Главная страница

пися. Исследование публицистического дискурса показано во монографиях также заметках Таранька. Таранька. Белозеровой, М. Ю. Горохова, Полиадельфит.


Скачать 43.88 Kb.
НазваниеИсследование публицистического дискурса показано во монографиях также заметках Таранька. Таранька. Белозеровой, М. Ю. Горохова, Полиадельфит.
Дата25.05.2022
Размер43.88 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файла11.docx
ТипИсследование
#548548
страница6 из 7
1   2   3   4   5   6   7

3. Основные стилистические особенности публицистического дискурса


.1 Лексические особенности публицистического дискурса



Так как в современном информационном обществе накопление и передача знаний осуществляются во многом при помощи средств массовой информации, в условиях жесткой борьбы за обладание вниманием аудитории, а также для повышения рейтинга того или иного издания, общественного или политического деятеля или организации условием популярности является создание яркого и в какой-то степени эпатажного образа, построенного на искусном использовании лингвистических средств, в том числе паремиологических единиц. Высокая продуктивность данного приема делает его неизменно актуальным объектом лингвистического анализа. Для публицистического дискурса характерно широкое использование общественно-политической лексики, а также лексики, обозначающей понятия морали, этики, медицины, экономики, культуры, слов из области психологии, слов, обозначающих внутреннее состояние, переживания человека, и др. [24, с. 290]

В лингвостилистическом плане газетно-публицистический дискурс оперативно регистрирует возникновение новых слов и выражений, заимствований и специфических сокращений, принятых в национальном языке, изобилует интернационализмами. К лексическим особенностям относятся и сочетание стилистически нейтральной и эмоциональной лексики, наличие стереотипов и неологизмов, упрощенный синтаксис разговорной речи (to bar, to ban, to ax, сленг - to snog «целовать», booze «алкоголь»), рассчитанный на восприятие широкими слоями населения, и усложненный, приближающийся к научному стилю (терминов: mortgage, leukaemia).

Отмечается большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций и.т.д., более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и обилие дат. С этимологической точки зрения характерно обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые, однако, весьма быстро превращаются в штампы и клише: vital issue, free world, pillar of society, escalation of war, terrible tension, plea of mercy, фразеологизмов: to give smb. the boot «уволить». Обилие клише замечено давно и указывается всеми исследователями. Все эти клише, так же как некоторые литоты типа not unimportant, not unworthy, и т.п., придают тексту глубокомысленное звучание, даже если его содержание совершенно банально, например: in my opinion it is not an unjustifiable assumption that вместо I think. Клише обслуживают ситуации, регулярно повторяющиеся в рамках газетно-публицистического стиля. Многие клише почерпнуты из профессиональных жаргонов (полит. hard-liner консерватор), многие - из общего сленга (think-tank мозг) [25].

Лексические особенности публицистического стиля можно разделить на три группы:

1. средства словообразования: в публицистическом дискурсе часто используются слова с приставками а-, anti-, de-, over-. Cреди общеупотребительных префиксов более частотными являются: anti-, pre-; anti-apartheid, anti-fascist, pre-capitalist, pre-election. Также очень часто употребляются слова с суффиксами -tion (production, inflation etc.), -ization (industrialization, globalization etc.), -ism (conservatism, federalism etc.), -ist (Nationalist, capitalist etc.). Суффикс -don в газетной лексике стал употребляться для образования новых слов и таким образом обрел продуктивность. Например: bangdom, bogdom, suckerdom. Среди широко употребительных суффиксов следует назвать и суффикс глагола - ise (-ize), который особенно частотен в языке американских газет. Например: factionalize - выдумывать; itemize - рассматривать по пунктам; leonize - выходить в открытый космос (образовано от фамилии космонавта А.А. Леонова); institutionalize - узаконить. Например: Their march from Hyde Park to Trafalgar Square gave a sample of the massive strength, which the movement can mobilize to crush an evil (race discrimination) which had become almost institutionalized in Britain.Westernize - европеизировать. Например: 18 000 pairs of eyes were recently westernized in Japan. Речь идет о косметической операции у японок с целью увеличения размера глаз на манер европейских.

2. оценочность: для публицистического дискурса характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской, например: positive changes, energetic start, irresponsible statement, firm position, covert struggle, a breakthrough in talks dirty election technologies, heinous murder, vile concoctions severe crisis, unprecedented flooding, crazy adventures brazen raid, political spectacle, the biased media, rampant inflation, barracks communism, ideological bulldozer moral cholera [26, с. 16].

Средства эмоционального воздействия, употребляемые в публицистическом дискурсе, многообразны. В большинстве своем они напоминают изобразительно-выразительные средства художественного стиля речи с той, однако, разницей, что основным их назначением становится не создание художественных образов, а именно воздействие на читателя, слушателя, убеждение его в чем-то и информирование, передача сведений. К эмоциональным средствам выразительности языка могут быть отнесены эпитеты (в том числе являющиеся приложением), сравнения, метафоры, риторические вопросы и обращения, лексические повторы, градация. Также в публицистическом дискурсе широко употребляются фразеологизмы, пословицы, поговорки, разговорные обороты речи (в том числе просторечия); характерно использование литературных образов, цитат, языковых средств юмора, иронии, сатиры (остроумных сравнений, иронических вставок, сатирического пересказа, пародирования, каламбуров).

Эмоциональные средства языка сочетаются в публицистическом дискурсе со строгой логической доказательностью, смысловым выделением особо важных слов, оборотов, отдельных частей высказывания. Сложные и сложносокращенные слова, устойчивые обороты речи широко используются в жанрах публицистики [3].

В публицистическом стиле, особенно в газетных текстах, для выразительности речи нередко используются термины в переносном их значении: balance of political forces, inflation conscience atmosphere of goodwill, parasite on society. Общественно-политическая лексика пополняется в результате возрождения известных ранее слов, но получивших новое значение. Таковы, например, слова: businessman, business, market, inflation и др.

Авторы работ по газетно-публицистическому стилю отмечают большой процент абстрактных слов, хотя информация, как правило, конкретна. Отмечается обилие не столько эмоциональной, сколько оценочной и экспрессивной лексики: When the last Labour Government was kicked out. (Daily Mail). Эта оценочность часто проявляется в выборе приподнятой лексики [2, с. 96 - 97].

3. тематика: публицистические произведения отличаются необыкновенной широтой тематики, они могут касаться любой темы, попавшей в центр общественного внимания, например, технологии проведения водолазных работ. Это, несомненно, сказывается на языковых особенностях данного стиля: возникает необходимость включать специальную лексику, требующую пояснений, а иногда и развёрнутых комментариев.

С другой стороны, целый ряд тем постоянно находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Таким образом, в составе словаря языка формируется круг лексических единиц, характерных для публицистического дискурса.

Среди таких постоянно освещаемых тем в первую очередь следует назвать политику, информацию о деятельности правительства и парламента, выборах, партийных мероприятиях, о заявлениях политических лидеров. В текстах на эту тему регулярно встречаются такие слова и словосочетания, как: fraction, coalition, candidate, leader, bill, democrats, opposition, federalism, conservatism, radicals, electioneering, parliamentary hearings, animated discussion, second round, campaign headquarters, rating policy, Lower Chamber, voter confidence, deputy inquiry, parliamentary investigation, social harmony.

Экономическая тематика также важна для публицистического дискурса и её освещение невозможно без таких слов как budget, investitions, inflation, auction, arbitration, audit, raw materials, licensing, bankruptcy, monopolism, corporation, natural monopolies, labor market, customs, stock prices.

В материалах на темы образования, здравоохранения, социальной защиты населения используются следующие обороты: education diversity, State support, teachers’ salary, distance education, school curriculum, exchange students, agreement on scientific cooperation, informatisation of education, compulsory health insurance, health policy, drug benefits, diagnostic center, a living wage, child benefits, consumer, shopping, living standards, accruing pension, working pensioner. Информация о состоянии общественного порядка не может быть передана без таких словосочетаний, как: crime prevention, protection of the rights of citizens, the scene, the prosecutor's check, trial, house arrest, the fight against drug trafficking.

В сообщениях о происшествиях, стихийных бедствиях, авариях часто встречаются слова: hurricane, typhoon, earthquake, flood, hostage, terrorist attack, shooting guard, car collision with a train, rescue operation, fire fighting, environmental disaster.

Сводки военных корреспондентов содержат слова: action, explosives, bomb, mining, sniper, clash, shelling, bombing sortie, badly wounded, civilian casualties, destruction of homes.

Сообщения на международные темы легко отличить по следующим словам и сочетаниям: negotiations for a peaceful settlement of the official visit, multilateral consultations, the international community, the tense situation, the strategic partnership, European integration, the peacekeeping force, territorial integrity, global issues [17, с. 92 - 93].

Названная выше лексика употребляется и в других дискурсах (научном, официально-деловом). В публицистическом дискурсе она приобретает особую функцию - создать реальную картину событий и передать адресату впечатления журналиста об этих событиях и отношение к ним. Одни и те же слова звучат по-разному в научной монографии, полицейском протоколе и телевизионном репортаже. Оценка выражается либо определением к существительному, либо метафорическим наименованием явления.

Можно сделать вывод, что публицистические произведения отличаются необыкновенной широтой тематики, они могут касаться любой темы, попавшей в центр общественного внимания, например, технологии проведения водолазных работ. Это, несомненно, сказывается на языковых особенностях данного дискурса: возникает необходимость включать специальную лексику, требующую пояснений, а иногда и развёрнутых комментариев. С другой стороны, целый ряд тем постоянно находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Таким образом, в составе словаря языка формируется круг лексических единиц, характерных для публицистического дискурса.
.2 Композиционные особенности публицистического дискурса
Особенностью газетно-публицистического стиля являются аллюзии на хорошо известные факты и события дня. Наиболее часто аллюзии встречаются в статьях, комментирующих события внутренней жизни страны. В зависимости от характера газеты, от содержания самой статьи, от цели, которую преследует автор, меняется характер аллюзий, тип образности и соотношение разговорных и книжных элементов в статье.

В газетно-публицистическом стиле встречается лексика из профессионализмов. Они используются, чтобы облегчить восприятие информации читателем, достичь определенного коммуникативного воздействия. Политические термины выражают точно определенные политические концепции, такие как republic, monarchy, national servanty.

Также стоит отметить замену простого глагола устойчивым сочетанием, что добавляет в каждое предложение лишние слоги и создает впечатление большей плавности: militate against, make contact with, be subjected to, have the effect of, play a leading part (role) in, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of и т.д. В таких сочетаниях чаще всего участвуют такие глаголы, как prove, render, serve, form, play. Используются они часто в пассивной форме: greatly to be desired, a development to be expected, brought to a satisfactory conclusion.

Одним из стилистических приемов, широко распространенных в английских публицистических текстах, является аллитерация, или повторение одних и тех же звуков в словах, образующих отдельные словосочетания. В русском языке аллитерация также встречается, но гораздо реже, чем в английском. Ее применение ограничено художественной прозой и поэзией. В публицистических текстах об аллитерации говорить практически не приходится. Например: The hardest hit are a majority of northern territories. Аллитерация, “hard hit”, позволяет сохранить уровень экспрессии в тексте.

Употребление метафор в публицистическом тексте обусловлено интенциями публицистического языка, поскольку метафорические образы влияют на подсознание, не являясь при этом конкретными: Vladimir Putin seems smashed the entire Western anthill [27, с. 189 - 190].

К композиционным особенностям можно отнести вариабельность в оформлении заголовка, изложение основной информации и главной мысли обычно в начале текста. В отличие от официально-делового дискурса газетно-публицистический дискурс, входя в систему массовой коммуникации, не является обезличенным. Он индивидуализирован по группам людей: возрастным, образовательным, социальным, идеологическим, по интересам и т.д. В отличие от художественных произведений, в газетно-публицистическом дискурсе не подтекст, а сам текст вполне определенно выражает оценочное отношение к излагаемым фактам. Черта, сближающая этот стиль со стилем художественной речи, - это проявление индивидуального в изложении содержания. И здесь, конечно, степень проявления индивидуального ограничена особенностями самого стиля. Для публицистического дискурса характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления трёх типов: употребление слова в переносном значении, развитие многозначности, метафоризация как средство экспрессии и выражения оценки. Употребление нейтрального слова или специального термина в переносном значении придаёт слову публицистическую окраску.

Развитие многозначности является общеязыковым процессом, который отражается и закрепляется в языке массовой информации, более того во многих случаях это развитие берёт начало в публицистических текстах, от переноса оно отличается только тем, что здесь неочевидны соотношение прямого и переносного значений.

Метафоризация представляет собой использование слов в переносных значениях в целях создания яркого образа, выражения оценки, эмоционального отношения к предмету речи; она призвана оказать воздействие на адресата речи. Например: battle for the harvest, the ideological weapons, ideological subversion, educational and creative polygon Pedagogical landing. В современной речи военные лексемы звучат не реже: explosive situation, staff, raid, attack, flank attack, clip, force, maneuver, torpedo.

Активно используется сравнение государственного устройства со зданием: corridors of power, a wall of mistrust, national apartment occupy a niche social bloc, party building.

Широко применяется метафорическое осмысление слов, относящихся к медицине. Большинство из них выражают сильные негативные эмоции: economic paralysis, microbes philistinism, social disease, allergic to contacts with the press, bacilli feudal morality, virus decay, disease sovereignty, a malignant tumor of nationalism. Некоторые медицинские метафоры связаны с лечением и лекарствами: financial recovery, financial injections, shock therapy, intensive care industry.

Украшая речь по форме, метафоры нередко затрудняют восприятие содержания, прикрывают демагогию и давление на аудиторию. При обсуждении экономических и политических тем избыток метафор ведёт к тому, что логическое рассуждение подменяется эмоциальным спором, на адресата действует не сила доводов, а яркость, свежеть, броскость слов. Неумеренное употребление метафор запутывает читателя, а иногда, и самого автора. Это особенной неуместно в парламентской речи при обсуждении законов. Злоупотребление метафорами приводит к тому, что выразительность текста наносит ущерб его точности [27, с. 191 - 192].

Характерным признаком языка публицистики является использование синонимов в целях избежание повтора, усиления эмоциональности высказывания или же уточнения наименования явления, а тем самым и для его более верной характеристики. В публицистической речи традиционно присутствуют такие ряды синонимов:

soldier - a warrior - the military;

condition - position - a situation;

commentator - browser - expert - analyst;

specialist - professional - master of craft;

consultation - negotiations;

support - financing;

routine - current - normal и т.д.

Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова, цитаты. Очень сильным средством создания публицистичности выступают авторские обновления стилистических средств, т.е. намеренное изменение формы этих средств.

Для выделения и подчеркивания тех или иных слов или словосочетаний применяется намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении - инверсия, антитеза, риторический вопрос, вопросно-ответная структура высказывания.

1   2   3   4   5   6   7


написать администратору сайта