Главная страница

Понятие о культуре речи. Тема Понятие культуры речи. Качества хорошей речи правильность, точность, логичность, выразительность, уместность употребления языковых средств


Скачать 92.97 Kb.
НазваниеТема Понятие культуры речи. Качества хорошей речи правильность, точность, логичность, выразительность, уместность употребления языковых средств
Дата17.01.2021
Размер92.97 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаПонятие о культуре речи.docx
ТипДокументы
#168912
страница1 из 3
  1   2   3

Тема 1.3. Понятие культуры речи. Качества хорошей речи: правильность,

точность, логичность, выразительность, уместность употребления

языковых средств

Речь служит: и орудием, проводником культуры, и сама входит в состав культуры в качестве её компонента. По культуре речи определяют уровень образованности культуры человека.

Критерии культуры речи

1. Содержательность речи - оценивается по результату высказывания, обогащает ли слушателей речи говорящего? Обогащает духовно, новыми идеями и новыми знаниями, или ободряет слушателя, воодушевляет, призывает к совершению действия? Поэтому важен отбор материала речи, установка говорящего на достижении цели.

2. Логичность речи - при построении мысли должны быть соблюдены основные законы логики, закон тождества в процессе определенного рассуждения всякое понятие или суждение не должно подменяться другим, иначе возникает частая логическая ошибка - алогизм: закон

достаточного основания – всякая истинная мысль должна быть обоснованной, доказанной; закон противоречия – два противоположных суждения не могут быть истинными в одном и том же высказывании.

Не следует забывать о том, что чрезмерное подчеркивание логики, доказательства, аргументации может оказаться неуместной в условиях непринужденной дружеской беседы – в этом случае она сама становиться нарушением культуры речи, её уместности.

3. Правильность речи – это соблюдение норм литературного языка. Языковая норма – это совокупность правил и традиций в разных областях языка. Норма постоянно изменяется как отражение развития языка, но она всегда несколько консервативна, в этом и состоит ее роль в культуре речи. Нарушения нормы литературного языка расценивается как ошибки. Государство во всех странах мира придает требованиям языковой нормы юридическую силу. На материале норм литературного языка построены все школьные программы родно языка – и это, разумеется, необходимо.

4. Выразительность – это голосовые приемы (громкость, темп речи, тембр голоса), смысловые и психологические паузы, фразовые ударения и интонации. В целях выразительности устная речь сопровождается мимикой, жестами, телодвижениями, актерской игрой. И в устной, и в письменной речи используются средства поэтики, стилистики и риторики: антитезы, риторические вопросы, метафоры, эпитеты, аллегория, афоризмы, пословицы, фразеологические единицы и пр. В конфликтной ситуации чаша весов часто склоняется в пользу того, кто сумел овладеть эмоциями и чувствами аудитории.

5. Выбор языковых средств – это соотношение активного и пассивного словаря личности. Культура речи предполагает регулярное воспроизведение, хотя быть 50% словарного запаса с учётом многозначности, переносных значений, фразеологии и пр. Пространство выбора слова у хорошо владеющего речью человека должно иметь большой объем. Нельзя, плывя по течению, потреблять любое слово только потому, что оно находится рядом, механизм выбора должен работать быстро и быть критичным.

Итак, культура речи представляет собой, какой выбор и такую организацию языковых средств. Которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.
Вопросы для самоконтроля

  1. Каковы функции языка в государстве, обществе и на международной арене?

  2. Какие новые явления и тенденции характеризуют функционирование современного русского языка?

3. Для чего необходимы словари человеку?

4. Что такое язык?

5. Что такое языковые нормы?

6. Каковы критерии культуры речи?

Орфоэпические нормы: произносительные, нормы ударения, орфоэпия грамматических форм и отдельных слов
Орфоэпия – это совокупность правил нормативного литературного произношения. Русская орфоэпия устанавливает нормы произношения отдельных звуков и их сочетаний, отдельных грамматических форм и слов иноязычного происхождения, а также нормы и правила постановки ударения.

Становление норм русского литературного произношения теснейшим образом связано с развитием русского национального языка на месте возникновения централизованного русского государства вместо разрозненных княжеств. С ростом Москвы как политического, экономического и культурного центра значительно возросла и роль московского говора, которому со временем подчинились произносительные особенности новгородского, смоленского, ростово-суздальского, рязанского, тверского, псковского и других диалектов.

При изучении норм и правил русского литературного произношения следует учитывать и их изменяемость в сопоставлении даже с недавним прошлым, а также наличие различных по своим особенностям стилей произношения. Различают стили высокий, нейтральный и разговорный. За пределами литературной нормы – просторечный стиль. Высокий стиль отличается замедленным и тщательным произношением, нейтральный стиль – это наша повседневная речь с соблюдением всех орфоэпических норм при более быстром темпе произношения, разговорный стиль характеризуется большей эмоциональностью, ещё более быстрым темпом произношения и менее строгим выполнением правил литературного произношения.

В современном русском языке употребляются двоякие формы ударения.

Здесь сказываются разные причины. Существуют, например:

  1. Равноправные варианты: кулинАрия и кулинарИя; бАржа и баржА; творОг и твОрог

  2. Книжные и разговорные варианты: баловАть и бАловать; договОр и дОговор.

  3. Общелитературные и профессиональные варианты: Анатомный и атОмный (у физиков); Искра и искрА (у шофёров); добЫча и дОбыча (у горняков).

Под влиянием письма сложились такие правила произношения:

  1. Слова: вожжи, дрожжи, жужжать и т.п. произносятся с твердым (жж)

  2. Буквенное сочетание чн произносится в соответствии с написанием: бесконечный, прочный, типичный и др. Только в немногих словах сохраняется произношение на месте чн звукосочетания (шн): горчиШНик, конечно, скуШНо, яиШНица, нароШНо, подсвеШНик, пустяШНый, сквореШНик и др.

  3. Распространяется мягкое произношение на суффикс –сь (надеюсь, учусь).

-ся (стремился) и буквенное сочетание ся (сядьте, лося).


  1. Произношение гласных звуков зависит от того, в каком слоге по отношению к ударному они находятся. Все гласные отчетливо различаются в ударном слоге; в безударном положении после твердых согласных гласные (а), (о) совпадают в звуке, близком к (а). Такое произношение называется акающим; Ср.: стол столы: дом дома. После мягких согласных безударные (а), (о), (е) совподают в звуке, близком к (и). Ср.: в лесу, часы, к пяти. Такое произношение называется икающим. Акание и икание составляют норму русского литературного произношения.

  2. Правила употребления букв е – ё сводятся, прежде всего к предупреждению от неверного опознавания слова: все и всё, узнает и узнаёт, истекший (год) и истёкший (кровью); крестный (ход) и крёстный (отец).

  3. На месте сочетаний букв аа, ао, оа, оо в предударных слогах произносятся гласные (аа): з(аа)сфальтировать, з(аа)дно, в(аа)бразить.

  4. В конце слов и в их середине перед глухими согласными звонкие согласные оглушаются: ястре(п), бага(ш), тра(ф)ка.

  5. Некоторые сочетания согласных имеют непроизносимый звук:

а) в сочетании стн не произносится согласный (т), например: радостный – радо(сн)ый, шестнадцать – ше(сн)адцать; б) в сочетании здн не произносится (д), например: звездный – зве(зн) ный; в) в сочетании стл в ряде слов не произносится (т), например: завистливый – зави(сл) ивый; в сочетании стск не произносится (т), а из двух звуков (с) образуется долгий согласный, например: туристский – тури(ск)ий; в сочетании вств первый (в) не произносится в слове чувство и его производных, а также в словах здравствуй, здравствовать.

  1. В окончаниях родительного падежа единственного числа прилагательных и местоимений –ого, -его (большого, синего, кого, чего) на месте буквы г произноситься звук (в). Точно также (в) произноситься на месте буквы г в словах сегодня, итого.

  2. Сочетание тс в форме 3-го лица единственного и множественного числа глаголов и тьс в неопределенной форме произносятся как долгий (ц) например: встречается – встречае(ц)а, встречаться – встреча(ц

  3. В некоторых заимствованных словах согласные перед е – твердые, например: кафэ, атэлье, Шопэн, Флобэр.

Забота о культуре речи обращает наше внимание и на её звуковую сторону, которую изучает особый раздел стилистики – финика.

Фоника – это наука об искусстве звуковой организации речи. Наиболее естественное звучание русской речи достигается чередованием гласных и согласных звуков и незначительным употреблением сочетаний двух-трех согласных. Скопление же их лишает речь благозвучия, но есть отдельные слова, в которых согласных больше, в них нарушена обычная последовательность звуков: взвизгнуть, встрепенуться, взрыв, встряска. Эти слова дают нам почувствовать само действие. Например: Бразды пушистые взрывая// Летит кибитка удалая (А. Пушкин). Глаголы живо передают картину: при слове взрывая мы словно чувствуем, как полозья саней разметают снег, а слово летит изображает легкое, быстрое движение кибитки. Так что отклонение от обычной последовательности в расположении гласных и согласных у поэтов стилистически обосновано. Для достижения благозвучия не безразлична и длина слов, стоящих рядом. Короткие или длинные слова определяют чередование ударных и безударных слов, которые должны гармонично сочетаться. Скопление коротких слов создает частое повторение ударений, и фраза напоминает барабанный бой: Сад был пуст, стар, гол, он был забыт. Применение разнообразных приемов звуковой организации речи для усиления её выразительности называется звукописью. Она состоит в особом подборе слов, которые своим звучанием способствуют образной передачи мысли. Звукопись возможна лишь в художественной речи, и прежде всего в поэзии, потому что в простой беседе мы не придаем значения звуковой стороне слов. Для того чтобы звучание речи стало заметным, необходимо отчетливое выделение слов при чтении и усиление выразительных созвучий. Это требует особой интонации, возможной лишь в поэзии и лирической прозе. Здесь слова весомы, они произносятся замедленно; эмоциональная речь богата паузами. В поэзии используются разнообразные приемы усиления фонетической выразительности речи:

Звуковая инструментовка – это подбор слов близкого звучания. В зависимости от качества повторяющихся звуков различают два типа звуковой инструментовки:

Аллитерация – повторение согласных: Ещё в полях белеет снег, а воды уж весной шумят – Бегут и будят сонный брег, Бегут и блещут и гасят (Ф. Тютчев).

Ассонанс – повторение гласных: Всё хорошо под сиянием лунным – Всюду родимую Русь узнаю – Быстро лечу я по рельсам чугунным, думаю думу свою (Н. Некрасов).

Звукоподражание – это употребление слов, которые своим звучанием напоминают слуховые впечатления от изображаемого явления: Морозом выпитые лужи хрустят и хрупки, как хрусталь. (И. Северянин). Звуковые повторы в поэтической речи подчеркивают её эмоциональность, передают волнение, восторг, смятение.
Упражнения для самоконтроля

1.Вставьте пропущенные гласные:

Пл… тишь, упл…чено, запл…чено, недопл…тит. перепл…ченный, од...лживать. присв… ивать, приур…чивать, обус… вливать.

2. Распределите слова по двум группам: а) слова, в которых произношение совпадает с написанием; б) слова, в которых произношение отличается от написания:

асфальт, астматик, прачечная, яичница, грести, конечно, дикобраз, туристский, крыжовник.

З.Составьте словосочетания с приведенными словами в их разных значениях, зависящих от ударения: атлас, острота, рожки.

4. Поставьте ударение в следующих словах:

досуг, километр, партер, дремота, молодежь, свекла, статуя, намерение, обеспечение, августовский, кухонный, украинский, погруженный, заключенный, поняла, поняло, поняли, собралось, собрались, собралась.

Слово. Еголексическое значение

Лексика — это словарный состав, совокупность слов языка, говора (лексика говоров Севера), а также определенной группы, объединенной по какому-либо признаку (экономическая лексика, лексика произведений Ф.М. Достоевского)

Лексикология - это раздел науки о языке, изучающий лексику. Лексикология характеризует слово в различных аспектах: изучает его индивидуальное значение, происхождение, отношение к активному или пассивному запасу, стилю речи, к другим словам (синонимам, антонимам)

«Слово отражает мысль: непонятна мысль непонятно и слово» (В.А. Белинский).

Слово - это важнейшая многосторонняя единица языка. Его назначение - наименование предметов (автобус, кактус, огонь); явлений (инфляция. затмение); действий {жить, ходить, дышать); признаков (серебряный. лисий; чисел (сто, пятнадцать); выражения понятий (совесть, размер). Основная функция слова - номинативная. Слово имеет звуковую и буквенную форму, которую нельзя произвольно изменить, добавляя или убирая звуки или буквы; ср.: цвет, свет, отсвет, ответ. Содержанием слова является значение: 1) индивидуальное лексическое, т.е. смысловая сторона: труппа - «коллектив артистов театра, цирка» ; 2) грамматическое, т.е. набор признаков, характеризующих слово как часть речи: труппа им. сущ., 1 скл., ж.р., ед.ч., Им.п

Лексическое значение слова - это смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, говорящими на данном языке. Оно устанавливает связь между словом и называемым им предметом, явлением, понятием, действием, качеством, числом: деликатес «изысканное кушанье»; нормировать - «устанавливать предметы чего-либо, вводить в норму». Лексические значения слов объясняются в толковых словарях различными способами: а) описательно: спелеология «наука, изучающая пещеры, их происхождение, существование и использование их человеком»; б) через близкие по значению слова - синонимы: тягучий «густой, тянущийся», в) через противоположные по значению слова - антонимы: тонкий «небольшой в поперечном разрезе, в объёме (противопол. толстый).

Слово может иметь прямое и переносное лексическое значение. Прямое значение - это первичное значение слова, отражающее непосредственную соотнесенность слов с называемыми явлениями действительности. Например, студенты слушают и записывают лекцию. Переносное значение - это вторичное значение, оно отражает связь слова с явлениями действительности через сопоставления с другими словами. Переносные значения возникают при переносе названия с одного предмета, явления на другой (золотой браслет, золотые волосы, каменный дом, каменное сердце, искры посыпались, искры надежды).

Тема 3.2. Лексические и фразеологические единицы русского языка.

Лексико-фразеологическая норма
В словарном составе русского языка имеются слова с одним лексическим значением. Они называются однозначными. Чаше всего такие слова являются словами-терминами разных наук. Подавляющее количество слов имеет не одно, а два и более значений. Такие слова называются многозначными, а их способностью употребляться с несколькими значениями называется многозначностью или полисемией. Многозначность слова - явление, порождаемое необходимостью малыми средствами языка обозначить множество явлений окружающей нас действительности. Это результат действия закона экономии речевых средств. Небрежное использование многозначных слов может привести к непониманию, нелепой комичности, вызвать аффект, противоположный ожидаемому. Так двусмысленно воспринимается рекламное объявление туристической фирмы. «Несколько часов в самолете - и вы в раю!» Слово рай в русском языке имеет два значения - прямое и переносное.

РАИ 1)В религиозных преставления: место, где души умерших праведников пребывают в вечном блаженстве2). Перен. Легкие и радующие условия, обстановка. Безусловно, данное использование многозначного слова оказалось некорректным из-за контекста: слово самолет у многих ассоциируется с авиакатастрофой, то есть со смертью. Читатель легко может подумать, что речь в статье пойдет не о прекрасном отдыхе, а о частых крушениях самолетов. Многозначность возникает на основе многочисленных переносов названий с одного на другой предмет. Способы переноса значений в русском языке различны

1. Перенос может происходить на основе сходства предметов по форме (яблоко «плод» - глазное яблоко); по цвету (белая ткань - белая зима); по характеру движений (течет река - течет речь); по сходству ощущений {теплое течение - теплое участие). Здесь перенос происходит на основе метафоры (перенос наименований на основе сходства). Такие метафоры носят название общеязыковых. Многие из них с течением времени становятся привычными, теряют образность: ножка (стола), горлышко (бутылки). Наиболее образными являются индивидуально-авторские, стилистические метафоры. Они создаются тем или - иным автором в художественном произведении и не фиксируются в словарях « Слезоточивые окна» (А.П Чехов).

2. Перенос может происходить и по смежности (пространственной, временной, логической на основе метонимии. Например, наименование материала переносится на изделие из этого материала (люстра из бронзы - название материала и в антикварном магазине продается старинная бронза - изделие из этого материала): аудитория - не только помещение (светлая аудитория), ио и коллектив людей - аудитория слушает лекцию

3. Перенос может осуществля1ься по линии части и целого, это синекдоха. Например, официальное лицо, береги копейку.

Слово обладает лексической сочетаемостью, т.е. имеет закрепленные в употреблении связи с другими словами двухгодичный отпуск, но двухгодовалый ребенок. С нарушением правил сочетаемости значений слов связаны многие речевые ошибки. Специальные словари трудностей русского языка фиксируют те словосочетания, в которых часто допускаются речевые ошибки. Характерная черта современного русского языка - расширение сочетаемости слов, относящихся к сферам политики и экономики. Новые словосочетания активно используются в теле- и радиопередачах, в публицистке. Так, сравнительно недавно вошло врусский язык и уже прочно закрепилось в нашем языковом сознании слово менеджер. Менеджер «наемный профессиональный управляющий предприятием, член руководящего состава компании, банка, финансового учреждения, специалист в области, управления. В последние годы в связи с развитием и видоизменением рынка труда слово менеджер входить в словосочетания с другими существительными, обозначая при этом разновидности профессии менеджер по строительству, по персоналу, по продажам, по рекламе.

Слова могут объединяться в тематические группы на основе какой-либо общности их лексического значения: радость, тревога, горе, отчаяние, грусть – «чувства».

От многозначных слов следует отличать слова-омонимы (одинаковые по звучанию, но различные по значению): ключ - 1) - приспособление для отпирания замка; 2) источник, бьющий из земли. 3) музыкальный знак. При многозначности различные значения одного слова не отрываются от основного значения, между ними всегда сохраняется что-то общее. Слова-омонимы, даже если они образовались от разных значений многозначного слова, полностью разошлись по значению. В речи слова-омонимы обычно не смешиваются, различаются, они входят в разные тематические группы лексики: ср.: старинный серебряный оклад иконы невысокий месячный оклад Намеренное их употребление в одном контексте создает .эффект речевой игры, так появляются каламбуры, шутки, загадки Восточный фрукт и камни-самоцветыодно названье разные предметы (гранат). К омонимии близко явление паронимии, однако их не следует смешивать. Паронимы - это разные по значению слова, несколько сходные или близкие по звучанию, написанию, но грамматической отнесенности к одной части речи, часто однокоренные: высокий, высотный, дефект, дефектный, дефективный, адресат, адресант. Смещение паронимов ведет к речевым ошибкам: сознательное их столкновение используется в шутках, каламбурах. Например, Никто не обнимет необъятного (К. Прутков).

Слова, соединяясь друг с другом, образуют словосочетания. Одни из них свободные, другие несвободные Фразеологизмом называется устойчивое сочетание слов, закрепившееся в языке как единица наименования (Удельный вес, железная дорога) или выражения отношения, оценки (тёртый калач). Фразеологизмы воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу: хоть пруд пруди, обладают единым значением: петь дифирамбы – «чрезмерно восхвалять»; к фразеологическим выражениям относятся поговорки, пословицы, штампы со страниц журналов, яркие цитаты из произведений художественной литературы. Умелое использование фразеологизмов делает нашу речь меткой, образной, обнаруживает уровень речевой культуры говорящего или пишущего, его речевой вкус.
Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии. Употребление профессиональной лексики и научных терминов.

Синонимы - это различные слова принадлежащие одной части речи, значения которых очень близки или полностью совпадают, способные заменить друг друга в тексте. Например, трудиться, работать, корпеть, потеть, ишачить, вкалывать, гнуть спину, везти воз, тянуть лямку.

Синонимы возникают различными способами

  1. Использованием различных приставок и суффиксов безвестный, неизвестный, приготовить, подготовить, лентяй, ленивец.

  2. Словосложением: добросердечный, мягкосердечный, добродушный, благодушный.

  3. Употреблением профессиональных и нейтральных слов: косовица, косьба, покос.

  4. Употреблением иноязычных и исконно русских слов: аргумент, доказательство, факт, явление.

  5. Использованием разговорных, просторечных и нейтральных слов: девчонка, деваха, девка, девушка: вышвырнуть, выбросить.

  6. Употреблением слов и фразеологизмов: далеко - у чёрта на куличиках, близко - рукой подать, быстро - в мгновение ока.

  7. Способом замены нежелательных, неприятных, резких, грубых слов или выражений более мягкими, вежливыми: опаздывать – задерживаться, толстый – полный, старый – в почтенном возрасте.

При помощи синонимов можно выразить самые тонкие оттенки мысли, разнообразить и индивидуализовать речь. Можно передать эмоциональное отношение к описываемому, избежать повторов, а это делает речь более образной, действенной и выразительной.

Антонимы – слова с противоположным значением. Антонимы могут обозначать:

  1. Психическое состояние человека: радость – печаль, болезнь – здоровье.

  2. Качества и свойства ума человека, особенности характера: смелый – трусливый, ленивый – прилежный.

  3. Явления природы, понятия и пространства и времени: количество, размер и объем предметов, вкусовые качества: мороз – оттепель, впереди – сзади, широкий – узкий, горький – сладкий.

Антонимы являются ярким средством выразительности речи. Поэтому они часто используются писателями и поэтами в произведениях художественной литературы для выражения антитезы. Антитеза – оборот речи, в котором для усиления выразительности резко противопоставляются противоположные понятия, мысли, черты характера действующих лиц.

Эпитеты – образные выражения. Текст, насыщенный эпитетами очень изобретателен и выразителен.

Сравнение – это сопоставление, одного предмета с другим придающее описанию особую наглядность, изобразительность. Сравнение в значительной мере определяют особенности слога, индивидуальное восприятие действительности конкретным автором.

Например, Стали волосы смертельной белизны. (Р. Рождественский)

Риторический вопрос – предложение по форме построенное как вопросительно, но по цели высказывания являющееся повествовательным: риторический вопрос несет позитивную информацию: «Но, если вы свободны по рождению, зачем вы подставляете шею рабству? Зачем вы помогаете нашим рабовладельцам?» (А. Солженицын).

Вопросно-ответное единство – это своего рода диалог, оформленный в виде вопросов и ответов. Информация, оформленная в виде вопросно-ответного единства, актуализируется: «В чем заключалась красота его научного мировоззрения? Его «научное мироощущение» (может быть и такое) В его научном методе, научном подходе к проблемам всегда ощущалась нравственное начало. (Д.С. Лихачёв)

Все вышеперечисленные выразительные средства языки не выходят за рамки литературной нормы.

Лексику с точки зрения ее употребления принято разбивать на две большие группы 1) слова, не ограниченные в употреблении; 2) слова, ограниченные в употреблении. К социально ограниченной лексике относится круг слов, известных лишь представителям узкого коллектива специалистов в своей области, профессионалов, пользующихся определенными специальными наименования.

Термины – это названия специальных понятий техники, науки, искусства. Они, как правило, однозначны, имеют строгое определение, обслуживают одну или смежные области знания.

Профессионализмы – это речь представителей определенной профессии, коллектива, являются как бы «неофициальными терминами».

Лексические ошибки и их исправление

1. Чеховские корректуры свидетельствуют наглядно о громадной, терпеливой обработке стиля…(а. Куприн)

2. Ружье у него было одноствольное, с кремнием, одаренное притом скверной привычкой жестоко «отдавать», отчего у Ермолая правая щека всегда была пухлее левой. (И. Тургенев).

3. Мосты, кинотеатры, жилые дома, стадионы, заводы все выполняются в монолитном железебетоне, с помощью изумительной по аккуратности опалубки, армирования, бетономешалок, вибраторов, увлажняющих брызгалок (В. Чивилихин).

1. Вывести на чистую воду, сорвать маску.

2. Капля в море – кот наплакал, раз-два и обчелся.

3. Ни зги не видно, тьма кромешная, хоть глаз выколи.

1. Обслуживать часто, решать однажды.

2. Кто слишком спешит, позже справляется с делом.

3. Жди от другого того, что ты сделал другому.

1. Своих ресниц глаз не видит.

2. Остерегайтесь воды, текущей тихо: берегись того, кто глаза опускает.

3. У каждого человека есть хорошая мысль: пять человек, пять хороших мыслей

Практическая работа №3: составление профессионально-направленного текста. Примерные темы для подготовки курсового проекта по специальности «Технология машиностроения»



1. Захватные устройства промышленных роботов

2. Методы автоматизации проектирования технологической оснастки

3. Технологичность конструкции изделия

4. Проектирование технологических процессов механической обработки.

5.Тема по выбору студента.

Словообразование

  1   2   3


написать администратору сайта