Главная страница
Навигация по странице:

  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

  • СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

  • ПРИЛОЖЕНИЕ А Словарь фразеологизмов с компонентом «правда» В ногах правды нет.

  • Всеми правдами и неправдами.

  • Голая правда.

  • Жить по правде.

  • курсовая рус яз. Курсовая работа по дисциплине Современный русский литературный язык


    Скачать 88.89 Kb.
    НазваниеКурсовая работа по дисциплине Современный русский литературный язык
    Дата14.11.2022
    Размер88.89 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлакурсовая рус яз.docx
    ТипКурсовая
    #788496
    страница2 из 3
    1   2   3

    2.2 Нравственный концепт «ложь» в языковой картине мира русского народа

    Нет такой сферы человеческой деятельности, где не встречалась бы ложь. Будучи сложным переплетением когнитивных и нравственных аспектов, ложь сопровождает человеческую коммуникацию и реализуется в ней, знаменую конфликт между нормой, моралью и правдой как одной из фундаментальных бытийных ценностей.

    Слово ложь возникло в X – XI столетии от общеславянского «лгати» – «лгать» [18, с. 512].

    Ложь – лжи, ж. Намеренное искажение истины, неправда. Уличить во лжи. Ложь во спасение. Святая ложь (с благой целью; книжн.). У лжи короткие ноги (посл.) [5, с. 282].

    Ложь – также то, что солгано, слова, речи, противные истине, лганье. Ложью свет пройдешь, да назад не вернешься. Лжей много, а правда одна. Ложь не живуща. Ложь до исправы. Ложь стоит до улики. Всякий человек ложь, да и мы то ж [4, с. 241].

    Августин первым сделал ложь предметом философских и теологических размышлений. Истоки становления лжи как языкового и социального явления кроются в сакральности и оказываются тесно связанными в сознании древних с нанесением вреда, ущерба, «искривлением», искажением порядка вещей.

    Уже на самых ранних этапах развития общества и государства отношение ко лжи было негативным. Примером может служить Библия с ее заповедями, запрещающими, наряду с посягательством на убийство, и лжесвидетельство [11, с. 256].

    Ложь – понятие многоаспектное. Она имеет житейскую, философскую, логическую, психологическую, этическую, юридическую и лингвистическую стороны. С житейской точки зрения, ложь – это обман, неправда. Лгать – значит скрывать правду или искажать ее. Есть два вида лжи: 1) заведомая ложь; 2) заблуждение, т. е. ошибка. Это то, что Платон называл «ложь в словах» (обман) и «ложь в уме» (ошибка [11, с. 221]. Эти виды лжи различаются по нескольким параметрам: во-первых, намеренный или ненамеренный обман, во-вторых, при заблуждении обманут сам субъект, при обмане субъект становится «агентом» лжи. М. Монтень остроумно заметил: «Если бы ложь, подобно истине, была одноликою, наше положение было бы значительно легче. Мы считали бы в таком случае достоверным противоположное тому, что говорит лжец. Но противоположность истине обладает сотней тысяч обличий и не имеет пределов» [21, с. 433].

    Проанализировав пословицы и поговорки с компонентом ложь, можно выделить следующие семантико-прагматические группы:

    1. Ложь вечна: Будет в поле рожь, будет и в людях ложь [19, с. 154];

    Ко всякой лжи свою приложи! [19, с. 154];

    1. Лжи придет конец: Ложь до исправы [19, с. 159]; Ложь на тара-

    каньих ножках, того гляди подломятся [19, с. 159]; Лжей много, а правда одна [15, с. 151]; Ложь не живуща [19, с. 159]; Ложь стоит до правды [19, с. 152]; Ложь не живуща, вранью короткий век [16, с. 23]; Ложь стоит до улики [4, с. 241]; Какова резва не будь ложь, а от правды ее уйдешь [19, с. 153];

    1. Мир полон лжи: Всяк человек ложь – и мы тож [19, с. 154]; Красно

    поле рожью, а речь ложью [19, с. 154]; Ложь ложью погоняет [19, с. 157]; Правда истомилась, лжи покорилась [18, с. 156]; Там и правду положь, так очутиться ложь [20, с. 271]; Что слово, то и ложь [19, с. 157]; Коли не ложь, так правда [19, с. 156];

    1. Нельзя жить ложью: Делай не ложью – все выйдет по божью

    [19, с. 144]; Живи не ложью – будет по божью [19, с. 150]; Ложью свет пройдешь, да назад не вернешься [4, с. 241];

    1. Ложь как спасение: И ложь иногда во спасение [13, с. 152]; Ложь –

    конь во спасение [13, с. 73]; Сладкая ложь лучше горькой правды [19, с. 154];

    1. Сила лжи: Не будь лжи, не стало б и правды [19, с. 155]; Со лжи

    пошлин не берут [19, с. 158];

    1. Ложь не для каждого: Ложь на охотника, а не любо – не слушай

    [19, с.155].

    Согласно существующим толковым словарям, ложь трактуется через синонимы – неправда, намеренное искажение ист ины. На самом деле их значительно больше в языке социаль­ная ложь, шутка, сокрытие, сказка, фикция, ошибка, обман, не­правда, заблуждение, искажение истины, клевета, очернитель­ство, лесть, пассивная ложь, полуправда, преувеличение, при­творство и др.[11, с. 221].

    Понятие лжи, как показывает язык, является двуликим. В од­ной проекции ложь является злом (подлая ложь). Подтверждением этого является мысль Гюго о том, что «ложь – это воплощение зла» [21, с. 433].

    Вдругой же проекции ложь является добром (святая ложь), потому что она может быть использована во благо: ложь разведчика, ложь врача, скрывающего от больного неизлечимую болезнь. «Иная ложь может быть в десять раз благородней правды», – говорил Гауптван [14, с. 94].

    На формирова­ние искажения картины мира влияет не только явная ложь, но и полуправда, «темный» смысл ряда языковых выражений, входящих в жизнь, т. е. то, что зафиксировано во фразе, приписываемой Талейрану: «Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли» [11, с. 222].

    Фразеологизмов с компонентом ложь очень мало. В первом случае ложь выступает как спасение: ложь во спасение (восходит к старославянскому)[6, с. 120]; во втором случае ложь предстает перед нами не вечной: у лжи короткие ноги [6, с. 249]; ложь на коротких ногах (кальки с нем. LügenhabenkurzeBeine) [6, с. 249]. Два последних фразеологизма являются синонимами, которые говорят о том, что ложь всегда выйдет наружу, и она не вечна, лжи придет конец (см. приложение В).

    Регулярная реализация лжи в процессе повседневной комму­никации порождает лживость свойство социального субъекта, обесценивающее такую характеристику личности, как правди­вость.

    Язык зафиксировал в себе и еще некоторые особенности лжи: ложная скромность, ложный стыд, что связано с ошибочными представлениями о нравственности, идти по ложному пути непра­вильно действовать, ложный шаг необдуманный поступок и т. д.

    С лингвистической точки зрения важно следующее: нужно ис­следовать ложь с точки зрения говорящего (описание средств выражения) и с позиции слушающего (установление способов разо­блачения лжи) [11, с. 223].

    С точки зрения говорящего, на мифологическом уровне созна­ния ложь отождествляется с огнем (отсюда выражения нагреть на 10 рублей), с водой (заливать), отсутствием света (темнить). Существует целый ряд выражений, которые говорящий исполь­зует для концептуализации лжирассыпаться мелким бесом, блефовать, пускать пыль в глаза, обжулить, надуть, одурачить, околпачить, объегорить, облапошить и т. п. [11, с. 224].

    Таким образом, ложь имеет высокую социальную значимость и свою лексику, свой синтаксис, семантику и прагматику. Ложь объекти­вируется в большом количестве лексико-фразеологических средств (надуть, нагреть руки), пословиц и поговорок (ложь ложью погоняет [19, с. 157]; ложь на охотника, а не любо – не слушай [19, с. 155]), среди которых преобладают те, которые говорят о том, что мир полон лжи – 7 (25%), и те, которые утверждают, что этой лжи придет конец – 8 (28, 6%). Среди фразеологизмов преобладают заимствованные – 2 (66, 7%), исконно-русских – 1 (33, 3%).


    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Русское языковое сознание не при­емлет абстракций, характерных для западного мышления, с их идеей истины, абсолютной истины и т. д. Она стремится к внут­реннему, мистическому, интуитивному познанию сущего. Испы­тывая нелюбовь ко всякого рода абстракциям, русская мысль создает иное миропонимание, в котором многие понятия зазем­ляются. Так, классическая категория истина, заземлившись, превратилась в правду, эстетический идеал – в красоту, а вся нравственная проблематика за-землилась в категорию добра. Поэтому ключевым словом русской культуры становится Правда. Пред­ставления же о лжи существуют в форме мифов, символов, эталонов и стереотипов поведения. Но языковая личность получает не только древние, но и наслоившиеся за века нюансы – в объективном мире [11, с. 220].

    В работе было использовано 175 пословиц и поговорок, среди которых

    160 (85, 1 %) занимают пословицы и поговорки с компонентом правда и только 28 (14, 9 %) – с компонентом ложь. Среди пословиц преобладают пословицы, которые говорят о том, что «правда – большая сила» – 33 (20, 6%).

    По одной единицы (0, 7%) составляют пословицы со следующими значениями: правда не всем к лицу, правду не всегда говорят по собственной воле и искать правду нужно в себе.

    Анализируя пословицы и поговорки с компонентом ложь, мы пришли к выводу, что 8 пословиц или 28, 6% занимают пословицы, которые утверждают, что лжи придет конец, и только по одной пословице и поговорке (3, 6%) утверждают, что ложь не для каждого.

    Нами было проанализировано 16 фразеологизмов. Необходимо отметить, что преобладают фразеологизмы с компонентом правда – 13 (81, 2%), фразеологизмов же с компонентом ложь – 3 (18, 8 %). Исконно-русских фразеологизмов со словом правда – 11 (85%), со словом ложь – 1 (33, 3%); фразеологических калек с правдой – 2 (15%), а с ложью – 2 (66, 7%).

    Из всего выше изложенного можно сделать вывод, что количество пословиц, поговорок и фразеологизмов в русском языке огромное количество, все они имеют свои особенности, но при этом эти компоненты языка являются отражателями языковой картины мира народа.

    Ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах, поговорках и фразеологизмах. Эти единицы слагаются только в пору первобытной простоты речи и, как отрасли, близкие к корню, стоят нашего изучения и памяти [3, с. 7].

    Проанализировав пословицы, поговорки и фразеологизмы, мы можем сказать, что русский народ верит в силу правды, а также в то, что лжи придет конец.

    Таким образом, можно сделать вывод, что поставленная нами гипотеза была доказана. Содержание работы соответствует поставленным задачам и цели исследования.


    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

    1. Боярина, Е. Л. 2000 русских и 2000 белорусских идиом, фразиологизмов и устойчивых словосочетаний / Е. Л. Боярина, В. Н. Сивчиков. – Минск: Попурри, 2006. – 352 с.

    2. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1984. – 400 с.

    3. Даль, В. И. Пословицы русского народа: сборник: в 2-х т. / В. И. Даль. – М.: Худож. лит., 1984. – Т. 1. – 383 с.

    4. Даль, Вл. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. / Вл. Даль. – М.: Русский язык, 1979. – Т. 2: И-О. – 779 с.

    5. Даль, Вл. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. / Вл. Даль. – М.: Русский язык, 1980. – Т. 3: П. – 555 с.

    6. Жуков, В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка: пособие для учащихся / В. П. Жуков. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1989. – 383 с.

    7. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. – 3-е изд. – М.: Едиториал УРСС, 2006 г. – 124 с.

    8. Лепешаў, І. Я. Слоўнік фразеалагізмаў: у 2 т. / І. Я. Лепешаў. – Мінск: Беларус. Энцыклапедыя імя П. Броўкі, 2008. – Т. 2: М-Я. – 704 с.

    9. Максимова, Л. Ю. Русский язык: учеб. для студентов пед. ин-тов / Л. Ю. Максимова. – М.: Просвещение, 1989. – 287 с.

    10 Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. /

    В. А. Маслова. – 2-е издание. – М.: ТетраСистемс, 2004. – 256 с.

    11 Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. /

    В. А. Маслова. – 2-е издание. – Минск.: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.

    1. Молоткова, А. И. Фразеологический словарь русского языка: свыше

    4000 словарных статей / А. И. Молоткова [и др.]; под ред. А. И. Мо-

    лоткова. – М.: Сов. Энциклопедия, 1967. – 543 с.

    1. Морохин, В. Н. Малые жанры русского фольклора: хрестоматия: учеб. пособие для филол. спец. вузов / В. Н. Морохин. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1986. – 399 с.

    2. Петров, П. П. Афоризмы: по иностранным источникам. / П. П. Петров, Я. В. Берлин. – 3-е изд. – М.: Прогресс, 1985. – 496 с.

    3. Пословицы русского народа: сборник в 2-х т. / Вступ. слово

    М. Шолохова. – М.: Худож. лит., 1984. – Т. 1. – 383 с.

    1. Санько, З. Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем / З. Санько. – Мінск.: Навука і тэхніка, 1991. – 218 с.

    2. Станкевіч, А. А. Скарына і наш час / А. А. Станкевіч // 4 Міжнародная навуковая канферэнцыя «Скарына і наш час», 13 – 14 лістапада 2008 г.: у 2 ч. / А. А. Станкевіч. – Гомель: ГДУ імя Ф. Скарыны, 2008. – Ч. 1. – 390 с.

    3. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. перевод с немецкого. – М.: Прогресс, 1967. – Т. 2. – 671 с.

    4. Федоров, А. И. Фразеологический словарь русского литературного язы-

    ка: в 2 т. / А. И. Федоров. – М.: Цитадель, 1997. – Т. 1.: А-М. – 396 с.

    1. Федоров, А. И. Фразеологический словарь русского литературного

    языка: в 2 т. / А. И. Федоров. – М.: Цитадель, 1997. – Т. 2.: Н-Я. – 391 с.

    1. Чаша мудрости: Афоризмы, изречения, высказывания отечественных

    и зарубежных авторов / композиция Вл. Воронцова. – М.: Дет. лит.,

    1978. – 511 с.

    1. Шанский, Н. М. Современный русский язык: учеб. для студентов пед. институтов / Н. М. Шанский. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1987. – 192 с.

    2. Шанский, Н. М. Школьный фразеологический словарь русского языка. Значение и происхождение словосочетаний / Н. М. Шанский [и др.]; под ред. Н. М. Шанского. – 8-е изд. – М.: Дрофа, 2005. – 380 с.

    3. Шведова, Н. Ю. Словарь русского языка: около 57000 слов / под ред.

    докт. филол. наук, проф. Н. Ю. Шведовой. – 16-е изд., испр. – М.:

    Русский язык, 1984. – 797 с.

    СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

    ж. – женский род

    книжн. – книжное

    лат. – латинское; латинский язык

    нем. – немецкое; немецкий язык

    обл. – областное

    посл. – пословица

    прост. – просторечное

    разг. – разговорное

    син. – синонимы

    см. гр. – смотри группу

    собств. русск. – собственно русское

    старослав. – старославянское; старославянский язык

    фамильярн. – фамильярное

    франц. – французское; французский язык

    шутч. – шуточное

    экспресс. – экспрессивное

    ПРИЛОЖЕНИЕ А

    Словарь фразеологизмов с компонентом «правда»

    В ногах правды нет. Собств. русск. По одной версии, восходит к старинным казням, когда подвешивали подозреваемого и били по ногам, добиваясь правды. По другому предположению, в старину помещик, обнаружив пропажу чего-либо, потраву своих полей и т. п., собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного [23, с. 33].

    Разг. фамильярн. Лучше сесть, чем стоять. Обращение с приглашением сесть. – Ну, садись, Савельюшко, – проговорил старик из фальшивой любезности. – В ногах правды нет. (Мамин-Сибиряк, Верный раб). Да вы, садитесь, чего стоять-то… В ногах правды нет! (Шишков, Емельян Пугачев). – Чего стоишь? – окликнула Маша. – Садись, в ногах правды нет. (Н. Почивалин, Мимо). – Да ты садись, Малов, в ногах правды нету! (И. Уксусов, После войны) [12, с. 276].
    Всеми правдами и неправдами. Калька с лат. per fas et nefas [23, с. 51]. Разг. Экспресс. Любыми средствами, не стесняясь в выборе средств, ничем не брезгуя. Эти средневековые законоведы во всех столкновениях церкви со светской властью поддерживали последнюю всеми правдами и неправдами. (Писарев, Перелом умственной жизни средневековой Европы). Разными правдами и неправдами мы организовали деревообделочную мастерскую с хорошими станками. (Макаренко, Педагогическая поэма). Недели две спустя, правдами и неправдами, Евграф добрался до Волги. (Федин, Братья). Он очень хорошо знал, что Дмитрий и хитростью, и всякими правдами и неправдами не погасит долга, а еще сделает начет. (Гладков, Повесть о детстве) [24, с. 138]. Син.: кровь из носа; любой ценою; хоть лопни; чтобы там не было [9, с. 250].

    Голая правда. Калька с франц. verite toute nue. С XVIII или XIX века. В классицистическом искусстве правда часто представлялась в образе обнаженной женщины. Правда без вымысла, без прикрас. Они поссорились из-за того, что Артемий сказал ему голую правду [23, с. 59].
    Жить по правде. Собств. русск. Разг. Неумытность, честность, неподкупность, добросовестность. По правде жить, палат каменных не нажить [5, с. 379].
    1   2   3


    написать администратору сайта