Главная страница

нннн. Камера обскура (1931, опубл. 19321933) пятый русский роман


Скачать 0.8 Mb.
НазваниеКамера обскура (1931, опубл. 19321933) пятый русский роман
Дата21.09.2022
Размер0.8 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаKamera-obskura.pdf
ТипДокументы
#688662
страница13 из 13
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13
XXXVI
Макс принял его у себя в конторе. «Вряд ли вы помните меня, – сказал
Зегелькранц. – Я встречал вас лет восемь тому назад у Бруно, у Кречмара.
Скажите, ради Бога, он здесь? Вы что-нибудь знаете о нем?»
«Под Цюрихом, – ответил Макс. – Я случайно знаю, у нас с ним общий банк. Совершенно ослеп, – больше мне ничего не известно».
«Вот именно! – вскричал Зегелькранц. – Совершенно ослеп. В
некотором смысле это случилось через меня. Мы в прежние годы были с ним так близки, – Боже мой, мы сиживали, бывало, часами в кабачках, –
как он любил живопись, как пламенно! А теперь – представьте себе,
столкнулись мы с ним на маленькой станции, я думал, что он путешествует один, мне в голову не пришло…»
«Простите, – сказал Макс. – Я не совсем понимаю вас. Вы что –
виделись с ним непосредственно перед катастрофой?»
«Вот именно, вот именно. Но посудите сами, – как я мог угадать, как я мог думать, что он свою жену…»
«Если разрешите, – перебил Макс, – мы это оставим в стороне.
Предпочитаю не говорить о том, как он поступил с моей сестрой. Судьба,
конечно, достаточно его наказала. Мне жалко, мне очень жалко его. Когда мы прочли в газетах о том, как он расшибся, – ах, да что говорить. Не могу же я допустить, чтобы моя сестра теперь ехала к нему, поступала бы к нему в сиделки. Это ведь абсурд! Я не хочу, чтобы вы с ней говорили, – это абсурд. Только она успокоилась немного, – сразу новый повод для волнения. Так что напрасно он послал вас ко мне, – я не желаю вступать ни в какие переговоры, все это кончено, кончено!»
«Никто меня не посылал! – крикнул Зегелькранц. – Почему вы такой тон со мной берете? Странно, право. Вы ведь не знаете самого главного. С
ними путешествовал его приятель, художник, фамилью в данную минуту забыл, – Берг, нет, не Берг, – Беринг, Геринг…»
«Не Горн ли?» – мрачно спросил Макс.
«Да-да, конечно, Горн! Вы его?..»
«…Знаменитость, – пустил моду на морских свинок. Препротивный господин. Я его раза два видел. Но при чем это все?»
«Я же вижу, что вы не в курсе дела. Поймите: выяснилось, что эта женщина и этот художник, за спиною Бруно…»
«Мерзость. Свинарник», – проговорил Макс.

«И вот, представьте себе: Бруно это узнаёт. Я не стану вам говорить,
как именно узнаёт, – слишком страшно, художественный донос, но факт тот, что он узнаёт, и дальше следует неописанное, неописуемое, – он сажает ее в автомобиль и мчится сломя голову, мчится по зигзагам шоссе, сто верст в час, над обрывами, и нарочно метит в пропасть, – самоубийство,
двойное самоубийство… Но не удалось: она цела, он ослеп. Вы теперь понимаете?..»
Пауза.
«Да, это для меня новость, – сказал наконец Макс. – Это для меня новость. А что сталось с тем прохвостом?»
«Неизвестно, – но есть все основания думать, что он, подобно акуле,
последовал и дальше за ними. И вот, теперь вообразите: человек слеп,
физически слеп, но этого мало, он знает, что кругом измена, а сделать ничего не может. Ведь это пытка, застенок! Надо что-нибудь предпринять,
нельзя это так оставить».
«Он проживает там огромные деньги, – задумчиво сказал Макс. –
Вероятно, на какое-нибудь особенное лечение. Или же… – да, он совершенно беспомощен. Навестите его, узнайте, как он живет, – мало ли что может быть».
«Я бы с удовольствием, – нервно сказал Зегелькранц, – но дело в том… Мое здоровье расшатано, мне страшно вредны такие вещи. Я и так поступил Бог знает как опрометчиво, покинув теплый юг. Я не представляю себе встречу с Бруно, – пожалуйста, не настаивайте, чтобы я ехал. Мне просто хотелось уведомить вас. Вы – человек осмотрительный,
осторожный, – умоляю, поезжайте вы! Я вам оставлю мой адрес, вы мне напишите обо всем… Скажите, что поедете».
«Придется, – хмуро ответил Макс. – Я только боюсь, что, может быть,
вы – как бы это сказать? – преувеличиваете немного, или точнее…»
«Значит, поедете, – радостно перебил Зегелькранц. – Ах, как чудесно.
Теперь я спокоен. Мне этот разговор был очень тяжел, поверьте. Вы не знаете, что я пережил за последнее время…»
Он ушел, очень довольный. Судьбой Кречмара он распорядился как нельзя лучше и вообще героической поездкой в Берлин искупил свою невольную вину. И кто знает, – быть может, – не сегодня, конечно, и не завтра, но когда-нибудь, когда-нибудь (скажем, через месяц) можно будет кое-что извлечь из всей этой истории, изобразить, скажем, вдохновенного,
не от мира сего, писателя и его друга, тяжелого и простоватого человека,
чтение на холму, близ журчащего источника, и так далее, и так далее.
Чистые мысли, прекрасные мысли…

Макс же, вернувшись домой, с напускной веселостью предложил
Аннелизе выйти пройтись, был теплый солнечный вечер, на балконах сидели мужчины в жилетах, в небе порой раздавалось жужжание аэроплана. «Мне, вероятно, придется на днях уехать, – сказал Макс. – По делу». Она посмотрела точь-в-точь тем же взглядом, как некогда, когда он с
Ирмой вернулся из Спорт-Паласа, и, вспомнив это, Макс отвел глаза. Они молча прошли до конца улицы. «Да, это нужно», – вдруг произнесла
Аннелиза. Макс откашлялся. Они молча вернулись по той же стороне улицы. На следующий день он выехал в Цюрих. Там он сел в автомобиль и через час с небольшим оказался в деревне, невдалеке от которой жил
Кречмар. Он остановился у почтамта, и служащая – очень словоохотливая девица – объяснила, как доехать до шалэ, и добавила, что Кречмар живет с племянницей и доктором. Макс немедленно покатил дальше. Он понимал,
что это за племянница, но присутствие доктора его удивило, это доказывало, что Кречмар окружен некоторой заботой. «Может быть, я зря еду, – подумал Макс, – может быть, он вполне доволен. Нет, раз уж я тут…
Поеду, поговорю с этим доктором… Несчастный, безвольный человек,
погибшая жизнь, кто мог предвидеть…»
Магда в то утро вместе с Эмилией была в деревне по хозяйственным делам (надо было, например, хорошенько выругать прачку за розовые подтеки на белом джампере). Автомобиль Макса она, однако, проглядела,
но зато, зайдя на почтамт за газетами, узнала, что только что полный господин справлялся о Кречмаре и поехал к нему.
В это время в маленькой гостиной, освещенной солнцем через стеклянную дверь на веранду, сидели друг против друга Кречмар и Горн.
Горн нарочно оставался теперь дома, так как желал сполна насладиться последними днями этого чрезвычайно забавного житья. Было решено через неделю ехать в Берлин, и уже там нельзя было рассчитывать на такое увеселение, – слишком рискованно. Горн сидел на складном стульчике,
совершенно голый. От ежедневных солнечных ванн в саду или на крыше
(где он, нежно воя, изображал эолову арфу), его худощавое, но сильное тело, с черной шерстью в форме распростертого орла на груди, было кофейно-желтого цвета. Ногти на ногах были грязны и зазубрены. Недавно он облил голову под краном на кухне, так что темные его волосы лежали плоско и лоснились.
В красных выпученных губах он держал длинный стебелек травы и,
скрестив мохнатые ноги и подперев подбородок рукой, на кисти которой горел Магдин браслет, он не спускал глаз с лица Кречмара, который тоже,
казалось, пристально смотрит на него. На Кречмаре был широкий
мышиного цвета халат, бородатое лицо выражало мучительное напряжение. Он прислушивался, – последнее время он только и делал, что прислушивался, и Горн это знал и внимательно наблюдал отражения каких- то ужасных мыслей, пробегавшие по лицу слепого, и при этом испытывал восторг, ибо все это было изумительной карикатурой, высшим достижением карикатурного искусства. Затем Горн, желая еще обострить забаву, легонько шлепнул себя по колену, и Кречмар, который как раз поднимал руку к нахмуренному своему челу, замер с приподнятой рукой.
Тогда, медленно подавшись вперед, Горн тронул это чело пушистым концом длинной былинки, которую только что сосал. Кречмар, странно и отрывисто вздохнув, отогнал невидимую муху. Горн пощекотал ему губы, –
снова отгоняющий жест. Это было весьма смешно. Вдруг слепой резко двинулся, насторожившись. Горн повернул голову и увидел через стеклянную дверь краснолицего толстяка, как будто знакомого, с автомобильными очками над бровями, остолбеневшего от изумления на каменной площадке веранды.
Горн, глядя на него, приложил палец к губам и хотел еще показать, что сейчас выйдет к нему, но тот рванул дверь и вступил в гостиную.
«Конечно, я вас знаю. Ваша фамилия Горн», – сказал Макс, тяжело дыша и смотря в упор на этого голого человека, который ухмылялся и все прикладывал палец к губам, нисколько не стыдясь своей отвратительной наготы. Кречмар меж тем встал, розовая краска шрама словно разлилась по всему его лбу, он стал вдруг кричать, кричать совершенно бессмысленно, и только постепенно из этой мешанины грудных звуков стали образовываться слова. «Макс, я тут один, – кричал он. – Макс, скажи, что я один. Горн в
Америке, Горна здесь нет, я умоляю. Я ведь совершенно слеп». –
«Дурак», – сказал Горн, махнув рукой, и побежал к двери, ведущей на лестницу. Макс схватил трость, лежавшую на полу около кресла, догнал
Горна, – Горн обернулся, выставив ладони, – и Макс, добрейший Макс,
который в жизни своей не ударил живого существа, со всей силы треснул
Горна палкой по голове около уха. Тот отскочил, продолжая, однако,
усмехаться, – и вдруг произошла замечательная вещь: словно Адам после грехопадения, Горн, стоя у стены и осклабясь, пятерней прикрыл свою наготу. Макс кинулся на него снова, но голый увильнул и взбежал по лестнице. В это мгновение что-то навалилось сзади на Макса. Это был
Кречмар, – он кричал, он держал в руке мраморное пресс-папье. «Макс, –
захлебывался он, – Макс! Я все понимаю, дай мне пальто, дай скорее пальто, оно тут в шкапу!» – «Желтое?» – спросил Макс, борясь с одышкой.
Кречмар сразу нащупал в кармане то, что ему было нужно, и перестал
кричать.
«Я немедленно везу тебя прочь отсюда, – сказал Макс. – Снимай халат и надевай пальто. Оставь это пресс-папье. Дай я тебе помогу… Это чудовищно, что они тут делали с тобой. Вот… Бери мою шляпу, – ничего,
что ты в ночных туфлях. Пойдем, пойдем, Бруно, у меня там, внизу,
автомобиль, – главное, скорее убраться из этого застенка!»
«Нет, – сказал Кречмар, – нет. Я сперва должен с ней поговорить, – она должна подойти ко мне вплотную, вплотную. Сейчас вернется, подождем ее. Я хочу, Макс. Это продолжится одну минуту».
Но Макс вытолкнул его на веранду, затем в сад, и, увидя оттуда внизу на дороге свой автомобиль, заорал и замахал, призывая шофера. «Только чтобы она подошла ко мне, – повторял Кречмар, – совсем близко. Ради
Бога, скажи, Макс. Может быть, она уже здесь? Может быть, она уже вернулась? Может быть, она идет рядом?»
«Нет, Бруно, успокойся. Идем, пожалуйста. Никого нет, только этот голый смотрит из окна. Пойдем, милый, пойдем».
«Я пойду, – сказал Кречмар. – Но только ты скажи мне, если ее увидишь, мы ее можем встретить. Тогда не мешай ей, пускай она ко мне приблизи, прибли, бли, приблитиблися —»
Они стали спускаться по тропинке, но через несколько шагов Кречмар вдруг повалился навзничь в глубоком обмороке, Макс едва успел его поддержать. Подоспел запыхавшийся шофер. Он и Макс понесли Кречмара в автомобиль. В это время подъехала таратайка, из нее выскочила Магда.
Она подбежала, крикнула что-то, но автомобиль попятился, чуть ее не задавил и сразу ринулся вперед и скрылся за поворотом.

XXXVII
Аннелиза получила телеграмму из Цюриха во вторник, а в среду, около восьми часов вечера, услышала в прихожей голос Макса, стук чемодана о косяк, шаги, движение. Дверь открылась, Макс ввел Кречмара. Он был чисто выбрит, в темно-синих очках, на бледном лбу был шрам, незнакомый бледно-лиловый костюм казался слишком просторным. «Привез», –
спокойно сказал Макс, и Аннелиза заплакала, прижимая платок ко рту.
Кречмар безмолвно поклонился по направлению невнятного плача.
«Пойдем помыть руки», – сказал Макс, медленно ведя его через комнату.
Потом сидели втроем в столовой, ужинали. Аннелиза все не могла привыкнуть смотреть на мужа. Ей казалось, что он все-таки чувствует ее взгляд. Печальная торжественность его движений, манера ощупывать воздух доводили ее до какого-то тихого исступления жалости. Макс говорил с Кречмаром как с ребенком и деловито резал ему ветчину.
Его поместили в бывшую комнату Ирмы, – Аннелиза сама удивилась тому, как легко ей было, ради этого нечаянного жильца, нарушить сон комнатки, все в ней изменить, переставить, приноровить ее к удобствам слепца.
Кречмар молчал. Правда, сначала, то есть еще в Цюрихе, проездом в
Берлин, он, не переставая, с тяжелой, бредовой настойчивостью,
упрашивал Макса вызвать Магду на минутное свидание, – он клялся, что эта последняя встреча продлится не более минуты; действительно, долго ли нужно, чтобы в привычной темноте нащупать и, крепко схватив одной рукой, сразу ткнуть стволом браунинга в грудь или в бок и выстрелить –
раз, еще раз, до семи раз. Макс упорно отказывался просьбу его уважить, –
и тогда-то он замолчал, молча ехал до Берлина, молча прибыл и затем промолчал три дня… Аннелиза так и не услышала его голоса, – словно бы он не только ослеп, но и онемел.
Черная увесистая вещь, сокровищница смерти, лежала в глубоком кармане пальто, завернутая в шелковистое кашнэ. Запершись в уборной вагона, он переместил браунинг в задний карман штанов, а затем, когда приехал, – в свой чемодан, и ключ от чемодана ночью держал в кулаке, но к утру, во время какой-то сложной и смутной погони, потерял его и,
проснувшись, долго его искал, шарил в беспросветной тьме постели, и,
найдя его, наконец отпер чемодан и снова переложил браунинг в карман штанов, так, чтобы он оставался всегда, всегда при нем.

И он продолжал молчать. Присутствие Аннелизы в доме, ее шаги, ее шепот (она почему-то говорила с прислугой и с Максом шепотом) были в конце концов столь же условны и призрачны, как его воспоминание о ней.
Да, шелестящее, слабо пахнущее одеколоном воспоминание, больше ничего. Подлинная жизнь, та хитрая, увертливая, мускулистая, как змея,
жизнь, жизнь, которую следовало пресечь немедля, находилась где-то в другом месте, – где? Неизвестно. С необычайной ясностью он представлял себе, как, после его отъезда, она и Горн – оба гибкие, проворные, со страшными лучистыми глазами навыкате, – собирают вещи, как Магда целует Горна, трепеща жалом, извиваясь среди открытых сундуков, как наконец они уезжают, – но куда, куда? Миллион городов, и сплошной мрак.
Прошло три немых дня. На четвертый, рано утром, так случилось, что он остался без надзора: Макс только что уехал на службу, Аннелиза, не спавшая всю ночь, еще не выходила из своей спальни. Кречмар, в мучительной жажде немедленного действия, пошел ходить по квартире,
ощупывая мебель и косяки. Уже некоторое время звонил в кабинете телефон, и это напоминало о том, что в Берлине есть издательства, к которым тот, невидимый, был причастен, общие знакомые, возможность что-нибудь узнать, – но Кречмар не мог припомнить ни одного телефонного номера, все было где-то записано, ничего не хранилось в голове. Звон напряженно раздувался и спадал опять. Кречмар снял незримую трубку и приложил ее к уху. Смутно знакомый мужской голос спрашивал господина
Гогенварта, то есть Макса. «Нет дома», – ответил Кречмар. «Ах вот как, –
замялся голос и вдруг бодро сказал: – Это вы, господин Кречмар?» – «Да,
да, а вы кто?» – «Шиффермюллер. Я вот по какому поводу. Я только что звонил в контору к господину Гогенварту, но его еще не было. Я думал, что успею застать его дома. Как удачно, что вы тут, господин Кречмар.
Вероятно, все в порядке, но как-никак я почел своим долгом… Дело в том,
что сейчас заехала сюда фрейлейн Петерс за своими вещами. Я ее пустил в вашу квартиру, но я не знаю… может быть, какие-нибудь распоряжения…»
– «Все в порядке», – сказал Кречмар, с трудом двигая одеревеневшими, как от кокаина, губами. «Что вы говорите?» – «Все в порядке», – повторил
Кречмар. «Я не слышу, простите?» – «Все в порядке», – повторил Кречмар чуть яснее и, дрожа, повесил трубку.
Каким-то чудом ничего не задев, он пробрался в переднюю, хотел было отыскать трость и шляпу, но это выходило слишком долго, слишком сложно. Поспешно поглаживая края ступеней подошвами и скользя ладонью по перилам, неловко подгибая колени на площадках и повторяя:
«В порядке, в порядке», – Кречмар спустился и вот – оказался на улице.

Мелкое, мокрое сразу закололо его в лоб. Он двинулся, потрагивая склизкое железо палисадника и прислушиваясь, не проезжает ли таксомотор. Вот –
неторопливый и влажный шелест шин. Кречмар отрывисто крикнул.
Шелест бесстрастно удалился. «Ах, надо скорее», – пробормотал он.
«Хотите, я помогу вам перейти?» – предложил приятный женский голос у самого плеча. «Ради Бога, автомобиль», – сказал Кречмар.
Звук мотора, шелест. Кто-то помог ему влезть. Кто-то захлопнул дверцу. «Прямо, прямо», – тихо произнес Кречмар, – а когда уже автомобиль тронулся, он подался вперед, наткнулся пальцем на стекло,
постучал, сообщил адрес.
Будем считать повороты. Первый – это, вероятно, Моцштрассе. Слева заскрежетал и звякнул трамвай. Кречмар вдруг повел рукой вокруг себя,
ощупал сиденье, переднюю стенку, пол, пораженный мыслью, что, быть может, кто-нибудь сел вместе с ним. Опять поворот – это, должно быть,
Виктория-Луизе-Плац. Или Прагер-Плац? Сейчас будет Кайзер Аллее.
Остановились. Неужели приехали? Не может быть, просто перекресток.
Еще по крайней мере пять минут езды до… Но дверца открылась.
«Пожалуйста, – сказал голос шофера. – Пятьдесят шестой номер».
Кречмар вышел на панель. Перед ним в воздухе, радостно приближаясь, появилось полное издание того голоса, который только что звучал в телефоне. Шиффермюллер, швейцар дома, сказал: «Как неожиданно, как приятно, господин Кречмар. Фрейлейн Петерс у вас наверху, она…» – «Тише, тише, – пробормотал Кречмар. – Заплатите тут. У
меня с глазами…» Он наткнулся коленом на что-то звонкое и как будто валкое, – детский велосипед, может быть. «Да впустите же меня в дом, –
сказал он. – Дайте мне ключ от моей квартиры. Скорее же. Теперь введите меня в лифт. Скорее же. Нет, нет, оставайтесь внизу. Я один поднимусь. Я
сам нажму кнопку…»
Лифт мягко застонал, голова слегка закружилась, потом ударило под пятки, доехал.
Он вышел, шагнул, но, не совсем рассчитав направление, сошел одной ногой в бездну, нет, не в бездну, а просто вниз, на следующую ступеньку лестницы, и невольно сел. «Правее, гораздо правее», – прошептал он и,
вытянув руку, добрался до двери. Стараясь не слишком царапать и звякать,
он нашел скважину, сунул в нее ключ, повернул, знакомая песня отворяющейся двери.
Слева, слева, да – в небольшой угловой гостиной, – проворно шуршала бумага, затем что-то легко, легко хрустнуло, как будто суставы приседающего на корточки человека. «Вы сейчас мне будете нужны,
господин Шиффермюллер, – сказал Магдин голос. – Вы должны будете мне помочь все это…» Голос осекся. «Увидела», – подумал Кречмар и вынул из кармана пистолет. Слева, в комнате, туго щелкнуло, Магда крякнула и певуче продолжала: «…все это снести вниз. Или лучше позовите…» Тут голос ее как бы обернулся на слове «позовите», и последовала тишина.
Кречмар, держа в правой руке браунинг, нащупал левой косяк открытой двери, вошел, захлопнул дверь за собой и спиной прислонился к ней.
Тишина продолжалась. Он знал, что он с Магдой один в этой комнате,
откуда только один выход – тот, который он заслонял. Комнату он словно видел воочию: слева – полосатый диванчик, у правой стены – столик, и на нем фарфоровая балерина, в углу у окна – шкапчик с драгоценными миниатюрами, посредине – другой стол, побольше, и два полосатых стула.
Выпрямив руку, он стал поводить браунингом перед собой, стараясь вынудить какой-нибудь уяснительный звук. Чутьем, впрочем, он знал, что
Магда где-то около горки с миниатюрами, – оттуда шло как бы легчайшее ядовито-душистое тепло, и что-то дрожало там, как дрожит воздух в зной.
Он начал суживать дугу, по которой водил стволом, и вдруг раздался тихий скрип. Выстрелить? Нет, еще рано. Нужно подойти ближе. Он ударился о стол и остановился. Ядовитое тепло куда-то передвинулось, но звука перехода он не уловил за громом и треском собственных шагов. Да, теперь оно было левее, у самого окна. Запереть за собой дверь, тогда будет свободнее. Ключа не оказалось. Тогда он взялся за край стола и, отступая,
потянул его к двери. Опять тепло передвинулось, сузилось, уменьшилось.
Он заставил дверь и стал опять водить перед собой браунингом, и опять нашел во мраке живую дрожащую точку. Тогда он тихо двинулся вперед,
стараясь не скрипеть, чтобы не мешать слуху. Он наткнулся на твердое и,
не опуская браунинга, исследовал препятствие. Небольшой сундук. Он отодвинул его налево к дивану и опять пошел по диагонали комнаты,
загоняя невидимую добычу в угол. Его слух и осязание были так обострены, что теперь он отлично чуял ее. Это был не звук дыхания и не биение сердца, а некое сборное впечатление, звучание самой ее жизни,
которое сейчас, вот сейчас, будет прекращено, и тогда наступит покой,
ясность, освобождение от тьмы… Но он почувствовал внезапно какое-то полегчание в том углу, – повел пистолетом в сторону, и угол опять наполнился теплым присутствием. Затем оно как бы стало понижаться, это присутствие, оно опускалось, опускалось, вот поползло, вот стелется по полу. Кречмар не выдержал и нажал собачку. Выстрел словно лягнул тьму,
и тотчас после этого что-то взвилось и ударило его – сразу в голову, в плечо
и в грудь. Он упал, запутавшись, – в чем? – в стуле, в летающем стуле.
Падая, он выронил браунинг, мгновенно нащупал его, но одновременно почувствовал быстрое дыхание, холодная, проворная рука пыталась выхватить то, что он сам хватал. Кречмар вцепился в живое, в шелковое, и вдруг – невероятный крик, как от щекотки, но хуже, и сразу: звон в ушах и нестерпимый толчок в бок, как это больно, нужно посидеть минутку совершенно смирно, посидеть, потом потихоньку пойти по песку к синей волне, к синей, нет, к сине-красной, в золотистых прожилках волне, как хорошо видеть краски, льются они, льются, наполняют рот, ох, как мягко,
как душно, нельзя больше вытерпеть, она меня убила, какие у нее выпуклые глаза, базедова болезнь, надо все-таки встать, идти, я же все вижу, – что такое слепота? отчего я раньше не знал… но слишком душно,
булькает, не надо булькать, еще раз, еще, – перевалить, нет, не могу…
Он сидел на полу, опустив голову, и потом вяло наклонился вперед и криво упал на бок.
Тишина. Дверь широко открыта в прихожую. Стол отодвинут, стул валяется рядом с мертвым телом человека в бледно-лиловом костюме.
Браунинга не видно, – он под ним. На столике, где некогда, во дни
Аннелизы, белела фарфоровая балерина (перешедшая затем в другую комнату), лежит вывернутая дамская перчатка. Около полосатого дивана стоит щегольской сундучок с цветной наклейкой: Сольфи, отель
«Адриатик». Дверь из прихожей на лестницу тоже осталась открытой.
notes

Примечания

1
Морская свинка (лат.).

2
«Не тронь меня» (лат.).

3
Такова жизнь (фр.).

4
Взгляни вон на того немца, что возится с дочерью. Не ленись, пойди поплавай с детьми… (англ.)

5
Дай апельсинчик, ну хоть маленький кусочек! (фр.).

6
А ну отвяжись (фр.).

7
Авто… тысяча, много тысяч марок… вы понимаете? (искаж. фр.)

8
Блюдце, блюдце (фр.).

9
Кофе, чай нет. Мне не… чай (искаж. фр.).

10
Он жил здесь со своей курочкой. Смазливой цыпочкой, которая ему изменяла с этим пересмешником, так сказать художником, мсье Корном или
Хорном, аргентинцем или венгром, что ли (фр.).
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13


написать администратору сайта