Главная страница
Навигация по странице:

  • 2. Ситуационная (практическая) часть 2.1

  • Бизнес-коммуникации. Контрольная работа дисциплина Бизнескоммуникации Ф. И. О. студента Кустова Наталия Юрьевна


    Скачать 34.33 Kb.
    НазваниеКонтрольная работа дисциплина Бизнескоммуникации Ф. И. О. студента Кустова Наталия Юрьевна
    АнкорБизнес-коммуникации
    Дата07.10.2022
    Размер34.33 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаБизнес-коммуникации.docx
    ТипКонтрольная работа
    #719772



    МИНОБРНАУКИ РОССИИ

    федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

    высшего образования

    «Новосибирский государственный университет экономики и управления «НИНХ»

    (ФГБОУ ВО «НГУЭУ», НГУЭУ)


    Кафедра маркетинга, рекламы и связей с общественностью

    КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
    Дисциплина: Бизнес-коммуникации

    Ф.И.О. студента: Кустова Наталия Юрьевна

    Направление/специальность: Менеджмент

    Направление (профиль)/специализация: Менеджмент организации

    Номер группы: 4МО91

    Номер варианта контрольной работы: 3

    Номер зачетной книжки: 173093

    Дата регистрации контрольной работы кафедрой:

    Проверил:

    Новосибирск, 2022 г.

    СОДЕРЖАНИЕ


    1 Теоретическая часть 3

    1.1 Текст теоретического задания 3

    1.2 Ответ на теоретическое задание 3

    2 Ситуационная (практическая) часть 7

    2.1 Текст ситуационного (практического) задания 7

    2.2 Ответ на практическое задание 7

    3 Список использованных источников 9


    1. Теоретическая часть

    1.1 Стереотипы и барьеры общения.

    1.2 Общеизвестно и научно доказано, что общение с окружающими – основа развития и поддержания человека. Общение – это главное условие его психического и социального становления. Контактируя с родными, друзьями, знакомыми, человек строит себя как личность, поддерживает и развивает свой внутренний мир и учится делиться им с другими. Без преувеличения, навык эффективного общения с людьми — один из самых главных факторов успеха в любой сфере современной жизни. Построить головокружительную карьеру, завести надежных и верных друзей, обустроить свою личную жизнь, добиться успеха и признания — без умения выстраивать эффективную коммуникацию тут обойтись невозможно.

    Общение — это многоплановый процесс развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности. В едином процессе общения обычно выделяют три стороны: коммуникативную (передачу информации); интерактивную (взаимодействие); перцептивную (взаимовосприятие). Рассматриваемое в единстве этих трех сторон общение выступает как способ организации совместной деятельности и взаимоотношений включенных в нее людей. Одна и та же фраза может истолковываться по-разному, все зависит от того, с каким тоном вы произнесете вопрос или утверждение. Если вы эмоционально с повышенным тоном спросите о чем-то, то вас воспримут негативно. Если этот же вопрос проговорить с улыбкой на лице, то и реакция будет такой же. Поэтому важно обращать внимание на то, как и что мы говорим, чтобы в ответ получить желаемую реакцию.

    Барьеры общения — это факторы, служащие причиной неэффективного взаимодействия, конфликтов или способствующие им. С психологической точки зрения к таким факторам можно отнести различия в темпераментах, характерах, манерах общения и эмоциональных состояниях общающихся партнеров.

    Выделяют 6 барьеров в общении, которые мешают наладить контакт с человеком.

    1. Барьер восприятия

    Равнодушие и скептицизм чувствуется в разговоре, даже если вы это скрываете и пытаетесь показать другие эмоции. Собеседник быстро потеряет интерес к беседе и желание продолжать разговор. Лучший выход из ситуации — начать разговор с улыбки, наладить контакт с человеком, уместно показывать эмоции в разговоре.

    2. Поведенческий барьер

    Снисходительный тон или низкая самооценка также могут стать барьером в общении с человеком. Если собеседник не лучшего мнения о вас, то, скорее всего, вся информация, исходящая из ваших уст, будет воспринята через призму недоверия или вообще проигнорирована. Старайтесь общаться со всеми на равных, хвалите человека даже за самые маленькие победы.

    3. Языковой, семантический барьер

    Недопонимание в общении может возникнуть не только между носителями разных языков, но и при разной подготовленности двух специалистов. Например, к вам пришел стажер и вы начинаете ему объяснять абсолютно новую программу на профессиональном сленге. Человек не поймет ничего, и это будет причиной возникновения барьера. В таком случае лучше всего упростить свой рассказ и доступно объяснить пошаговый путь, как работает программа.

    4. Эмоциональный барьер

    Проблемы дома или на работе, внутренние переживания могут сказаться на общении, восприятии новой информации. Любая неуместная фраза от коллеги может выбить из колеи. Научитесь абстрагироваться от негативных эмоций и сосредоточиться на диалоге с собеседником, избегая личной оценки

    5. Культурный барьер

    В мультикультурном мире велика вероятность встретить человека другой культуры, веры, который будет придерживаться разных понятий в жизни. Если вы начнете рассказывать про дегустации вин человеку, не употребляющему алкоголь из-за религиозных соображений, то вы встретитесь с непониманием. В таком случае постарайтесь заранее изучить собеседника, чтобы не сказать ничего лишнего.

    6. Гендерный и социальный барьер

    То, что считается нормой для мужчины, может быть неприемлемо для женщин. Из-за распространенных стереотипов некоторые мужчины-начальники могут недооценить профессиональные навыки женщин, и наоборот. Не зацикливайтесь на поле человека в процессе делового разговора, общайтесь со всеми на равных, избегайте стереотипов.

    Следуйте простым советам по преодолению межличностных барьеров в коммуникации, чтобы взаимодействие с любым человеком было продуктивным и результативным.

    Соблюдение условий взаимопонимания на практике, в жизни является критерием достигнутого взаимопонимания. Оно будет тем выше, чем более приемлемы для совместной деятельности разработанные правила взаимодействия. Они не должны сковывать партнеров. Для этого их необходимо периодически исправлять, т.е. согласовывать совместные усилия людей и обстоятельства их реализации. Лучше всего это делать в ситуации равноправного положения индивидов.

    2. Ситуационная (практическая) часть

    2.1 Процесс заимствования новых слов – явление достаточно естественное и адекватное, а в некоторых случаях даже неизбежное для развития языка в целом: это один из способов модификации языка.

    С давних времен русский народ вел торговые, культурные и политические отношения с носителями других языков, так что избежать смешивания лексики было практически невозможно: новые слова неотвратимо внедрялись в русскую речь. Заимствование слов из других языков может привести как к улучшению нашей культуры речи, так и к её ухудшению, засорению языка. Неисчислимое количество иностранных слов в повседневной речи русскоговорящих людей из года в год увеличивается в геометрической прогрессии. В русский язык проникает все больше иностранных слов: бутик, бренд, гламур, сэндвич, минивэн, бойфренд и множество других. Сегодня лидирующая позиция, бесспорно, принадлежит английскому языку. Одна из самых распространенных причин появления иноязычных слов – погоня за оригинальностью. Люди хотят выделяться во всем – нестандартно одеваться, необычно выглядеть, употреблять в своей лексике слова, значения которых известны лишь немногим ввиду отсутствия должного уровня образования. Чаще всего в повседневной жизни заимствованные слова мы слышим от молодых людей, преимущественно, студентов. Многие современные слова иностранного происхождения являются частью модных молодежных движений и служат для общения в дружеских кругах и социальных сетях (лайк, селфи, репост, мейнстрим). Когда заимствованное слово употребляется в правильном контексте и полностью передает смысловое содержание предмета, о котором идет речь, я считаю, что нет ничего плохого в такой замене. Это иногда даже необходимо, если говорить о деловых переписках с иностранными коллегами, узких специализациях в профессиональной деятельности, в деловых беседах между специалистами. Здесь употребление заимствованных слов вполне уместно и не вызывает недоумения, поскольку люди знают, о чем они говорят.

    Другая ситуация наблюдается в обществе, если люди, не испытывающие профессиональной необходимости, рядовые граждане, начинают включать в свою речь иностранные слова, произнося их «не к месту». Это выглядит смешно, вызывает недоумение и формирует у окружающих мнение, что перед ними «небольшого ума человек». Хуже всего то, что это все слышат дети, подрастающее поколение, которое впитывает в себя эти перлы, как губка. Согласитесь, куда приятнее услышать от человека, что он решил сменить свой образ в соответствии с модой и чувствует себя уверенно. Но как-то странно звучит фраза: «Я провел ребрендинг, апгрейд, и у меня теперь нью кэжуэл». Поэтому я считаю, что нельзя категорично отвергать заимствование иностранных слов в жизни общества, однако нужно четко понимать, когда, куда и в каком контексте вставлять эти слова в нашей речи.

    Рассмотрев и осмыслив отношение к применению иностранных слов и языков, я пришла к выводу, что необходимо культивировать не моду на иностранные слова и на язык в целом, а последовательное, систематическое осмысление их специфики, этимологии, осознанное употребление заимствований, придающих языку красоту и изысканность. Тогда мы будем идти в ногу с современным миром и в то же время сохраним наши национальные ценности и наш родной язык, который является великим достоянием русского народа.

    3 Список использованных источников

    1. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике. Москва. 2004 г.

    2. Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка. Наука. Москва. 2012 г

    3. Культура русской речи. Учебник для вузов /Под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА-ИНФА М, 2006. 560

    4. Новиков В.И. Словарь модных слов. Языковая картина современности. М.: АСТ-Пресс, 2016. 352 с.

    5. Безденежных Н.Н., Зайцева С.С., Дюдякова С.В. Иноязычное общение как основа культурного и творческого моделирования речевых ситуаций //Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. Т. 5. № 3 (16). С. 19-22.



    написать администратору сайта