Главная страница
Навигация по странице:

  • Факты биографии Франца Боппа.

  • О системе спряжения санскритского языка в сравнении с системами греческого, латинского, персидского и германского языков»

  • «Сравнительную грамматику»

  • Лингвистическая деятельность Франца Боппа.

  • Франц Бопп. Реферат. Франц Бопп. Факты биографии Франца Боппа


    Скачать 22.56 Kb.
    НазваниеФакты биографии Франца Боппа
    АнкорФранц Бопп. Реферат
    Дата23.03.2021
    Размер22.56 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаФранц Бопп.docx
    ТипЗадача
    #187514

    Начало XIX в. ознаменовалось коренным переворотом в европейском языкознании. На смену господствовавшему до тех пор чисто филологическому изучению языков, главными задачами которого были чтение и комментирование литературных памятников, создание практических грамматик, появляется направление, ставящее себе целью путем сравнения между собой родственных языков, глубже проникнуть в историю каждого из них.

    Предпосылками для развития сравнительно-исторического языкознания послужил целый ряд моментов: усиление интереса к истории вообще, а также к национальной старине, в особенности к древним литературным памятникам, а также включение в орбиту исследования целого ряда неизвестных прежде языков, в первую очередь древнеиндийского (санскрита), персидского и т.д.

    Сравнительно-историческое языкознание появилось после открытия европейцами санскрита, литературного языка древней Индии. Ещё в XVI веке Итальянский путешественник Филиппо Сассети заметил сходство индийских слов с итальянскими и латинскими, однако научных выводов сделано не было. Начало сравнительно-историческому языкознанию было положено Уильямом Джонсом в XVIII веке.

    Одним из основоположников сравнительно-исторического языкознания был выдающийся немецкий ученый, лингвист, языковед Франц Бопп. В данной работе представлена информация о самом ученом, о его лингвистической деятельности и заслугах в изучении языка, непосредственно в области сравнительно-исторического языкознания.

    Факты биографии Франца Боппа.

    Франц Бопп родился в 1791 г. Его отец служил при конюшне Майнцского курфюрста. Получив среднее образование и элементы высшего в маленьком городке Ашаффенбурге, Бопп в 1812 г. отправляется для изучения древнеиндийского языка в Париж, являвшийся наряду с Лондоном центром тогдашнего востоковедения.

    Получая от баварского правительства скудную стипендию, он проводит несколько лет в Париже, упорно работая над изучением санскрита, а также ряда других восточных языков. Не найдя подходящего для себя учителя, Бопп овладевает санскритом совершенно самостоятельно, начав свое изучение с текстов, переведенных на английский язык, и пользуясь
    грамматиками Вилькинса и Кольбрука. Словаря санскритского языка в то время еще не существовало.

    В 1816 г. Бопп издает свой труд «О системе спряжения санскритского языка в сравнении с системами греческого, латинского, персидского и германского языков», являющийся первой работой по сравнительному языкознанию и послуживший для Боппа как бы программой его дальнейших исследований в этой области. Пройдя испытания, которые ему, как стипендиату, устроила баварская академия, и с трудом добившись продолжения на год стипендии, Бопп едет в 1818 г. в Лондон и проводит там год за изучением рукописей.

    По возвращении в Баварию для него начинается тягостный период поисков работы. Кафедр индийской филологии в Германии тогда еще не существовало. Баварское правительство назначает Боппа профессором восточной филологии в университете в г. Вюрцбурге. Но там реакционная профессура не принимает кандидатуру молодого ученого. Тогда баварское правительство вообще отказывается дать ему какую-либо работу по специальности и посылает его в Геттингенский университет в качестве студента - послушать дополнительно некоторые курсы. Когда же в 1821 г. Берлинский университет по ходатайству В. Гумбольдта предлагает Боппу профессуру, баварское правительство заявляет решительный протест и требует возвращения Франца в Баварию, не обеспечивая его тем не менее никакой работой по специальности.

    Но Франц Бопп соглашается на предложение Берлинского университета. Получив в 1821 г. кафедру, он занимает ее до самой своей смерти в 1867 г. С 1822 по 1827 г. он работает над грамматикой санскритского языка, строя ее совершенно по-новому, исходя из методов созданного им сравнительного языкознания. Затем он в течение ряда лет (с 1833 по 1852 г.) издает главный свой труд - «Сравнительную грамматику».

    В процессе работы над «Сравнительной грамматикой», в которой впервые раскрывается система индоевропейских языков, Бопп все расширяет круг изучаемых языков; во втором томе первого издания появляются уже славянские языки, во втором издании - армянский язык. Кроме этих работ, он издает словарь. Среди статей по отдельным вопросам сравнительной грамматики мы встречаем работу о кавказских языках, о малайских, родство которых с индоевропейскими языками он пытается доказать. Результатом многолетней педагогической деятельности Боппа явилось создание целой школы в области сравнительной грамматики и санскритской филологии. 

    Лингвистическая деятельность Франца Боппа.

    Бопп еще двадцатилетним юношей посвящает себя изучению древнеиндийского языка. Немалую роль в этом решении сыграл романтический интерес к древней Индии и ее языку, возбужденный книгой Фридриха Шлегеля «О языке и мудрости индийцев». В формировании личности молодого Боппа большое место занимал также ревностный приверженец романтической школы, профессор университета в Ашаффенбурге, где учился Бопп, - Карл Виндишман, который увлекался мистико-философскими учениями древнего Востока.

    Виндишман мечтал о том, что его молодой ученик пойдет по пути Шлегеля и проникнет в святую святых индийской мистики. Поэтому он всячески поощрял Боппа в его занятиях санскритским языком, рассматривая их как необходимую ступень для достижения конечной цели - изучения древнеиндийской мифологии и философии. Но Бопп с самого начала интересуется лишь языком как таковым и в процессе упорного труда над изучением реальных языковых фактов вырабатывает свой собственный сравнительно-исторический метод в языкознании, чуждый всякой романтической мистики.

    Интересы учителя и ученика расходятся все больше и больше; они сами все дальше и дальше удаляются друг от друга. Окончательным ударом этой дружбе и крушением последних надежд старого романтика явился отказ Боппа в 1829 г. дать рецензию на книгу Виндишмана об индийской философии. В последнем своем письме Виндишману Бопп пишет: «Для меня во всем, что касается Индии, самое важное язык, и я выступаю, как писатель, с искренним удовольствием лишь для расчленения его организма, для исследований его отношения к родственным диалектам и его значения в общем мире языков».

    Сходство санскрита с некоторыми европейскими языками привлекает внимание Боппа с самого начала его работы над санскритом. «Я нахожу,- пишет он в 1814 г.,- что сходство санскрита с латинским и греческим очень велико. Его можно проследить дальше, чем это сделал Шлегель». Уже тогда он ясно ставит перед собой главную задачу своей жизни - создание сравнительной грамматики индоевропейских языков. «Уже давно у меня есть план написать сравнительную грамматику санскрита и его дочерей... В отношении греческого, латинского и немецкого языков я могу сверх того, что опубликовал Шлегель, сказать еще много существенного, что будет иметь значение для грамматистов этих трех языков».

    Опираясь в постановке этой задачи на Шлегеля, Бопп уже с самого начала видит недостаточность приводимых Шлегелем фактов; в процессе упорной работы над материалом, расширяя и углубляя свои познания в области санскрита и других языков, он очень скоро приходит к пониманию неверности шлегелевской теории языкового строя в целом.

    Шлегель в своем противопоставлении органических и неорганических языков считает санскрит идеально флективным, т.е. «органическим языком», причем под флексией он подразумевает только внутреннюю флексию. Боппу нетрудно было убедиться в неверности этого положения, не имеющего под собой никаких реальных фактов. Наоборот, санскритский язык отличается чрезвычайно развитой системой аффиксов, восходящих, по мнению Боппа, совпадающему с современной точкой зрения на этот вопрос, к самостоятельным лексическим единицам.

    Первая работа Боппа под названием «О системе спряжения санскритского языка в сравнении с системами греческого, латинского, персидского и германского языков» вышла в 1816 г. Она содержит в себе сравнительное описание спряжения глаголов в языках, упомянутых в заглавии. Первое место занимает санскрит, являющийся для Боппа определяющим при сравнении.

    Согласно уже сложившейся к тому времени традиции объяснять сходство между собой индоевропейских языков происхождением их из какого-то общего для всех их источника, Бопп предполагает существование в древности некоего праязыка. Наибольшее количество праязыковых элементов сохранилось, по его мнению, в санскрите, на который он и опирается прежде всего в своих исследованиях. Однако целью Боппа вовсе не являлось восстановить, путем сравнения между собой отдельных языков, формы праязыка, чем ограничила свои задачи позднейшая индоевропеистика. Праязык как таковой вообще не занимает места в работах Боппа, существуя лишь на заднем плане как конечное объяснение фактов языкового родства.

    Главной задачей Боппа даже уже в этой ранней работе было выяснить происхождение грамматических форм. Описанию спряжения в отдельных языках Бопп предпосылает главу о глаголах вообще. Исходя из трехчленной формулы: субъект - связка - предикат, он считает единственным глаголом в узком смысле этого слова только глагол быть, играющий роль связки. Все остальные глаголы - видоизменения и превращения различных слов, являющихся именной частью сложного сказуемого.

    За вступительной главой о глаголе вообще и о задачах исследования следует описание глагольной системы санскрита, а затем греческого и латинского языков в отдельности. В пятой главе рассматриваются одновременно системы спряжения в персидском и германских языках.

    Точкой отправления везде является сравнение с санскритом. Уже в этой работе Бопп дает целый ряд объяснений происхождения форм, которые потом в расширенном виде вошли в его «Сравнительную грамматику». Большое количество глагольных форм во всех этих языках он рассматривает, как результат слияния корня с глаголом «быть». Временные отношения выражаются чисто органическим путем с помощью внутреннего изменения корня, а лицо и число определяются спряжением присоединенного вспомогательного глагола.

    Если в санскрите и греческом языке сочетание со вспомогательным глаголом быть выявляют только прошедшее и будущее время, то в латинском языке на нем строится, по мнению Боппа, вся система спряжения. Поэтому он уделяет особенное внимание анализу латинских глагольных образований. Каждую форму он старается разложить на составные элементы и возводит их к самостоятельным словам. Иногда это ему блестяще удается.

    Так, например, объяснение форм латинских имперфекта и первого будущего (имперфект laudabam – «я хвалил», будущее laudabo – «я буду хвалить»), как результат слияния корня с формами глагола быть, твердо вошло в науку и признается бесспорным.

    В главе, посвященной глаголу в персидском и германских языках, Бопп рассматривает готские формы прошедшего слабых глаголов sok-i-da – «я искал», как производную от страдательного причастия sok-id-s – «искомый», сравнивая их с персидским ber-d-em – «я брал».

    Позднее, в «Сравнительной грамматике», Бопп развивает эту мысль на более широкой основе, рассматривая, как общее свойство производных глаголов, к которым относятся и германские так называемые слабые глаголы, образовывать формы прошедшего времени описательным путем.

    Вслед за описанием происхождения глагольных форм на основе их сравнительного анализа Бопп ставит перед собой задачу провести аналогичную работу в отношении именных форм. «Я бы хотел, - пишет он в 1815 г.,- продолжить мои исследование и сравнения и, охватив во 2-й части имена, показать, как они возникли из корней путем флексии или путем присоединения к корням самостоятельных по значению слов. Мы опять найдем соответствия в рассматриваемых языках, превращающие их в одно целое, и в греческом, латинском и германских языках объяснится многое из того, что не объясняется только из них самих».

    Выполнение этой задачи было отложено на несколько лет, до написания его «Сравнительной грамматики», где получили освещение в основном все вопросы морфологии индоевропейских языков. «Сравнительную грамматику» Бопп писал больше двадцати лет. Первый том появился в 1833 г., третий том первого издания - в 1852 г. Подготовительные работы к ней под общим названием «Сравнительное расчленение санскрита и родственных ему языков» появлялись в виде отдельных статей в трудах Берлинской Академии наук с 1824 г. по 1831 г.

    В своих зрелых работах Бопп следует в основном тому же методу исследования, который выработался уже в его первой книге «О системе спряжения». Основа этого метода - разложение грамматических форм на элементы, восходящие к самостоятельным словам. Но материал, к которому он применяется, неизмеримо расширился. В сферу исследования вошел целый ряд новых языков. Изучение их углубилось. Сам метод окончательно оформился и сложился в так называемую теорию агглютинации.

    лияние гриммовских работ на «Сравнительную грамматику» Боппа было очень велико. Материалы «Немецкой грамматики», а также ряд теоретических положений Гримма по отдельным вопросам легли в основу ее германистической части. Включение в ряд изучаемых языков сравнительного языкознания славянских языков было облегчено работами чешского ученого Добровского, в частности его «Основами древнего наречии славянского языка», вышедшими в 1822 г. на латинском языке.

    Для второго издания своей «Сравнительной грамматики» (1857-1861) Бопп мог уже воспользоваться работами Фр. Миклошича, так как в 1852 г. вышел первый том «Сравнительной грамматики славянских языков». Работая над первым изданием, Бопп имел перед собой исследования балтийских языков Потта и Куршата; ко времени обработки второго издания появляются основополагающие в этой области труды Шлейхера. Подвергаются сравнительно-грамматической обработке кельтские языки, армянский язык. Многочисленные ученики Боппа деятельно углубляют изучение санскритского языка. Целый ряд ученых трудится над расшифровкой древнеперсидских клинописных надписей.

    Расширяется также изучение и неиндоевропейских языков. Появляется большое число описательных в основном работ по языкам всех частей света. Тут и семитические языки, и кавказские, и африканские, и малайско-полинезийские, и китайский; тут и расшифровка различных древних письменностей. Можно сказать, что языкознание сделало за первую половину XIX в. гигантский скачок вперед, неизмеримо расширив и углубив объект своего исследования. Бопп, как основоположник сравнительно-исторического языкознания, стоит в самом центре всего этого движения молодой науки. Его «Сравнительная грамматика», над созданием которой он трудился больше двадцати лет, суммирует достижения первого периода изучения индоевропейских языков. Материал, излагаемый в вей, поистине огромен. Морфология почти всех индоевропейских языков нашла здесь свое освещение. Однако и в этой главной работе Боппа, как и в «Системе спряжения», сравнение не составляет для него самоцели; оно лишь средство для достижения основной задачи - выяснения происхождения грамматических форм.

    Заключение

    Для языкознания переоценка и изучение научного наследия Боппа имеет большое значение. Бопп был представителем подлинно передовой науки своего времени - сравнительно-исторического языкознания в первый период его развития, которое так высоко ценил Энгельс. Для осуществления задачи перестройки сравнительной грамматики индоевропейских языков в духе нового учения о языке морфологические идеи Боппа могут быть очень плодотворно использованы.

    Правда, многие из объяснений Боппа в настоящее время кажутся наивными и не оправдались на фактах. Но в то же время многие из его гениальных догадок прочно вошли в науку и не превзойдены по глубине проникновения в грамматическую структуру позднейшей индоевропеистикой, объявившей Боппа устарелым. Многие из поставленных им вопросов до сих пор не разрешены и являются предметом споров.

    Как бы ни ошибался Бопп в освещении отдельных фактов, как бы ни были наивны некоторые из приводимых им доводов, все им написанное свидетельствует о чрезвычайной свежести и остроте мысли, глубине проникновения в материал, обширных познаниях в области языков. Для своего временя Бопп являлся подлинным представителем передовой науки, и несомненным фактом является то, что Бопп со своими смелыми гипотезами и отсутствием всякой предвзятости при подходе к языковым фактам, во многом ближе для науки, чем последующие представители буржуазного языкознания.

    Сравнение языков никогда не было для него самоцелью, а лишь средством, облегчающим достижение основной цели - более глубокого проникновения в строй изучаемых языков.


    написать администратору сайта