Роль интуиции в научном познании. Гоу калужский базовый медицинский колледж учебноисследовательская работа на тему Русский язык в современном обществе
Скачать 295 Kb.
|
МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВОХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ КАЛУЖСКИЙ БАЗОВЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ Учебно-исследовательская работа на тему: «Русский язык в современном обществе» Выполнила: студентка Кимирилова Т. Специальность: «Фармация» Группа 0821 Научный руководитель: преподаватель II квалификационной категории Ревунова Н.А. Калуга, 2010 – 2011 г.г. ПланВведение……………………………………………………………………………..3Теоретическая часть 1.1. Русский язык - наше национальное достояние……………………………………5 1.2. Русский язык в современном мире…………………………………………………11 1.3. Русский язык как развивающееся явление…………………............................16 Практическая часть Развитие творческих способностей учащихся в процессе учебно-исследовательской деятельности в области русского языка ……………….........12 Анкетирование студентов…………………………………….........................17 «Враги» русского литературно языка ………………………………………..18 Заключение…………………………………………………………………………37 Список литературы…………………………..........................................................39 Введение Цель работы:- выявление современных путей развития русского языка. Задачи: Дать учащимся представление о позитивных и негативных явлениях в современном русском языке. Формировать мир чувств студентов. Привлечь внимание учащихся к проблемам русского литературного языка. Способствовать развитию интереса к родному языку. Воспитывать чувство патриотизма, бережное отношение к слову. Развивать монологическую речь, совершенствовать навыки выразительной речи; побуждать к самостоятельной работе со словарями. Учить осмысленно, воспринимать явления жизни и рассказывать о них в устной и письменной форме. Развивать диалогическое, дивергентное, творческое мышление. Актуальность проблемы: На рубеже веков русский язык переживает сложные времена. В нём происходят изменения, которые сложно оценить однозначно. Исследователи языка отмечают две наиболее отрицательные тенденции в современной языковой ситуации в России: 1) резкое стилистическое снижение русской речи, ее огрубление и вульгаризация, массовые отступления от норм русского литературного языка, резкое падение престижа подлинной речевой культуры; 2) агрессивное воздействие со стороны американского варианта английского языка, экспансия которого в некоторые сферы языка (СМИ, реклама, массовая культура) так сильна, что может привести его к разрушению. В последние годы наше общество, поставив в главенствующее положение экономику, отодвинуло культуру в целом на второй план. Русский язык, являясь определяющим элементом культуры, стал стремительно терять свои позиции. Не замечать этого стало невозможно. Важно помнить, что русский язык – наш государственный язык. Нация существует до тех пор, пока жив язык. А мы слишком расточительны, владея таким богатством! ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 1.1. Русский язык - наше национальное достояние Функции русского языка в современной России Русский язык в современной России выполняет три основные функции: является языком русской нации (русским этническим языком); является государственным языком Российской Федерации; является языком межнационального общения. Национальный русский язык представляет собой средство общения всех этнических русских, живущих в России, и включает в себя все разновидности русского общенародного языка: русский литературный язык (представляющий собой высшую, образцовую разновидность общенационального языка, отличительной особенностью которой является наличие норм, т.е. правил, литературного слово употребления), просторечие, диалекты (народные говоры) и жаргоны. Национальный русский язык используется говорящими во всех сферах общения, в том числе бытовой. В словарном составе национального русского языка и его организации отражаются особенности русской культуры и своеобразие мировосприятия русского народа. Национальный русский язык является основой великой русской литературы. Наличие единого национального русского языка есть основное условие существования русской нации. Русский язык как государственный - это литературный русский язык, который законодательно утвержден в Российском государстве, где живут не только русские, но и представители других национальностей (татары, башкиры, марийцы, чуваши, чукчи, карелы, ненцы и др.), для использования в официальных сферах общения: в законодательных органах и органах управления, в сфере науки, культуры, образования, СМИ. Статус русского языка как государственного закреплен в Конституции Российской Федерации (1993 г.), в Законе «О языках народов Российской Федерации - (1991 г.), а также в принятом 1 июня 2005 г. Законе «О государственном языке Российской Федерации». В названных документах подчеркивается, что «государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык»; статус русского языка как государственного предусматривает обязательное использование русского языка в официальных сферах общения и не распространяется на неофициальное, межличностное общение; обязательность использования русского языка как государственного не отрицает и не умаляет прав на пользование другими языками народов России и другими государственными языками республик, входящих в Российскую Федерацию. В 6-ой статье Закона о государственном языке Российской Федерации указывается, что «при использовании русского языка как государственного не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке». Содержание приведенной статьи четко определяет то обстоятельство, что государственным языком является только русский литературный язык. Другие разновидности общенародного русского языка (просторечие, диалекты, жаргоны) не входят в понятие «государственный русский язык». Функция русского языка быть языком государственным очень важна и значима. В этой функции русский язык выступает как сила, укрепляющая государство, обеспечивающая единство населяющих его народов и способствующая экономическому, социально-политическому и культурному развитию Российского государства. Как язык межнационального общения русский язык позволяет преодолевать языковой барьер между представителями различных этносов внутри многонационального Российского государства в самых разных ситуациях и сферах общения. Как средство межнациональною общения русский язык способствует объединению народов России в единое духовное содружество. Указанные функции русского языка определяют его значимость для сохранения русской нации, русской государственности и духовной культуры русского народа и с необходимостью требуют заботливого и бережного отношения к языку как к важнейшей национально-культурной ценности. В настоящее время русский язык особенно нуждается в поддержке и заботе, так как современный этап его развития (именуемый в научной литературе новейшим или постсоветским и датируемый последними десятилетиями XX века и первым десятилетием XXI века) характеризуется целым рядом негативных тенденций. 1. Одна из наиболее ярких подобных тенденций проявляется в том, что русский язык в настоящее время переживает массовое и агрессивное вторжение иностранных слов, которые во многих случаях не просто пополняют лексический состав нашего языка (что само по себе вполне естественно и необходимо), но нередко вытесняют из него исконно русские или давно заимствованные и обрусевшие лексические единицы, многие из которых отражают особенности национального мировосприятия русского народа (ср., напр., частотное в настоящее время и далеко не всегда оправданное использование слов легитимный вместо законный; презентация вместо открытие, основание; имидж вместо образ, лейбл вместо этикетка и т.д.; ср. также замену русского слова любовь, в семантике которого присутствует компонент «высокое духовное чувство» словом секс; слов любимый, возлюбленный, жена, муж: словами и выражениями сексуальный партнер, брачный партнер и т.п.). Названная тенденция опасна, прежде всего, для этнического (национального) русского языка, которому грозит перспектива утраты I национальной идентичности и разрушения его как основы культурного и духовного объединения русской нации, хранилища морально-нравственных ценностей русского народа. Одной из форм защиты русского языка от подобной угрозы должно стать выполнение принятого в 2005 г. Закона «О государственном языке Российской Федерации», в котором имеется статья, запрещающая в официальных сферах использовать иноязычные слова, если имеются их русские эквиваленты. 2. Очень опасной является наблюдаемая в настоящее время тенденция к сужению функций русского языка как государственного и как языка межнационального общения. Русский язык в современной России начинает все чаще вытесняться иностранными языками при оформлении общественных мест (вывески, объявления, таблички с указателями), в сфере торговли и предпринимательства (инструкции к товарам, этикетки, реклама), в средствах массовой информации (газеты, журналы, телевидение), в деятельности многих предприятий (деловая переписка, переговоры). В этом случае можно говорить о том, что русский язык перестает в полном объеме выполнять функцию государственного языка Российской Федерации, что противоречит Конституции Российской Федерации 1993 г. (Государственным языком Российской Федерации является русский литературный язык, и именно он должен использоваться в официальных сферах общения). Сокращается также использование русского языка как средства межнационального общения между народами, живущими в России (в том числе в национальных республиках, округах, краях, областях). Более востребованными для межнационального общения все чаще становятся западно-европейские языки, прежде всего, английский и немецкий. Ослабление названных функций русского языка в целом и русского литературного языка весьма опасно для развития государственности и создает угрозу существованию самого Российского государства. Поэтому вопросы поддержки и сохранения русского языка в настоящее время рассматриваются даже как вопросы национальной безопасности России. 3. Серьезную тревогу вызывает также усиливающаяся в настоящее время тенденция к разрушению границ между русским литературным и пиком и такими нелитературными формами существования национального русского языка, как просторечие и жаргоны. С точки зрения русского языкового сознания литературный язык есть высшая разновидность тонального русского языка, принимаемая его носителями за образцовую и отграниченная от других (нелитературных) его разновидностей. Литературный язык обладает целым рядом специфических особенностей, отличающих его от нелитературных форм существования национального русского языка. К числу главных особенностей русского литературного языка относятся, как известно, нормативность (наличие инфицированных норм) и устойчивость. Резкое повышение в современной речи частотности употребления просторечий и жаргонизмов разных видов (например, таких, какморда, шмотье, мужик — о мужчине, порнуха, клевый, разборка, наркота, навороты, отмыть — о деньгах и т.п.) приводит к тому, что языковым сознанием многих носителей русского языка они начинают восприниматься как стилистически нейтральные, вполне допустимые для «литературного» употребления. При том литературный язык начинает терять свои главные отличительные признаки. Одной из характерных особенностей современного этапа развития русского языка является разрушение традиционной для русской исковой культуры триединой стилистической системы русского языка, предполагающей существование высокого, среднего и низкого стилей. (Но словам известного русского философа и писателя В. Соловьева, русский человек высоким стилем обращается к богу, средним — к другому лицу, а низким беседует с самим собой). В настоящее время в русской речи практически утрачен высокий стиль; средний стиль воспринимается ныне как высокий, а вульгарный и низкий — как средний и вполне нейтральный. К числу наиболее ярких примет современной языковой ситуации в России относится также резкое снижение уровня культуры русской речи. Указанная тенденция проявляется, с одной стороны, в огрублении русской речи за счет высокой частотности использования современными носителями русского языка грубо просторечных, бранных и нецензурных слов и выражений (такие слова и выражения широко используют в своей речи не только недостаточно образованные россияне, но и многие известные политики и даже деятели культуры). Например: (дОговор вместо договОр, бухгалтерА вместо бухгалтеры, один туфель вместо одна тУфля, приехать с Москвы вместо приехать из Москвы, инциНдент вместо инцидент, по прибытию вместо ПО прибытии и т.п.). Очевидно, что снижение уровня культуры русской речи тесно связано с наблюдаемым в настоящее время общим падением духовной культуры российского общества. Отмеченные тенденции создают реальную угрозу разрушения и гибели русского литературного языка, который, в отличие от всего общенационального русского языка, не может развиваться совершенно стихийно. Литературный язык нуждается в постоянной обработке, корректировке, поддержке и защите. Кодификация (установление) его норм предполагает сознательную и очень сложную деятельность специалистов: историков языка, лексикологов, лексикографов. Поэтому процессы разрушения русского литературного языка, как и явления, связанные с сокращением сфер его функционирования, характерные для современной языковой ситуации в России, не могут не вызывать серьезной тревоги. Оптимизм в отношении исторических судеб русского языка в настоящее время внушают, главным образом, два обстоятельства. Во-первых, в истории России уже бывали периоды, когда также существовала угроза гибели русского, в том числе русского литературного, языка. К подобным периодам относятся, например, екатерининская эпоха, когда русский язык испытывал огромное воздействие французского языка, или 20-е годы XX века, когда к активной общественной жизни в нашей стране пришли тысячи носителей народных говоров, жаргонов и просторечия и литературная речь даже в официальных сферах общения оттеснялась речью нелитературной. Имея прочные корни и огромные внутренние резервы, русский язык в то время выстоял и не утратил целостности и национального своеобразия. Поэтому есть все основания надеяться на то, что и нынешние испытания русский язык сумеет выдержать и благополучно пережить. Во-вторых, немаловажным является то обстоятельство, что в настоящее время Правительством России предпринимаются достаточно серьезные меры по защите и поддержке русского языка. К числу таких мер относится принятие уже упомянутого Закона «О государственном языке Российской Федерации», реализация Федеральной программы «Русский язык» и объявление Президентом России 2007 года Годом русского языка. 1.2. Русский язык в современном мире Русский язык постепенно утрачивает статус мирового. В одном из своих выступлений ректор МГУ В.А. Садовничий сказал, что сегодня русским языком владеет 278 миллионов человек. Для 164 миллионов он родной; 114 миллионов владеют им как иностранным. Если сравнить наши дни с восьмидесятыми годами прошлого века, когда в мире русским владело более 500 миллионов человек, то мы наглядно увидим, что за три десятилетия количество людей, владеющих русским языком, уменьшилось почти вдвое. Русский язык в настоящее время по распространенности занимает четвертое место в мире после китайского, английского и испанского. Если же падение интереса к русскому языку будет продолжаться, то, по прогнозам специалистов, через пять лет русский язык будет оттеснён с мировых позиций целым рядом иностранных языков, в первую очередь — французским, хинди, арабским. Особенно тяжёлым является положение русского языка в некоторых бывших республиках СССР, прежде всего в прибалтийских. Там его дискриминация превратилась в государственную политику. •Русский язык планомерно вытесняется из всех сфер жизни. Им запрещено пользоваться в госучреждениях, объём передач на радио и телевидении на русском языке ограничен десятью процентами от общего эфирного времени, школ с преподаванием на русском языке с каждым годом становится всё меньше, и это при том, что, например, в Эстонии он является родным для сорок процентов населения. Республики Прибалтики, конечно, наиболее радикальны в этом Отношении, но и в других постсоветских республиках, кроме, пожалуй, Белоруссии, где русский язык — второй государственный, и Киргизии, где он официальный язык межнационального общения, наблюдаются те же тенденции. Несмотря на повсеместное владение русским языком и русской грамотой среди людей пожилого и среднего возраста, на Украине русский язык теряет свои позиции за счёт молодёжи. Украинские власти поступают не так откровенно, как их прибалтийские коллеги. Они действуют умнее, бросив все усилия на обработку молодёжи. За годы «независимости» на Украине полностью ликвидирована система русскоязычного дошкольного воспитания. Близка к исчезновению сеть русских школ. В Киеве их осталось только восемь (в 1990 году их было | 155). Молодые граждане Украины практически все знают русский язык, но он для них — язык бытового общения. Читать и писать по-русски они уже, как правило, не умеют. Подростки братской Украины могу прочитать Пушкина, Гоголя только в переводах. Кстати, о русскоязычном творчества Гоголя они часто даже не подозревают. Вузовское образование во всех центральных и западных областях Украины ведётся на украинском языке, а русский не преподаётся даже как иностранный. Русскоязычные газеты, радиостанции, ТВ ущемляются в правах, сокращаются. В самой России ситуация тоже далека от идеальной. Конечно, это наш государственный язык, он преподаётся в школах, на нём производится теле- и радиовещание, издаются книги, газеты, журналы. Но и в России, особенно в столицах — Москве и Петербурге — русский язык постепенно превращается в язык бытовой. Сокращаются и тиражи толстых журналов, серьёзных газет, на радио и в телеэфире царит языковая безграмотность, сленг. В молодёжных кругах мегаполиса становится модным говорить и писать по-английски, к русскому языку «продвинутая» молодёжь начинает относиться так же, как относились к нему русские дворяне XVIII-XIX веков, между собой говорившие по-французски, а русский оставлявшие исключительно для общения с простонародьем. Только ли русского человека должно волновать состояние русского языка? Дало ли размежевание не только политическое, но и языковое какие-то положительные результаты? Если мы раньше знали о талантливых авторах из союзных республик и их произведениях, то сейчас мы не знаем, кто пришел на смену Межелайтису, Абуладзе, Думбадзе из творческой молодёжи. Наверное, то, что произошло, не обогатило ни общечеловеческую, ни национальные культуры. Государство начинает осознавать, что сокращение нашего языкового присутствия в остальном мире грозит утратой геополитических позиций России. Год от года наш язык сдаёт свои позиции. В Литве им владеют 60% населения, но среди детей и подростков до 15 лет — только 17%. В Киргизии русскоговорящее население за годы независимости уменьшилось I вдвое, а в Таджикистане число этнических русских сократилось в 15 j раз. Быстрыми темпами идёт дерусификация в Туркмении, Узбекистане, Молдавии, Азербайджане, Западной Украине. Если названная тенденция сохранится, то к 2025 году в странах СНГ большинство населения утратит способность говорить по-русски. Чем это обернётся для нас? Распространённость языка — показатель конкурентоспособности страны, инструмент её геополитического противоборства с другими державами. Известно, что сокращению изучения русского языка в мире сопутствует сокращение потока туристов, едущих в Россию. Численность населения, владеющего русским языком в странах СНГ и Балтии в 2004 году В сё меньше людей, интересующихся нашей историей, нашей культурой, желающих приехать к нам в гости. Забывают русский, например, в Китае: состоятельные китайцы все чаще посылают детей учиться в Европу или США, а не в Россию. Например, в США насчитывается 88 тысяч китайских студентов, в Японии — 76 тысяч, а в России — всего 13 тысяч. Кстати, в Китае немало преподавателей русского языка из Киева — на Украине они остались без работы. Насильственная дерусификация образования в Латвии приводит к трагикомическим ситуациям, когда русский преподаватель вынужден учить русских детей математике на плохом латышском. Почему же русский проигрывает английскому, немецкому, французскому, испанскому? На Украине действует 13 культурных центров Франции, 5 отделений Британского совета, 5 отделений немецкого Института Гёте, отделение Американского образовательного центра. Расходы этих организаций на продвижение своего языка и культуры по всему миру внушительны: годовой бюджет Британского совета — свыше 500 млн. фунтов стерлингов (750 млн. евро), Института Гёте — 250 млн. евро, почти столько же выделяется Францией, Канадой и Бельгией на программу франкофонии (бесплатные курсы французского языка посещают 400 тысяч человек в 135 странах мира). В то же время на поддержку русского языка в России и за границей в 2006 году из федерального бюджета выделено 220 млн. рублей, или 8,5 млн. евро. Да и те до исполнителей проектов дошли лишь к концу года. На зарубежных курсах русского языка при Российских культурных центрах в 42 странах обучается примерно 7 тысяч человек. При этом в странах СНГ таких курсов нет вообще. Преподаватели иностранного языка, помимо прочего, прививают интерес и любовь к стране, где он используется. Их деятельность сродни миссионерству. Таких преподавателей надо подбирать, готовить, достойно оплачивать их труд. Остаётся надеяться, что государство создаст организацию наподобие того же Института Гёте, которая продвигала бы русский за границей. Иначе нам будет всё труднее находить общий язык даже с нашими ближайшими соседями. Собственно языковые явления не могут рассматриваться с положительной или отрицательной стороны. Подобные оценки всегда субъективны, а процессы, происходящие в языке, — реальность, не зависящая от чьих бы то ни было намерений и желаний. Нарастающая в настоящее время вариантность языковых знаков может рассматриваться не как признак потери русским языком стабильности, а как показатель его приспособляемости к различным жизненным ситуациям. Но если другие формы национального языка могут развиваться стихийно, то литературный язык нуждается в обработке, корректировке, поддержке и защите. Нужна сложная и кропотливая работа специалистов, чтобы не допустить разрушения и сокращения сфер функционирования русского литературного языка. Важная роль в решении этой задачи принадлежит школьному учителю, потому что именно в школе надо привить ребёнку не только навыки орфографии и пунктуации, научить правильно выражать свои мысли и строить высказывание в соответствии с речевой ситуацией, но и привить вкус к настоящему, чистому, меткому, красивому русскому литературному языку, способному передать тончайшие движения человеческой души, сложнейшие понятия и умозаключения. 1.3. Русский язык как развивающееся явление перед диспутом проводится анкетирование студентов: Считаете ли вы, что русский язык загрязнен жаргонизмами и иноязычными словами? Используете ли вы жаргонизмы в своей речи? Допустимо ли использование жаргонных слов и выражений в СМИ? Какой телеканал, программа, телеведущий чаще других, по-вашему, использует жаргонную лексику? Обращаете ли вы внимание на ошибки на рекламных щитах, афишах, вывесках, объявлениях и т.п.? Как относитесь к этому? Можем ли мы как-то повлиять на лингвистическую ситуацию? группа «аналитиков» обработала анкеты и в соответствии с результатами опроса поделила студентов на две группы-команды с условными девизами: «Да, язык гибнет», «Нет, язык развивается»; каждой команде давалось задание подготовить аргументы, подтверждающие правильность ее позиции. Результаты анкетирования: По результатам анкетирования выяснилось: 60% группы считают, что язык гибнет. Эти ребята вошли в команду под названием «Да». 40% опрошенных уверены, что язык не гибнет, а развивается по своим собственным законам. Это вторая команда под названием «Нет». Таким образом, мы выслушали точки зрения двух дискутирующих сторон. 1. Выступления команды «Да» «Мы считаем, что русский язык гибнет, т.к.: в СМИ используется много жаргонизмов; и в бытовой, и в официальной сфере используется много иноязычных слов, причем нередко неоправданно; много орфографических, орфоэпических, грамматических ошибок в рекламе, объявлениях, инструкциях, на вывесках и т.п.; закрываются русскоязычные школы в странах Ближнего Зарубежья». (Материалы см. в «Приложении».) 2. Выступления команды «Нет» «По поводу закрытия русскоязычных школ и большого числа ошибок в СМИ нам возразить нечего, мы согласны с оппонентами в отрицательной оценке этих явлений. Но в то же время мы считаем, что положение не катастрофическое, и хотим привести ряд аргументов. По поводу иноязычных слов мы думаем, что есть некоторые стороны нашей жизни, например работа на компьютере, где невозможно не использовать заимствованные слова, т.к. именно они, а не наши, русские, обслуживают эту сферу деятельности. (Учащиеся приводят примеры таких слов: джойстик, монитор, винчестер и др.) По поводу жаргонизмов наша группа считает, что жаргонные слова имеют право на жизнь, т.к. помогают более точно, ярко, эмоционально и коротко, доходчиво выразить мысль». Русский язык богат чудесными словами: «здравствуй» (будь здоров) — зачем говорит пустое «Hello!»; «прощай» (прости меня), «до свидания» (свидимся) — зачем чужое «By!»; «спасибо» (спаси, Бог), «благодарю» (дарю благо) — к чему ненужное «зенкую»? Так давайте же отбросим бездумное копирование иноязычных образцов и будем по-настоящему «великим, могучим и свободным» народом, которому дано такое богатство — наш русский язык! Примеры жаргонных слов и выражений Классно, супер, круто, клёво, прикольно, офигенно, кайф; отстой, прикид, дискач, комп, днюха, отвянуть, смотаться, зашибись и др. Примеры ошибок в СМИ, рекламе, объявлениях Орфоэпические: «Л'Этуаль: побАлуйте себя» (надо: побалУйте), «изготавливаем жАлюзи» (надо: жалюзИ). Орфографические: «лиВтинг-крем» (надо: лифтинг), «товар сертиВици-рован» (надо: товар сертифицирован), «грейпфруКт» (надо: грейпфрут), свиННой фарш (надо: свиной). Грамматические ошибки: «согласно графика» (надо: согласно графику). Язык — необходимое условие существования человека и нации. С древности люди понимали важную роль языка в человеческом обществе. Уже в «Ветхом завете» помещена легенда о Вавилонской башне, смысл которой в том, что потеря единого языка не дала людям осуществить их общий замысел. В средние века во многих европейских странах велась ожесточенная борьба за право вести богослужение и научную деятельность на родном языке, а не на латинском. Не является исключением по накалу страстей и нынешняя эпоха. О состоянии общества, о его культуре и нравственных ценностях свидетельствует языковая ситуация. Шире можно говорить о лингво-культурной ситуации. Безусловно, русский язык — это живое, развивающееся явление, насчитывающее не один век существования. Он крепко связан с украинским и белорусским языками, испытал влияние старославянского, тюркских, французского, немецкого, голландского, английского языков. Каково его состояние в нынешнюю эпоху, которую ученые называют периодом «межцивилизационного развития»? Лингвистическая ситуация наиболее ярко отражается в лексике языка Языковая политика С помощью языка закрепляются или отвергаются определенные понятия (например, при императоре Павле I было запрещено употребление слова «гражданин», чтобы искоренить само это понятие, а К.Ф. Рылеев впоследствии принципиально настаивал в стихотворении на том, что он «не поэт, а гражданин». Государство поддерживает национальный или иной язык, показывая предпочтение; при необходимости вводит государственное двуязычие (Швейцария, Бельгия, Швеция, Дания, Канада и пр.). По языку можно судить о преобладающих в обществе ценностях (частота и контекст употребления определенных политических и экономических терминов, стилистически окрашенных слов (просторечных, жаргонных, диалектных), даваемая им оценка общества. Государство поддерживает или не поддерживает изучение языка за рубежом. Издаются определенные законы, связанные с языком, с его функционированием в СМИ, в юридической практике, в деловой сфере, в учреждениях среднего и высшего образования, в общественных местах, что весьма показательно. Всё это входит в понятие «языковой политики государства». Языковая политика государства может быть различной. Так, из одного исследования языковой политики различных государств можно узнать, что в верхней палате французского парламента уже почти десять лет назад одобрен законопроект, по которому употребление в общественной жизни английского слова вместо существующего французского будет караться штрафом. Законопроект сопровождался словарем, содержащим 3,5 тысяч английских терминов и выражений, запрещенных для использования в различных соглашениях, рекламе, вывесках и т.п. Подобные списки составлены в Германии, Италии, Японии. В литовских средствах массовой информации штраф налагается за использование не только англицизмов, но и русизмов. |