла, нацелившись Гарри прямо в лоб. – Они все твердили, что надо заставить тебя замолчать… как-нибудь тебя опорочить… но только я одна предприняла какие-то реальные шаги… правда, в тот раз ты выкрутился, Поттер! Но сегодня тебе это не удастся… нет, не удастся… – И, набрав в грудь воздуху, она воскликнула:
– Круци…
– НЕТ! – сорвавшимся голосом крикнула Гермиона из-за плеча Милисенты Булстрод. – Нет… Гарри… нам придётся сказать ей!
– Ни за что! – завопил Гарри, глядя на ту малую толику Гермионы, которая была доступна взору.
– Нам всё равно придётся, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл…
И Гермиона тихо зарыдала, уткнувшись лицом в спину Милисенты. Та немедленно перестала вдавливать её в стену и попыталась увернуться от неё с видом глубокого отвращения.
– Так-так-так! – с торжествующей миной сказала Амбридж. – Наконец-то мы услышим от нашей дотошной мисс Почемучки кое-какие ответы! Ну-ка, давайте, милая, давайте!
– Гей… мо… на… не-е! – промычал Рон сквозь кляп. Джинни уставилась на Гермиону таким взглядом, как будто раньше никогда её не видела. Всё ещё задыхающийся Невилл тоже не сводил с неё глаз. Однако Гарри заметил одну вещь: хотя Гермиона отчаянно рыдала, спрятав лицо в ладони, на её щеках не было ни малейшего следа слёз.
– Я… простите меня, все… – пробормотала Гермиона. – Но… я не могу этого выдержать…
– Правильно, правильно, девочка! – сказала Амбридж, хватая Гермиону за плечи. Она толкнула её в освободившееся цветастое кресло и нависла над ней. – Ну? С кем Поттер сейчас связывался через камин?
– Он… – всхлипнула Гермиона, не отнимая рук от лица, – он пытался поговорить с профессором Дамблдором.
Рон застыл, широко раскрыв глаза; Джинни перестала лягать свою противницу-слизеринку и даже Полумна, кажется, слегка удивилась. К счастью, внимание Амбридж и её любимцев было целиком сосредоточено на Гермионе и никто из них не заметил этих подозрительных признаков.
– С Дамблдором? – жадно переспросила Амбридж. – Так, значит, вам известно, где он?
– Нет… нет! – прорыдала Гермиона. – Мы проверяли «Дырявый котёл» в Косом переулке, «Три метлы» и даже «Кабанью голову»…
– Безмозглая девчонка! Дамблдор не станет сидеть в трактире, когда за ним охотится всё Министерство! – закричала Амбридж. Разочарование сквозило в каждой складке её обрюзгшего лица.
– Но… но мы должны были сообщить ему очень важную вещь! – завывала Гермиона, всё плотнее прижимая ладони к глазам, но Гарри понимал, что она не так уж страдает: ей просто нужно было скрыть отсутствие слёз.
– Ах вот как? – спросила Амбридж с новым приливом воодушевления. – И что же вы хотели ему сообщить?
– Мы… мы хотели сказать ему, что оно го… готово!
– Что готово? – настойчиво спросила Амбридж, хватая Гермиону за плечи и слегка встряхивая. – Что? Отвечай!
– Ору… оружие, – выдавила Гермиона.
– Оружие? – воскликнула Амбридж. От возбуждения глаза её полезли на лоб. – Так вы планировали оказать сопротивление? Хотели использовать своё оружие против Министерства? Конечно, по наущению профессора Дамблдора?
– Д-да, – призналась Гермиона. – Но ему пришлось покинуть школу раньше, чем оно созрело, а т-теперь мы довели подготовку до конца и н-н-не можем найти его и с-с-сказать об этом!
– И что же это за оружие? – резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками плечи Гермионы.
– Если честно, мы и с-с-сами не знаем, – сказала Гермиона, громко шмыгнув носом. – Мы просто д-д-делали то, что в-в-велел нам профессор Дамблдор!
Амбридж выпрямилась с ликующим видом.
– Отведи меня к этому оружию, – сказала она.
– Я не хочу показывать… им! – пронзительно воскликнула Гермиона, косясь на членов Инспекционной дружины сквозь раздвинутые пальцы.
– Ты не в том положении, чтобы ставить условия, – сурово сказала Амбридж.
– Ладно, – снова заныла Гермиона. – Ладно… Пускай они его увидят – надеюсь, они применят его против вас! Это даже хорошо. Позовите побольше народу, чтобы они пошли и посмотрели! Т-тогда вы получите п-п-по заслугам, пускай вся школа у… узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он в-вам от… отплатит!
Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней, и её выпученные глаза задержались на Малфое, который слишком туго соображал и не успел согнать с лица гримасу алчности и нетерпения.
Амбридж поразмыслила над словами Гермионы ещё чуть-чуть, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым:
– Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я… и Поттера тоже возьмём, правда? Ну, вставай.
– Профессор, – жадно сказал Малфой. – Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть…
– Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? – резко спросила Амбридж. – В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождёте здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, – она обвела рукой Рона, Джинни, Невилла и Полумну, – тем временем не сбежал.
– Хорошо, – угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный.
– А вы двое пойдёте впереди и будете показывать мне дорогу, – распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри с Гермионой. – Ну же, ведите!
|