Главная страница
Навигация по странице:

  • - Что там такое

  • - Взрыв, который должен уничтожить Защитную стену, я оставляю на тебя, Гурни. Ты это сделаешь

  • - Так вы говорите, пять дней, барон И вас не беспокоит его отсутствие

  • - Как это умно с вашей стороны! - одобрил император. - А где же ваши племянники - Раббан и юный Фейд-Раус

  • - И больше об этом Муаддибе вы ничего не знаете - Он - сумасшедший, - сказал барон. - Все Свободные - слегка помешанные.- Сумасшедший

  • рппо. Херберт Фрэнк. Дюна (Книги 1-3) - royallib.ru. Книга первая дюна


    Скачать 1.43 Mb.
    НазваниеКнига первая дюна
    Дата30.06.2022
    Размер1.43 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаХерберт Фрэнк. Дюна (Книги 1-3) - royallib.ru.doc
    ТипКнига
    #620885
    страница46 из 51
    1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   51

    - Скажи нам, Гурни, почему сардукары выгнали горожан из их домов?

    - Старый фокус, мой господин: они хотят обременить нас беженцами.

    - Партизанская война так давно не практиковалась, что сильные мира сего забыли, как с ней бороться, - сказал Пол. - Сардукары сыграли нам на руку: они увели для своих развлечений городских женщин украсили свои боевые штандарты головами сопротивлявшихся мужчин. Они посеяли ненависть среди людей, которые в противном случае смотрели бы на грядущую битву как на крупный спор, не более... или же как на возможность поменять одного ставленника на другого. Сардукары вербовали воинов для нас и вместо нас, Стилгар.

    - Горожане, видать, действительно доведены до отчаяния, - согласился Стилгар.

    - Их ненависть свежа и чиста, - сказал Пол. - Вот почему мы используем их в ударных отрядах.

    - Они устроят чудовищную резню, - согласился Стилгар.

    - Они будут бороться за каждый шанс, - продолжал Пол. - Они знают, что каждый убитый ими сардукар - на одного меньше для нас. У них теперь есть за что умирать. Они открыли в себе людей. Они пробудились.

    Наблюдатель у телескопа выкрикнул что-то неразборчивое. Пол повернулся к отверстию в стене:


    - Что там такое?

    - Какая-то непонятная суматоха у этого чудовищного шатра, пробормотал наблюдатель. - Приехала из Римвол Вест наземная машина, и началось такое, будто паук попал в гнездо куропатки.

    - Это прибыл наш пленный сардукар, - подсказал Пол.

    - Теперь они установили защитные поля вокруг лагеря, - доложил наблюдатель. - Я вижу, как пляшет воздух у силового поля вокруг склада, где они держат свой спайс.

    - Теперь им известно, с кем они имеют дело, - сказал Пол. - Пусть же харконненские твари трепещут при мысли о том, что Атридесы еще живы?

    Пол заговорил с федайкином у телескопа.

    - Следи за флагштоком на императорском корабле. Если на нем поднимется мой флаг...

    - Не поднимется, - вставил Гурни.

    Заметив хмурый и озадаченный вид Стилгара, Пол сказал:

    - Если император признает мои права на Арраки, он даст мне знать об этом, подняв мой флаг. Тогда мы будем действовать по второму, направленному только против Харконненов, плану. Сардукары не станут вмешиваться и предоставят нам самим решать свой спор.

    - Я не искушен в этих чужеземных фокусах, - сказал Стилгар. - Я слышал о них, но мне кажется невозможным, чтобы...

    - Здесь не требуется быть искушенным, - прервал его Гурни.

    - На мачте большого корабля поднимается новый флаг, - доложил наблюдатель. - Желтый... с черным и красным кругами посередине.

    - Тонкая работа! - сказал Пол. - Это флаг компании СНОАМ.

    - На остальных кораблях подняты такие же флаги, - добавил часовой-федайкин.

    - Я чего-то не понимаю, - недоуменно произнес Стилгар.

    - И правда, тонкая работа, - подтвердил Гурни. - Подними он флаг Харконненов, ему пришлось бы изворачиваться, объяснять, что это значит. Слишком много кругом наблюдателей. Но нет - он поднимает знамя СНОАМ. Этим он хочет сказать... - Гурни показал наверх, в пространство, - что ему все равно, есть ли здесь Атридесы или нет.

    - Когда на Защитную стену налетит буря? - уточнил Пол.

    Стилгар посовещался с одним из своих людей и сказал:

    - Очень скоро, Муаддиб. Скорее, чем мы думали. Эта пра-пра-прабабушка бурь, похоже, сильнее, чем можно было ожидать.

    - Это моя буря! - заявил Пол, видя, как по лицам слушающих его федайкинов разливается благоговейный трепет. - Хотя она потрясет весь мир, она не будет сильнее, чем я того желаю. Она полностью разрушит Защитную стену?

    - Очень похоже на то, - подтвердил Стилгар.

    Из дыры, что вела к тайному ходу, появился вестовой.

    - Сардукары и харконненский патруль отступают, Муаддиб, - сообщил он.

    - Они боятся, что в низину нанесет слишком много песка и видимость ухудшится, - сказал Стилгар. - Они считают, что и мы окажемся в таком же положении.

    - Скажи канонирам, чтобы они установили прицелы до того, как снизится видимость. Они должны отбить носы у каждого из этих кораблей, как только буря разрушит защитное поле. - Он подошел к стене, поправил складку камуфляжного покрытия и посмотрел вверх. На фоне темного неба были уже видны клубы коричневого песка. Пол сказал:

    - Начинай высылку наших людей вниз, Стил.

    - А вы разве не пойдете с нами? - спросил Стилгар.

    - Я немного побуду здесь, с федайкинами.

    Стилгар кивнул Гурни, подошел к отверстию в каменной стене и исчез во тьме.


    - Взрыв, который должен уничтожить Защитную стену, я оставляю на тебя, Гурни. Ты это сделаешь?

    - Сделаю.

    Знаком подозвав к себе лейтенанта-федайкина. Пол сказал:

    - А ты, Отейм, займись переброской патрулей с территории действия огня. Их нужно убрать оттуда, пока не разразился шторм.

    Лейтенант кивнул и последовал за Стилгаром. Гурни высунулся в щель в каменной стене и заговорил с человеком у телескопа:

    - Не выпускай из виду южную стену. Она не будет защищена до тех пор, пока мы не нанесем по ней удар.

    - Отправь силаго с сигналом о начале атаки, - приказал Пол.

    - По направлению к южной стене движется несколько зеленых машин, сказал человек у телескопа. - Некоторые используют лучевое оружие, испытывают его. Наши люди пользуются защитными полями, как ты приказал. Наземные машины остановились.

    В наступившем молчании Пол услышал звук, похожий на хлопанье дьявольских крыльев, - это заявила о себе надвигающаяся буря. Песок начал сыпаться в их каменную чашу сквозь отверстия в покрытии. Порыв ветра подхватил покрытие и унес его.

    Пол знаком велел федайкину влезть в укрытие и подошел к людям у коммуникационного оборудования рядом с ведущим в туннель отверстием. Гурни держался поблизости от него.

    Пол наклонился к связистам.

    - Идет пра-пра-прабабушка бурь, Муаддиб, - сказал один из них.

    Пол посмотрел на темнеющее небо:

    - Гурни, сними с постов наблюдателей за южной стеной.

    Ему пришлось повторить свой приказ, перекрывая нарастающий шум бури. Гурни отправился выполнять распоряжение.

    Пол приладил лицевой фильтр и затянул капюшон стилсьюта.

    Гурни вернулся. Пол тронул его за плечо, указывая на триггер взрывателя, вделанного в туннель как раз над связистами. Гурни вошел в туннель и положил руку на триггер, не сводя глаз с Пола.

    - Мы не передаем сообщений, - сказал связист рядом с Полом. - Слишком много помех.

    Пол кивнул, глядя на стрелки часов. Потом он взглянул на Гурни, поднял руку и снова обратился к часам. Стрелки закончили круг.

    - Давай! - крикнул Пол и опустил руку.

    Гурни повернул триггер взрывателя.

    Казалось, что целая секунда прошла до тех пор, пока они ощутили, как дрогнула под ними земля. К реву бури добавился грохочущий звук взрыва.

    Наблюдатель федайкин, держа под мышкой телескоп, появился рядом с Полом.

    - Защитная стена разрушена, Муаддиб! - закричал он. - Буря обрушилась на них, и наша артиллерия начала обстрел.

    Пол подумал о том, как буря пролетает над долиной и стены песка, несущие в себе электрические заряды, разрушают силовые поля противника.

    - Буря! - закричал кто-то. - Надо уходить в укрытие, Муаддиб!

    Пол очнулся и почувствовал уколы песка на своих щеках. "Свершилось!" - подумал он. Положив руку на плечо связиста, он крикнул:

    - Оставь оборудование здесь - в туннеле есть все, что нужно! - Он почувствовал, что его оттаскивают федайкины, сгрудившиеся вокруг него. В молчании они втиснулись в устье туннеля, завернули за угол, в маленькое, освещенное глоуглобом помещение, за которым открывался проход в другой туннель.

    Там у аппарата связи сидел другой связист.

    - Очень много помех, - сказал он.

    Порыв ветра наполнил воздух вокруг них песком.

    - Закройте вход в туннель! - крикнул Пол. Наступившая внезапно тишина показала, что его приказ выполнен.

    - Открыт ли еще проход в долину? - спросил Пол.

    Федайкин пошел посмотреть и, вернувшись, доложил:

    - Взрыв разрушил небольшую скалу, но инженеры говорят, что проход открыт. Его расчищают лазерными лучами.

    - Пусть пользуются своими руками, - сердито крикнул Пол. - Там, внизу, еще есть действующие поля.

    - Они очень осторожны, Муаддиб, - сказал человек, отправляясь, однако, выполнять приказ.

    Мимо них, таща оборудование, прошли связисты.

    - Я велел им оставить аппараты, Муаддиб, - недовольно проворчал федайкин.

    - Сейчас люди дороже всего остального, - сказал Пол. - У нас больше оборудования, чем нам может понадобиться в ближайшее время, а может быть, оно нам и вообще не понадобится.

    Гурни Хэллек подошел к нему и сказал:

    - Я слышал, что здесь говорили об открытом пути. Мы сейчас находимся близко от поверхности, мой господин. Не вздумали бы Харконнены отомстить.

    - Им сейчас не до мести, - возразил Пол. - Они только что обнаружили, что у них нет полей и что они не могут покинуть Арраки.

    - Я принимаю сообщение, Муаддиб, - связист у приемника плотнее прижал к ушам наушники. - Сколько помех! - Он начал записывать в лежащем перед ним блокноте, то и дело прерывая запись.

    Пол подошел к связисту, федайкины отступили в стороны, давая ему место. Он посмотрел на написанное и прочел:

    - "Налет... на сьетч Табр... схвачены... Ллия /пропуск/... семьи /пропуск/... мертвы... они /пропуск/ сына Муаддиба..."

    Связист растерянно мотнул головой.

    Пол поднял голову и встретил взгляд Гурни.

    - Сообщение искажено, - сказал Хэллек. - Помехи... Ты знаешь, что...

    - Мой сын умер, - сказал Пол и, говоря так, знал, что это правда. Мой сын умер, а Алию взяли заложницей. - Он ощущал внутри себя страшную пустоту, лишенную всяких чувств. Все, к чему он прикасался, несло в себе смерть и скорбь. И это походило на болезнь, заразить которой он мог всю Вселенную.

    Он был способен ощущать мудрость старика, бесчисленные жизни влились в него, наполняя знанием и опытом. И кто-то будто посмеивался внутри него, потирая руки.

    И Пол подумал: "Как же мало знает Вселенная о природе истинной жестокости!"

    * * *

    И Муаддиб встал перед ними и сказал: "Хотя мы и

    считаем пленную мертвой, на самом деле она жива. Ибо

    ее семя есть мое семя, и ее голос есть мой голос.

    И она видит дальнейшие дали Возвышенного, в даль

    неведомую видит она и видит ее благодаря мне.

    Принцесса Ирулэн.

    Пробуждение Арраки.

    Барон Владимир Харконнен стоял, опустив глаза, в приемной падишаха-императора. Он исподтишка изучал комнату со стальными стенами, охрану, членов домашнего отряда сардукаров, застывших у стены под запятнанными кровью и порванными в битве знаменами, которые были единственным украшением помещения.

    Голоса, доносившиеся справа, эхом отдавались в высоком проходе:

    - Дорогу! Дорогу Его императорскому величеству!

    Император Шаддам IV в сопровождении свиты вошел в приемную. Он ждал, пока подвезут трон, не обращая внимания ни на барона, ни на кого-либо другого из присутствующих.

    Барон обнаружил, что не может отвести взгляда от лица Его величества, ища в нем объяснение столь необычной холодности. Император продолжал стоять в ожидании - стройный, элегантный, одетый в серую форму сардукара с серебряными и золотыми галунами. Его тонкое лицо и холодные глаза напомнили барону давно умершего герцога Лето - тот же вид дикой птицы. Только волосы у императора были не черными, а рыжими.

    Наконец трон внесли. Это было массивное кресло, вырезанное из единого куска хагальского кварца, сиявшее голубоватым светом с мелькавшими в нем желтыми искрами. Пажи подняли его на возвышение, где стоял император.

    Старая женщина в черном плаще-аба, в надвинутом на лоб капюшоне медленно вышла из коридора и заняла место за троном, положив одну из сморщенных рук на спинку трона. Ее лицо, выступающее из-под черного капюшона, походило на карикатурную ведьму - запавшие щеки и глаза, удивительно тонкий нос.

    При виде ее барон едва сдержал дрожь: присутствие Преподобной матери Гайус Хэлен Моахим, Предсказательницы правды, указывало на важность этой аудиенции. Барон отвел от нее глаза и начал изучать свиту, пытаясь по ней определить, в чем же дело. В нее входили два агента Союза - один высокий и толстый, другой низенький и толстый, оба с неживыми серыми глазами. Окруженная слугами стояла одна из дочерей Императора, Ирулэн, о которой говорили, что она обучена приемам Бене Гессерит и предназначена в Преподобные матери. Это была высокая белокурая девушка, с прекрасным, будто точеным лицом и зелеными глазами, глядевшими мимо него и сквозь него.

    - Дорогой мой барон!

    Император соизволил наконец его заметить. У него был глубокий баритон, всеми оттенками которого он владел в совершенстве - он мог высказать свое недовольство кем-то даже в приветствии.

    Барон низко поклонился, приблизился к трону и стал шагах в десяти от него.

    - Я явился по вашему вызову. Ваше величество!

    - По вызову! - хихикнула ведьма.

    - Прошу вас. Преподобная мать, - остановил ее император, однако улыбнулся замешательству барона.

    - Прежде всего вы должны мне сказать, куда вы отослали своего любимца Зуфира Хавата.

    Барон метнул взгляд налево, потом направо, кляня себя за то, что явился сюда без охраны. Не то, чтобы его люди были полезны в драке с сардукарами, но все же...

    - Итак? - спросил император.

    - Все эти пять дней он отсутствовал. Ваше величество, - барон бросил взгляд на агентов Союза, потом перевел его на императора. - Он должен был высадиться в стане этого божества Свободных, Муаддиба.

    - Невероятно! - сказал император.

    Одна из похожих на клешню рук колдуньи легла на плечо императора. Нагнувшись вперед, она что-то шепнула ему на ухо.

    Император кивнул.


    - Так вы говорите, пять дней, барон? И вас не беспокоит его отсутствие?

    - Оно меня беспокоит. Ваше величество!

    Император продолжал внимательно вглядываться в его лицо. Преподобная мать снова хихикнула.

    - Я имел в виду. Ваше величество, - сказал барон, - что Хават должен умереть в течение нескольких ближайших часов. - И он рассказал о смертельном яде и о необходимости противоядия.


    - Как это умно с вашей стороны! - одобрил император. - А где же ваши племянники - Раббан и юный Фейд-Раус?

    - Надвигается буря, Ваше величество, и я послал их проверить наши укрепления, поскольку Свободные могут пойти на штурм под прикрытием песка.

    - Укрепления, - повторил император. Слово получилось таким, как будто он с отвращением выплюнул его. - Буря не придет сюда, в долину. И этот сброд. Свободные, не пойдут на штурм, пока я здесь с пятью легионами сардукаров.

    - Конечно нет. Ваше величество, - согласился барон, - но не судите строго ошибки, допущенные из-за излишней осторожности.

    - Вот как! - сказал император. - Не судите! Так, значит, я не должен спрашивать, почему все это арракинское безобразие так долго от меня скрывалось? И почему прибыли компании СНОАМ утекают через эту крысиную дыру? И почему я был пешкой в этой дурацкой игре?

    Барон опустил глаза, напуганный гневом императора. Деликатность его положения, при котором он становился в полную зависимость от конвенции и от диктата Великих домов, смущала его. "Намерен ли он убить меня? спросил себя барон. - Невозможно! Только не теперь, когда здесь собрались все Великие дома и ждут лишь предлога, зацепившись за который, они смогут извлечь выгоду из беспорядков на Арраки".

    - Вы взяли заложников? - спросил император.

    - Это бесполезно. Ваше величество, - сказал барон. - Эти сумасшедшие Свободные служат панихиду по каждому, попавшему в плен, и ведут себя так, как будто его уже нет в живых.


    - И что же?

    Барон медлил, бросая взгляды по сторонам и думая об окружающих его со всех сторон металлических конструкциях. Все это несло на себе печать такого умопомрачительного богатства, что даже барон испытывал чувство благоговения. "Он привез пажей и несчетное количество слуг, женщин и обслуживающий персонал: парикмахеров, дизайнеров - целый рой дворцовых паразитов. Подлизывающиеся, заискивающие, "терпящие лишения" вместе с императором... все они здесь затем, чтобы наблюдать, как он ведет это дело к концу, иронизируя над дерущимися и делая кумиров из раненых".

    - Возможно, вам не удавалось находить нужных пленных, - сказал император.

    "Ему что-то известно", - подумал барон. Страх так сильно сжал его желудок, что невыносимой стала даже сама мысль о еде. Но чувство страха походило на голод, и он уже несколько раз балансировал на суспензорах, готовый к тому, чтобы отдать нужные распоряжения о еде. Однако здесь не было никого, кто повиновался бы его приказаниям.

    - У вас есть какие-нибудь соображения насчет личности Муаддиба? спросил император.

    - Это, наверняка, один из умма, - сказал барон. - Свободный фанатик, религиозный авантюрист, какие регулярно возникают на гребнях цивилизации, как это известно Вашему величеству.

    Император бросил взгляд на свою Предсказательницу правды и снова повернулся к барону.


    - И больше об этом Муаддибе вы ничего не знаете?

    - Он - сумасшедший, - сказал барон. - Все Свободные - слегка помешанные.


    - Сумасшедший?

    - Его люди идут в битву с его именем на устах; женщины бросают в нас своих детей и сами бросаются на ножи, открывая мужчинам путь. Они не знают никаких... никаких приличий!

    - Ах, как это скверно! - пробормотал император, и от барона не ускользнула ирония в его голосе. - Скажи мне, мой дорогой барон, обследовали ли вы районы Арраки, лежащие у южного полюса?

    Барон вскинул глаза на императора, пораженный внезапным изменением темы.

    - Но... вы же знаете. Ваше величество, что вся эта территория необитаема. Там хозяйничают ветер и черви. На тех широтах нет даже спайса.

    1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   51


    написать администратору сайта