№
| Название
| Определение
| Пример
|
1
| Эпитет
| Яркое, образное, эмоционально окрашенное, метафорическое определение.
| «с печальным рёвом» (прилаг.); «гордо реет Буревестник» (нареч.); «Мороз – воевода дозором…» (сущ.)
|
2
| Сравнение
| Сопоставление двух предметов или явлений с целью пояснения одного из них при помощи признаков другого.
| Снежная пыль столбом (Т. п.) стоит в воздухе. Ленин и теперь живее всех живых (сравнит. степень прил. или нареч.). Казбек, как грань алмаза… (оборот со сравнит. союзом). Её любовь к сыну была подобна безумию (лексически при помощи слов подобный, похожий и т. д.).
|
3
| Метафора
| Переносное значение слова, основанное на уподоблении названия одного предмета, явления, процесса вместо другого по сходству или по контрасту каких – либо признаков; скрытое сравнение. (Бывает простая и развёрнутая метафора.)
| «Горит костёр рябины красной»;
«Парадом развернув
моих страниц войска,
я прохожу
по строчечному фронту.
Стихи стоят
свинцово – тяжело,
готовые и к смерти,
и к бессмертной славе.
(развёрнутая метафора)
В. Маяковский
|
4
| Овеществление
| Разновидность метафоры, уподобление явлений одушевлённого мира неодушевлённым предметам.
| «Гвозди б делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей».
|
5
| Олицетворение
| Разновидность метафоры, в которой неодушевлённые предметы, явления наделяются свойствами живых существ: даром речи, способностью мыслить и чувствовать.
| «Осторожно ветер // Из калитки вышел…»; «робко вползёт злодейство»; «спит ковыль».
|
6
| Метонимия
| Замена в поэтической речи названия, явления, понятия или предмета другим, неразрывно связанным с ним в нашем сознании.
| «Я три тарелки съел»; «Белинского и Гоголя с базара понесёт»; «Не то на серебре, - на золоте едал».
|
7
| Синекдоха
| Разновидность метонимии, обозначение целого (или вообще чего – то большего) через его часть и наоборот.
| «Мы все глядим в Наполеоны» (мн. ч. вместо ед. ч.); «И слышно было до рассвета, // Как ликовал француз» (ед. ч. вместо мн. ч.).
|
8
| Гипербола
| Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение чего – либо.
| «В сто сорок солнц закат пылал»; «реки крови».
|
9
| Литота
| Выражение, содержащее непомерное преуменьшение размера, силы, значения…
| «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить»; «мальчик с пальчик»; «мужичок с ноготок».
|
10
| Ирония
| Троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки.
| «Отколе, умная, бредёшь ты, голова?» (в обращении к ослу).
|
11
| Сарказм
| Высшая степень иронии (злая насмешка).
|
|
12
| Аллегория
| Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного жизненного образа.
| Лиса – аллегория хитрости, змея – коварства, волк – жадности…
|
13
| Перифраза (или перифраз)
| Оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты.
| Автор «Героя нашего времени» (вместо М. Ю. Лермонтов); царь зверей (вместо «лев»); творец Макбета (Шекспир); «Онегин…родился на брегах Невы» (т. е. в Петербурге).
|
14
| Синонимы
| Слова одной и той части речи, обозначающие одно и то же, но различающиеся друг от друга оттенками лексического значения и употреблением в речи.
| Упал – брякнулся, жаркий - теплый
|
15
| Антонимы
| Слова одной и той же части речи с противоположным значением.
| Черный – белый, большой - маленький
|
16
| Омонимы
| Слова одинаковые по произношению и написанию, но разные по лексическому значению.
| Коса (девичья), коса (для косьбы), коса (песчаная)
|
| Омоформы
| Слова, у которых совпадают только отдельные формы слов.
| Снег сказал: «Когда я стаю,
Станет речка голубей,
Потечет, качаястаю
Отраженных голубей.
|
| Омофоны
| Слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению.
| Вы, щенки! За мною ступайте! Будет вам по калачу,
Да смотрите ж, не болтайте, А не то поколочу!
|
| Омографы
| Слова, пишущиеся одинаково, но произносящиеся по-разному.
| Замок – замок. Кружки- кружки. Стрелки - стрелки
|
17
| Неологизмы
| Слова, обозначающие новые явления жизни.
| Хит, биоритм, хакер, медитация
|
18
| Архаизмы
| Слова, вышедшие из употребления и замененные новыми.
| Лицедей – актер, пиит – поэт, ланиты – щеки
|
18
| Историзмы
| Слова, вышедшие из употребления.
| Купец, боярин, жандарм, аршин
|
20
| Диалектизмы
| Слова, ограниченные в употреблении определенной территорией.
| Бурак (свекла), балякать (говорить), пимы (валенки)
|
21
| Профессионализмы
| Слова, относящиеся к определенной профессии.
| Лекало, пюпитр
|
22
| Жаргонизмы
| Слова, встречающиеся в речи людей, связанных времяпрепровождением.
| Салага, предки, стрельнуть, притаранить
|
23
| Фразеологизмы
| Устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной словарной единицы.
| Как в воду опущенный, коломенская верста, ставить вопрос ребром, ходить/пойти гоголем, прописать ижицу, калачом не заманишь
|
24
| Афоризмы
| Меткое законченное выражение, переданное в точной, сжатой форме
| Счастливые часов не наблюдают (А. С. Грибоедов)
|