Гарри Поттер и Орден Феникса. Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Орден Феникса
Скачать 3.1 Mb.
|
Мимбулус мимблетония, которая заметно подросла за год и тихонько мурлыкала, когда до неё дотрагивались. Гарри и Рон скоротали большую часть дороги за игрой в волшебные шахматы. Время от времени Гермиона зачитывала им вслух фразу-другую из «Пророка» – газета была битком набита статьями о том, как отогнать дементоров, рассказами о попытках Министерства выследить того или иного Пожирателя смерти и истерическими письмами, где утверждалось, что Волан-де-Морт проходил мимо дома автора не далее как сегодня утром… – Всерьёз ещё ничего не началось, – мрачно вздохнула Гермиона, просмотрев последнюю страницу. – Но ждать уже недолго… – Эй, Гарри. – Рон тихонько кивнул на стеклянную дверь в коридор. Гарри обернулся. По вагону шла Чжоу, а с ней – Мариэтта Эджком в вязаном шлеме. На мгновение взгляды Гарри и Чжоу встретились; она покраснела, но не остановилась. Гарри снова посмотрел на доску и успел увидеть, как конь Рона согнал с клетки одну из его пешек. – А что… что между вами сейчас, а? – негромко спросил Рон. – Да ничего, – честно ответил Гарри. – Я… гм… слышала, что она встречается с кем-то другим, – осторожно сказала Гермиона. Гарри с удивлением отметил, что это сообщение нимало его не тронуло. Желание нравиться Чжоу словно принадлежало прошлому, почти никак не связанному с настоящим, – впрочем, то же самое можно было сказать о многих желаниях, которые он испытывал до смерти Сириуса. В последний раз он видел своего крёстного живым всего неделю назад, но эта неделя точно растянулась на целые годы и соединяла два разных мира – в одном из них был Сириус, а в другом его не было… – Ну и отлично, – с нажимом сказал Рон. – То есть она, конечно, симпатичная и всё такое, но лучше бы тебе подцепить кого-нибудь повеселее. – Со своим теперешним приятелем она, может, и весёлая, – пожал плечами Гарри. – А кто он, её теперешний приятель? – спросил Рон у Гермионы, но ответила ему Джинни: – Майкл Корнер. – Майкл… но… – Рон уставился на неё, чуть не свернув себе шею. – Это же твой кадр! – Был, – решительно заявила Джинни. – После того как Гриффиндор выиграл у Когтеврана в квиддич, он всё время ходил надутый, и я дала ему отставку. Вот он и побежал утешать Чжоу. – Она задумчиво почесала нос кончиком пера, затем перевернула «Придиру» вверх ногами и стала проверять ответы. Рон был явно очень доволен. – По мне, так он всегда малость смахивал на идиота, – сказал он, подталкивая свою королеву к дрожащей ладье Гарри. – Правильно сделала, сестрёнка. В следующий раз выбери кого-нибудь получше. При этих словах он почему-то украдкой покосился на Гарри. – Я уже выбрала Дина Томаса – одобряешь? – рассеянно откликнулась Джинни. – Чего? – завопил Рон, опрокидывая доску. Живоглот кинулся за фигурами, а Букля с Сычом, сидевшие на верхней полке, сердито заухали и захлопали крыльями. Когда поезд замедлил ход, приближаясь к вокзалу Кингс-Кросс, Гарри почувствовал, что ему будет невероятно трудно заставить себя выйти из вагона. У него даже мелькнула мысль, не отказаться ли от этого вовсе – взять да и просидеть на своём месте до первого сентября, а потом уехать обратно в Хогвартс. Но когда состав наконец остановился, Гарри покорно взял клетку с Буклей и приготовился тащить на платформу свой тяжёлый чемодан. По знаку контролёра Гарри, Рон и Гермиона миновали волшебный барьер между девятой и десятой платформами, и тут оказалось, что по другую его сторону их ожидает сюрприз: встречать Гарри явились люди, которых ребята вовсе не рассчитывали тут увидеть. Здесь был Грозный Глаз Грюм, облачённый в просторный дорожный плащ и сжимающий в шишковатых пальцах длинную трость; в котелке, низко надвинутом на волшебный глаз, он выглядел отнюдь не менее устрашающе, чем с непокрытой головой. Рядом с ним стояла Тонкс в заплатанных джинсах и фиолетовой майке с эмблемой «Ведуний» – её ярко-розовые волосы блестели на солнечном свету, льющемся сквозь грязную стеклянную крышу вокзала. Следующим был Люпин – бледное лицо, седоватые волосы, длинный потёртый плащ, с грехом пополам прикрывающий старые штаны и джемпер. А возглавляли компанию мистер и миссис Уизли в своих лучших магловских нарядах и Фред с Джорджем, оба в новых, с иголочки, куртках из какого-то чешуйчатого ядовито-зелёного материала. – Рон, Джинни! – Миссис Уизли поспешила крепко обнять своих детей. – Гарри, дорогой, ты тоже здесь! Ну как дела? – Нормально, – соврал Гарри. Миссис Уизли наградила сердечным объятием и его. Поверх её плеча Гарри видел, как Рон таращится на новые костюмы близнецов. – Это ещё что такое? – спросил он, кивая на них. – Самая лучшая драконова кожа, братишка. – Фред слегка поддёрнул молнию. – Бизнес процветает, вот мы и решили себя побаловать. – Привет, Гарри, – сказал Люпин, когда миссис Уизли отпустила его и повернулась к Гермионе. – Здравствуйте, – отозвался Гарри. – Я и не ожидал… Что вы все тут делаете? – Ну, – губы Люпина тронула лёгкая улыбка, – мы решили немножко поболтать с твоими дядей и тётей, прежде чем они увезут тебя домой. – По-моему, не стоит, – тут же вырвалось у Гарри. – А по-моему, стоит, – проворчал Грюм и, приволакивая ногу, подошёл чуть ближе. – Это ведь они, правильно, Поттер? Он ткнул большим пальцем через плечо; очевидно, его волшебный глаз следил за тем, что происходит сзади, прямо сквозь затылок и котелок. Заглянув к нему за спину, Гарри и вправду увидел всех троих Дурслей – они с явной опаской взирали на окружившую его делегацию. – Ну вот, Гарри! – сказал мистер Уизли, отвернувшись от родителей Гермионы, которых он только что горячо приветствовал, и предоставив им по очереди обнимать дочь. – Приступим, пожалуй? – Давай, Артур, – согласился Грюм. Они первыми двинулись в сторону Дурслей, которые точно приросли к перрону. Гермиона мягко высвободилась из материнских объятий и пошла следом за остальными. – Добрый день, – вежливо произнёс мистер Уизли, останавливаясь прямо перед носом у дяди Вернона. – Наверное, вы меня помните? Моё имя Артур Уизли. Поскольку два года назад мистер Уизли собственноручно разнёс вздребезги всю обстановку Дурслевской гостиной, Гарри был бы очень удивлён, если бы дядя Вернон его забыл. И действительно, лицо дяди Вернона приобрело ещё более густой кирпичный оттенок и он ответил мистеру Уизли свирепым взглядом, однако предпочёл промолчать – возможно, ещё и потому, что Дурслей было вдвое меньше, чем волшебников. Тётя Петунья выглядела одновременно смущённой и испуганной; её глаза шныряли по сторонам, точно она боялась, что её заметят в этом сомнительном обществе. Дадли же пытался казаться маленьким и незначительным, хотя такой подвиг был ему явно не под силу. – Мы хотели бы потолковать с вами минутку насчёт Гарри, – по-прежнему улыбаясь, продолжал мистер Уизли. – Да, – рыкнул Грюм. – Насчёт того, как вы с ним обращаетесь у себя дома. Усы дяди Вернона встопорщились от гнева. Возможно, под влиянием полностью ошибочного впечатления, что котелок свидетельствует о некоем духовном родстве между его обладателем и им, Верноном Дурслем, он решил обратиться прямиком к Грюму: – Я не знал, что мои домашние дела касаются вас! – Если записать всё, чего вы не знаете, Дурсль, получится целая библиотека, – прорычал Грюм. – Всё это неважно, – вмешалась Тонкс, чьи розовые волосы, похоже, возмущали тётю Петунью больше всего остального, вместе взятого: она даже закрыла глаза, чтобы их не видеть. – Суть в другом. Если мы узнаем, что вы плохо обращаетесь с Гарри… – А мы обо всём узнаем, можете не сомневаться, – дружелюбно вставил Люпин. – Да, – добавил мистер Уизли, – и даже если вы не позволите Гарри воспользоваться фелетоном… – Телефоном, – прошептала Гермиона. – Так вот, если мы хоть краем уха услышим, что Поттеру приходится несладко, вы нам за это ответите, – заявил Грюм. Дядя Вернон стал зловеще раздуваться. Видимо, его ярость перевесила даже страх перед этой бандой ненормальных. – Вы мне угрожаете, сэр? – рявкнул он так громко, что несколько прохожих удивлённо обернулись. – Именно так, – ответил Грозный Глаз, очень довольный тем, что дядя Вернон так быстро ухватил самую суть дела. – По-вашему, я похож на человека, которого можно запугать? – пролаял дядя Вернон. – Ну… – протянул Грюм, сдвигая назад котелок и открывая свой дико вращающийся волшебный глаз. Дядя Вернон в ужасе отскочил назад и больно ударился о багажную тележку. – Думаю, что похоже, Дурсль. – Он повернулся к Гарри: – Итак, Поттер… когда мы тебе понадобимся, дай знать. Если от тебя не будет известий три дня кряду, кого-нибудь пришлём… У тёти Петуньи вырвался звук, напоминающий жалобное поскуливание. Вне всяких сомнений, она подумала о том, что скажут соседи, увидев подобных персонажей на её садовой дорожке. – Ну, бывай, Поттер. – Грюм на мгновение сжал плечо Гарри своей костлявой рукой. – Береги себя, Гарри, – негромко сказал Люпин. – Не пропадай. – Мы заберём тебя отсюда, как только сможем, – шепнула миссис Уизли, снова обнимая его. – Скоро увидимся, дружище. – В голосе Рона звучала тревога. Они обменялись рукопожатием. – Правда скоро, Гарри, – серьёзно сказала Гермиона. – Обещаем. Гарри кивнул. Он почему-то не находил слов, чтобы выразить, что это для него значит – видеть их всех здесь, рядом с собой. Он только улыбнулся, поднял ладонь в знак прощания и, повернувшись, первым зашагал из здания вокзала на залитую солнцем улицу, а дядя Вернон с тётей Петуньей и Дадли, не задержавшись ни на секунду, поспешили за ним. |