Главная страница

русский1. Е. Н. Ширяев в своем высказывании дает скорее не определение литературного языка, а необходимость его нормирования. То есть, он говорит о необходимости развития процесса формирования и стандартизации орфоэпических


Скачать 15.32 Kb.
НазваниеЕ. Н. Ширяев в своем высказывании дает скорее не определение литературного языка, а необходимость его нормирования. То есть, он говорит о необходимости развития процесса формирования и стандартизации орфоэпических
Дата26.03.2023
Размер15.32 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файларусский1.docx
ТипДокументы
#1015122

Литературный язык представляет собой общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, воспринимаемый носителями данного языка как образцовый. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме речи. Отличительными признаками литературного языка являются: наличие письменности и нормированность. Нормированность в данном случае представляет собой достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений.

Если сравнивать данное мною определение с определением Д. Э. Розенталя, то, на мой взгляд, Розенталь вкладывал в данное понятие признаки, схожие с упомянутыми мною выше. По мнению Розенталя, литературный язык отличает нормализованность и отображение условно «культурных потребностей народа». То есть он сделал акцент на том, что язык имеет свои характерные черты (такие, например, как определенные «рамки» данного языке в виде невозможности употребления разговорной, нецензурной, сленговой и иной подобной лексики). И также он отметил, в каких сферах чаще всего используется данный язык, что также присутствует в моем определении.

Определение В. И. Максимова звучит более просто, но вместе с тем оно более размытое и пространное. Что представляет под собой та «образцовая» форма (являющаяся ключевой в объяснении Максимова), Максимов не объяснил, в связи с этим сложно отличить литературный язык от других форм, так как понятие образцовой формы может также разниться: это соответствие языка всем грамматическим и орфографическим правилам, или же это наиболее распространенная форма языка народа, или же это официально-деловой стиль языка?

Е. Н. Ширяев в своем высказывании дает скорее не определение литературного языка, а необходимость его нормирования. То есть, он говорит о необходимости развития процесса формирования и стандартизации орфоэпических, грамматических и лексических норм, считающихся образцовыми в данном языке. С данным утверждением нельзя не согласиться. Язык – живой организм, который постоянно развивается в связи с новейшими технологиями, глобализацией, международным сотрудничеством и многими другими факторами. Воздействие различных факторов на изменение языка нельзя переоценить. В связи с этим, нормирование языка нам просто необходимо, для сохранения культуры языка и культуры народа в принципе.

Определение Беликова В.И. и Л.П. Крысина тоже заслуживает внимания. Я бы не спешил называть литературный язык полностью кодифицированной подсистемой. Даже если соглашаться на данное понятие, то кодификация «разбросана» по различным литературным источникам, сила и иерархия которых абсолютно не установлена, что является существенным недостатком кодификации в таком случае. Однако, тот факт, что есть более или менее устойчивая норма, которая культивируется нельзя отрицать.


написать администратору сайта