Главная страница

Кутузова Л. Практическая грамматика английского языка. Л. кутузов практическая грамматика английского языка москва вече 1998


Скачать 1.65 Mb.
НазваниеЛ. кутузов практическая грамматика английского языка москва вече 1998
АнкорКутузова Л. Практическая грамматика английского языка.doc
Дата03.11.2017
Размер1.65 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаКутузова Л. Практическая грамматика английского языка.doc
ТипДокументы
#10080
КатегорияЯзыки. Языкознание
страница11 из 41
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   41

Правило 9: Степени сравнения прилагательных и наречий.


В английском языке, так же, как и в русском, прилагательные и наречия имеют три степени сравнения: положительную / сравнительную / превосходную.

В английском языке существуют два способа построения степеней сравнения.

  1. Для коротких (состоящих из одного слога) слов:

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

Small

(маленький)

Smaller

(меньший)

(the) smallest

(самый маленький /наименьший)

Large

(большой)

Larger

(больший)

(the) largest

(самый большой /наибольший)

Примечания:

с превосходной степенью часто используется определенный артикль;

При построении степеней сравнения в написании:

  1. конечная согласная с предшествующей краткой гласной удваивается:

big  bigger  (the) biggest

  1. если перед конечной стоит согласная буква, то переходит в-i:

easy  easier  (the) easiest;

early  earlier  (the) earliest

  1. при прибавлении -er u -est конечная опускается: (см. выше large).

На произношение особенности написания не влияют.

  1. Для длинных (состоящих из двух или более слогов) слов:

Не имеет смысла еще больше удлинять слово, поэтому в английском языке добавляется другое короткое слово впереди:

beautiful  красивый  more beautiful более красивый  (the) most beautiful самый красивый;

easily легко  more easily  легче  (the) most easily легче всего

Для передачи значении менее и меньше всего / наименее используются соответственно слова less и least:

beautiful  less beautiful  менее красивый  (the) least beautiful наименее красивый

Примечание:

иногда односложные слова образуют степени сравнения с помощью more / less или most / least, и наоборот, слова, состоящие более, чем из одного слога, имеют -ег / -est в конце; это зависит только от звучания —если какая-то форма воспринимается на слух лучше другой, ее и ставят в предложение:

crisp — more crisp — (the) most crisp звучит лучше, чем crisp — crisper — (the) crispest.Правило в подобных случаях игнорируется.

Формы степеней сравнения некоторых прилагательных и наречий в английском языке образуются не по правилу:

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

Good (хороший)

Well (хорошо)

Better
(лучше)

(the) best
(самый лучший/ лучше всего)

Bad (плохой)

Badly (плохо)

Worse
(хуже)

(the) worst
(самый плохой/ хуже всего)

Many (много)

Much (много)

More
(больше / более)

(the) most
(больше всего/ наиболее)

Little (мало)

Less
(менее / меньше)

(the) least
(меньше всего/ наименее)

Far (далекий)

Far (далеко)

Farther / Further
(более далекий / дальше)

(the) farthest (самый далекий)

(the) furthest (дальше всего)

Old (старый)

Elder(старше)

(the) eldest(самый старший)

Примечание:

слово little может быть как прилагательным, так и наречием; в данном случае оно используется только как наречие мало; если нужно построить степени сравнения от прилагательного маленький, пользуемся словом small (см. выше).

Примечание:

формы elder / eldest используются чаще, когда говорящий ведет речь о членах своей семьи:

My father is elder than my mother. Мой отец старше матери.

This is my eldest son. Это мой старший сын.

в большинстве других случаев степени сравнения образуются по способу 1:

old  older  (the) oldest.

Слово most с неопределенным артиклем (a most) не является степенью сравнения, а имеет значение очень:

a most beautiful girl очень красивая девушка

Слово most может стоять перед существительным или местоимением во множественном числе (часто с предлогом of) и имеет значение многие / большинство:

Most people like this. Многим это нравится.

Most of them will not be able to come. Большинство из них не смогут прийти.

Определенный артикль сохраняется перед формой превосходной степени даже, если нет существительного:

Не is the best. Он самый лучший.

Для обозначения сравнительной степени используется слово than чем; при этом, чтобы избежать повторения одного и того же существительного, часто ставится слово one в качестве заменителя этого существительного или притяжательное местоимение в абсолютной форме:

My car is bigger than their one / theirs. Мой автомобиль больше, чем их.

These cigars are stronger than those ones. Эти сигары крепче, чем те.

Во второй части сравнительных конструкций можно использовать местоимения как в объектном падеже (разговорный вариант), так и в именительном падеже (литературный вариант, обычно со вспомогательным глаголом):

She reads more than him / he does. Она читает больше, чем он.

You are taller than me / I am. Ты выше ростом, чем я.

Не came earlier than them / they did. Он пришел раньше, чем они но:

I know him better than her. (единственно возможный вариант) Я знаю его лучше, чем ее.

I know him better than she does. Я знаю его лучше, чем она.

При сравнении одинакового качества используется сочетание as ... as такой (же) ... как (и) / так (же) ... как (и):

She is as beautiful as my mother. Она такая же красивая, как моя мама.

При сравнении качества в отрицательной форме чаще используется сочетание not so ... as не такой ... как:

I am not so beautiful as her / she is. Я не такая красивая, как она.

При сравнении с многократным эффектом используется сочетание as ... as с числительными; второе as может опускаться, если другой объект сравнения не упоминается в ситуации:

My sister is twice as beautiful (as yours). Моя сестра в два раза красивее (твоей).

His car is about three times as big (as my car). Его машина раза в три больше (моей).

Слово half в подобных случаях имеет значение вдвое меньше:

This liquid is half as strong (as that one). Эта жидкость вдвое слабее (той).

I have half as much money (as you have). У меня в два раза меньше денег ( чем у тебя}.

Иногда сравнение можно усилить с помощью дополнительных слов, чаще других для этого используется much (намного):

much more / less beautiful намного более / менее красивый;

Русский вариант чем..., тем... переводится на английский язык the + сравнительная степень... the + сравнительная степень...:

The sooner you do it the better. Чем скорей ты сделаешь это, тем лучше.

The faster you come the more you will get. Чем быстрее ты приедешь, тем больше получишь.

Правило 10: Указательные местоимения.


Указывают на:

  • то, что ближе к говорящему по месту и времени

this  этот / эта / это:

this table  этот стол;

this Sunday  в это воскресенье

these  эти:

these windows  эти окна;

these days  на днях / в эти дни

  • то, что дальше от говорящего по месту и времени

that  тот / та / то:

that table  тот стол;

that Sunday  в то воскресенье

those  те:

those windows  те окна;

those days  в те дни

Слова that и those (реже) могут использоваться в английском языке в значении этот / эта / это и эти, т.е. вместо this и these. Особенно часто это наблюдается в разговорной речи, когда в предложении или в ситуации нет противопоставления ближе — дальше:

This table is yours.That (table) is mine. Этот стол твой. Тот (стол) мой.

That table is ours. Этот стол наш.

В обратную сторону (this вместо that / these вместо those) замену производить нельзя. Другими словами, в разговорной речи that более популярно, чем this, a those — чем these.

Указательные местоимения могут быть в предложении подлежащим:

This is your table. That is my table. Those are our tables.

Местоимения that / these / those используются иногда для замены предшествующего существительного, чтобы избежать повтора в предложении или в ситуации; обычно в этом случае за местоимением следуют слова в родительном падеже, поэтому перед ними ставится предлог of:

The climate here is like that of France. Климат здесь такой же, как во Франции.

My father's cigars are very strong. Those of your father are half as strong. Сигары моего отца (те сигары, что курит мой отец) очень крепкие. У твоего отца сигары вдвое слабей.

Правило 11: Слова every / some / any /now. Производные от них.


Переводятся на русский язык:

every всякий / каждый;

some какой-то / некоторый / несколько / некоторое количество;

any какой-нибудь / сколько-нибудь / любой;

по никакой / нисколько.

Для образования производных от перечисленных выше слов используются четыре других слова:

  1. body  корпус / тело / какой-либо одушевленный предмет; описывает людей;

  2. thing  предмет / вещь / что-либо неодушевленное; описывает неживые объекты;

  3. оnе  один / какой-либо одушевленный предмет; описывает людей; т.е. 3)  1);

  4. where  куда / где; описывает направление или место.

Производные:

everybody / everyone  все (каждый человек);

оба слова абсолютно взаимозаменяемы; обозначают единственное число и поэтому требуют сказуемое в 3-ем лице единственного числа:

Everybody / Everyone is sleeping. Все спят.

Everyone / Everybody knows that. Все знают об этом.

everything  всё (неодушевленное):

Everything is clear to me. Мне все ясно / понятно.

I know everything. Я все знаю.

everywhere  везде (во всех местах) / куда угодно (во все места):

You are welcome everywhere. Ты везде желанный гость.

You can go everywhere in this country. В этой стране ты можешь ездить / ходить куда угодно.

somebody / someone  кто-то (какой-то человек);

с неопределенным артиклем обозначает важный / заслуживающий уважения человек:

That must be someone from my sister. Это, должно быть, кто-то от моей сестры.

I want to become a somebody in our city. Я хочу добиться положения в нашем городе.

something  что-то / кое-что:

Something has happened here. Здесь что-то произошло.

I know something about you. Я знаю о тебе кое-что.

... or something (разговорное, обычно в конце фразы)  ... или что-то в этом роде:

Не is a businessman or something. Он бизнесмен, или что-то в этом роде.

something of ...  что-то типа / в некотором роде:

I'm something of a businessman. Я в некотором роде бизнесмен.

somewhere  где-то / куда-то:

Не must be somewhere near here. Он должен быть где-то поблизости.

She went somewhere. Она куда-то ушла.

anybody / anyone  кто-нибудь / кто-либо:

Did anybody see him? Кто-нибудь видел его?

anything  что-нибудь / что-либо:

Has anything unusual happened here? Здесь произошло что-нибудь необычное?

anywhere  где-нибудь / куда-нибудь:

Are they anywhere in the town? Они где-нибудь в городе?

Do you want to go anywhere? Ты хочешь пойти куда-нибудь?

nobody / no one  никто:

No one / Nobody knows his address. Никто не знает его адрес.

Nobody / No one could help me. Никто не мог мне помочь.

nobody с неопределенным артиклем или во множественном числе обозначает никчемный / не заслуживающий уважения человек (люди):

That man is a nobody. Этот человек здесь никто. / С мнением этого человека не считаются.

They are nobodies for me. Для меня они не существуют. / Я считаю их совершенно никчемными людьми.

nothing  ничего / ничто / нечего:

I can see nothing here. Я ничего здесь не вижу.

They had nothing to eat. Им нечего было есть.

nothing является широко используемым элементом различных словосочетаний (см. Словарь) в разговорной речи, например:

to have nothing to do with smb. / smth. не иметь ничего общего с кем-либо / чем-либо; не иметь никакого отношения к кому-либо / чему-либо:

I hope you have nothing to do with that man. Я надеюсь, ты не имеешь ничего общего с этим человеком.

This has nothing to do with me. Это не имеет ко мне никакого отношения.

I have nothing to do with this. Я не имею к этому никакого отношения.

... for nothing  бесплатно / безрезультатно:

You may have it for nothing. Ты можешь получить это бесплатно.

All my efforts were for nothing. Все мои усилия были напрасны.

nowhere  нигде / никуда / негде / некуда:

I have nowhere to go. Мне некуда пойти.

I can find that book nowhere. Я нигде не могу найти эту книгу,

Комментарии:

  1. в русском языке для обозначения неопределенных по качеству ч количеству предметов, а также для обозначения их полного отсутствия мы пользуемся разными формами, в зависимости от типа предложения:

У тебя в комнате есть какие-нибудь книги (сколько-нибудь книг)? — Да, у меня в комнате есть какие-то книги (несколько книг). / Нет, у меня в комнате нет никаких книг.

подобное происходит и в английском языке:

Have you any books in your room? — Yes, I have some books in my room. / No, I have no books in my room.

итак, any используется в вопросах; some — в утвердительных предложениях; nо—в отрицательных (то же самое относится и к производным формам); но это лишь общее положение, и оно не всегда соблюдается; слово any и производные от него могут использоваться в утвердительных предложениях со значением - любой:

You may take any pen. Можешь взять любую ручку.

Anyone can help you. Тебе может помочь кто угодно (любой человек).

Не will be allowed to say anything. Он сможет / ему разрешат сказать все, что угодно.

I'll find you anywhere. Я найду тебя везде (в любом месте).

слово any и производные от него могут использоваться в отрицательных предложениях с частицей not:

I cannot see anyone here. Я никого здесь не вижу.

You will not be able to show it anywhere. Ты нигде не сможешь показать это.

слово some может использоваться в вопросительных предложениях в значении немного / небольшое количество; в этом случае у говорящего больше уверенности в наличии того, о чем он спрашивает по сравнению с использованием any:

Can you give me some money? Ты можешь дать мне немного денег? (говорящий знает, что деньги есть)

Can you give me any money? Ты можешь дать мне хоть сколько-нибудь денег? (говорящий допускает возможность отсутствия денег)

в некоторых случаях some и any в вопросах абсолютно взаимозаменяемы:

I need money. Have you got any / some? Мне нужны деньги. У тебя есть сколько-нибудь?

  1. слова, перечисленные в названии этого правила, выступают в предложении в качестве описательных слов к существительным и всегда стоят перед ними:

I can show you every room. Я могу показать вам каждую комнату.

She wants to see some magazines. Она хочет посмотреть какие-нибудь журналы.

Have you seen any costume like this before? Вы когда-нибудь прежде видели (какой-нибудь) костюм, подобный этому?

Не has no property of his own. Своего у него ничего (никакой собственности) нет.

  1. при использовании с существительными, обозначающими вещество или целый класс предметов, some и any подразумевают только часть целого, и на русский язык в этом случае их можно не переводить:

Give me some water. Дай мне воды.

Have you any potatoes? У вас есть картошка?

Примечание:

названия овощей / ягод в английском предложении ставятся во множественном числе (состоят из большого количества отдельно взятых предметов):

carrots морковь; a carrot (одна) морковина;

peas горошек; а реа (одна) горошина;

strawberries a strawberry (одна) ягода клубника; клубники

  1. производные от основных форм (кроме слова where) сами обозначают лица или предметы, поэтому выступают самостоятельно и могут быть даже подлежащим в предложении:

Somebody has lost his car keys. Кто-то потерял ключи от машины.

Nothing can save her now. Теперь ее ничего не может спасти.

  1. все производные формы (кроме тех, что образованы от every) могут использоваться со словом else (переводится еще после слов, образованых от some / any или больше — после слов, образованых от no), которое ставится сразу после них:

She wants to ask somebody else to help you. Она хочет позвать еще кого-нибудь тебе на помощь.

Did you see anything else? Ты видел что-нибудь еще?

Nobody else could come. Больше никто не смог прийти.

You should try this thing somewhere else. Шел бы ты еще куда-нибудь испытывать эту штуку.

  1. в английском языке есть слово elsewhere, совпадающее по значению с somewhere else:

You should try this thing elsewhere. You should try this thing somewhere else.

  1. производные с элементами body и one могут использоваться в притяжательном падеже; при этом, если они стоят со словом else, притяжательный падеж обозначается именно в этом слове:

This is someone's bag. Это чья-то сумка.

This is someone else's bag. Это чья-то еще (не моя) сумка.

  1. в американском разговорном варианте элемент where иногда заменяется на рlacе:

You сап go everyplace in this country. В этой стране ты можешь ехать куда хочешь.

She went someplace. Она куда-то уехала.

В рассмотренное нами правило вошли только общие для перечисленных слов формы, что далеко не отражает всех возможностей этих слов образовывать другие сочетания — см. Словарь.

Правило 12: Построение предложения в повелительном наклонении.


Повелительные предложения обозначают побуждение к выполнению действия / просьбу / приказание / совет / запрещение.

Могут быть как утвердительными, так и отрицательными.

Утвердительные повелительные предложения начинаются глаголом в форме Infinitive без частицы to. Подлежащее you обычно не ставится, легко угадываясь по смыслу:

(You) Help me!  Помоги мне!

(You) Go home!  Иди домой! '

Примечание:

в разговорной речи подлежащее иногда ставится с целью придания оттенка грубости обращению:

You, go home. Ты, иди домой.

Отрицательные повелительные предложения начинаются вспомогательным to do с отрицательной частицей not. В этом случае вспомогательный to do ставится даже перед глаголом to be:

Don't help him. He помогай ему.

Don't go home. He иди домой.

Don't be sleeping. He спи.

Don't be a fool. He будь дураком.

Для эмоционального усиления повелительного наклонения с отрицанием иногда используется подлежащее you, которое ставится между формой Don't и смысловым глаголом:

Don't you worry about that. He волнуйся об этом.

Для обозначения просьбы в конце повелительного предложения могут использоваться ..., please. / ..., will you? / ..., won't you?:

Help me, please. Пожалуйста, помоги мне.

Go home, will you? Иди домой, хорошо?

Come tomorrow, won't you? Приходи завтра, ладно?

Для обозначения просьбы / приказания с оттенком предложения используется глагол to let с местоимением или существительным в объектном падеже, после которых ставится смысловой глагол в форме Infinitive без частицы to:

Let me …  Позвольте мне / Давайте я …

Let him/her/it …  Пусть он / она / оно …

Let us / Let's …  Позвольте нам / Давайте (мы) …

Let you …  Давай, ты …

Let them …  Пусть они / Позвольте им …

Let me help you. Позвольте, я помогу вам.

Let us / Lets tak more loudly. Давайте разговаривать громче.

Let it be. Пусть будет так.

ЗАПОМНИТЕ:

несколько выражений с глаголом to let, где его значения несколько отличаются от тех, что перечислены выше, но довольно часто встречаются в разговорной речи:

to let smb. know  дать знать / сообщить кому-либо;

to let smb. alone  оставить кого-либо в покое / не приставать;

to let smb. down  подвести / расстроить кого-либо;

to let smb. in/out  впустить / выпустить кого-либо;

to let smth. in  вшить / заузить (одежду);

to let smth. out  выпустить / сделать свободнее (одежду);

to let go of smth.  отпустить / прекратить держать что-либо;

to let smb. go  отпустить / освободить кого-либо:

Let me know when ... Дайте мне знать, когда ...

Let her alone. Оставьте ее в покое. / Не приставайте к ней.

Don't let my friends down. He подводи моих друзей.

Don't let that girl in. He впускай эту девчонку.

Your dress needs to be let out. Твое платье нужно сделать свободнее.

Don't let go of the handle. He отпускай рукоятку.

Don't let them go. He отпускай их. / He разрешай им уходить.

Правило 13: Построение неопределенно-личных / безличных предложений.


Ранее мы уже говорили о том, что в русском языке есть много предложений, где отсутствует подлежащее. Рассматриваемые нами сейчас предложения относятся как раз к такому типу. Но мы помним, что в английском предложении наличие подлежащего обязательно.

Неопределенно-личные предложения (когда в русском языке подлежащего нет, но его присутствие как бы подразумевается / ощущается в предложении).

В этих случаях в английском языке в качестве подлежащего используются слова one (особенно часто в предложениях с модальным значением) и they:

Здесь нельзя курить. One must not smoke here.

Говорят, он вернется не скоро. They say that he will not come back soon.

В наше время можно говорить все. One can say anything nowadays.

По-русски так не говорят. They don't say that in Russian.

Безличные предложения (когда в русском языке действие не связано конкретно ни с каким предметом, и подлежащее в предложении даже не угадывается).

В таких случаях в английском языке в качестве подлежащего используется слово it:

Сейчас шесть часов. It is six o'clock.

Было очень темно. It was very dark.

Завтра будет поздно. It will be late tomorrow.

Правило 14: Предложения с оборотом there + to be.


Формы, которые может принимать оборот в предложении (слово there никак не изменяется; to be ставится в разных формах):

There (to) be




Is

Are

Infinitive

Was

Were

Indefinite

will be

have been

has been

had been

will have been

Perfect

Во всех случаях глагол to be (а также некоторые другие глаголы, использующиеся в обороте — см. ниже) является смысловым и согласует свою форму с подлежащим.

Использование предложений с оборотом there+to be.


Ситуации, в которых используются предложения с оборотом there+to be, делятся на две группы:

  1. Когда в предложении говорится, что какой-то предмет находится в каком-либо пространстве, и при этом подчеркивается именно предмет, а не пространство:

В комнате много мальчиков и девочек, (именно их, а не кого-то) — ставим оборот There are many boys and girls in the room.

Мальчики и девочки а комнате, (в комнате, а не в другом пространстве) — оборот не ставим The boys and girls are in the room.

Обратите внимание:

оборот there+to be никогда не ставится в ответах на вопрос со словом где?собеседника интересует пространство, а не предмет:

Где мой ключ? — Where is my key? — It is in your pocket. Он у тебя в кармане.но:

У него в кармане какой-то ключ. There is a key in his pocket.

  1. Когда в каком-либо промежутке времени происходит действие, которое можно представить как наличие в этом промежутке времени какого-либо предмета:

Вам сегодня звонили. Для вас сегодня был телефонный звонок.

На прошлой неделе не шел дождь. На прошлой неделе не было дождя.

К вам пришли. Есть (сейчас) кто-то видеть вас (встретиться с вами).

Отметим, что представление о действии как о предмете в промежутке времени обязательно должно обеспечивать возможность использования в предложении глагола to be, т.е. чтобы в русском варианте ситуация подразумевала наличие глагола быть. Проблема состоит в том, что в русском языке подобного оборота не существует, поэтому нам придется учиться узнавать ситуации, где в английском языке его нужно использовать.

В этом случае (в отличие от а), где используются только формы Indefinite глагола to be ) используются как формы Indefinite, так и формы Perfect, поскольку в предложении обычно присутствует (но не обязательно) указание на промежуток времени:

There has been a telephone call for you today. Вам сегодня звонили. Для вас сегодня был телефонный звонок.

There was no rain last week. На прошлой неделе не шел дождь. На прошлой неделе не было дождя.

There is someone to see you (now). К вам пришли. Есть кто-то видеть вас (сейчас).

There has been no / There has not been any rain this week. На этой неделе не было ни одного дождя.

There was not any / There was no rain last week. На прошлой неделе не было ни одного дождя.

Построение предложений с оборотом there+to be:

Схема английского предложения

1

2

3

4

There

to be

Подлежащее

обстоятельства




(одна из форм)

(обозначение предмета вместе с описательными словами)

места / времени

Примечания:

there в обороте считается вводной частицей, не имеющей собственного значения, и поэтому никогда не переводится;

если в русском предложении пространство обозначено словом там, ставим there (но уже имеющее перевод) еще раз в конце предложения:

Там много разных комнат. There are many different rooms there.

глагол to be может использоваться с модальными глаголами:

There must be some money in his pocket. У него в кармане должны быть какие-нибудь деньги.

There can be no going back. Об отступлении не может быть и речи.

There could have been a big scandal because of that. Из-за этого мог бы быть большой скандал.

There should have been more than ten people there. Там должно было быть больше десяти человек.

иногда глаголу to be в обороте могут предшествовать слова to seem / to appear в значении казаться; to turn out  оказаться и др.; при этом сам to be ставить не обязятельно:

There seem / appear (to be) many windows in that house. -Кажется / По-видимому, в этом доме много окон.

в этом случае с подлежащим согласуются (меняют форму) названные глаголы, a to be стоит в форме Infinitive;

There seems / appears (to be) only one window in that house. Кажется / По-видимому, в этом доме лишь одно окно.

There turned out (to be) only one window there. Там оказалось / Оказалось, что там всего одно окно.

оборотом there + to be могут переводиться русские предложения, начинающиеся словам существует (существуют) и не имеющие указания на пространство:

Существуют (есть) разные автомобили. There are different cars.

вместо глагола to be в обороте могут использоваться некоторые другие глаголы:

to exist  существовать;

to happen  случаться;

to remain  оставаться;

to come  приходить / приезжать;

to appear  появляться

There exist different cars. Существуют разные автомобили.

There happened strange things in my house. В моем доме происходили странные вещи.

There comes our bus. Вот идет наш автобус.

в вопросительных предложениях (см. Тема 4) с использованием оборота глагол to be ставится на первое место, а подлежащее — после there:

Are there tables in the room? В комнате есть столы?

при построении кратких ответов на вопросы с оборотом слово there ставится вместо подлежащего:

Are there tables in the room? — Yes, there are.

если в вопросе использовать слово any, то в кратком утвердительном ответе на него используется some, а в кратком отрицательном — not any или none:

Are there any tables in the room? Yes, there are some. / No, there are not any. No, there are none.

в отрицательных предложениях с оборотом используются слова или not any:

There are no tables in the room. There are not any tables in the room. В комнате нет ни одного стола / никаких столов.

Примеры:

1. Через несколько лет в нашей стране будет очень много счастливых людей. There will be very many happy people in our country in several years.

Комментарий:

русское слово очень переводится на английский двумя способами:

  1. если относится к прилагательному (очень большой) или наречию (оченьрано), то используется одно слово very, которое в предложении ставится впереди прилагательного / наречия:

Не has a very big house. У него bдом.

Не gets up very early. Он встает очень рано.

  1. если относится к обозначению действия — используется сочетание very much и занимает в предложении место после обозначения предмета, на который направлено действие:

Thank you very much. Очень благодарен вам (большое спасибо).

I want to help you very much. Я очень хочу помочь тебе.

2. В этой бутылке есть немного пива. There is some beer in that bottle.

3. На прошлой неделе пришло письмо от мамы. There was a letter from mother last week.

4. В этом месяце ни разу не шел снег. There has been no snow this month. There has not been any snow this month.

5. Завтра там не будет новых мальчиков. There will not be new boys there tomorrow.

6. Должен быть какой-то выход. There must be a way out.

7. У нас сегодня с утра много посетителей. There have been many visitors here since the morning, (как начали идти, так и идут с самого утра)

8. С утра / Утром у нас было много посетителей. There were many visitors here in the morning, (сейчас уже не утро, другой отрезок времени)

9. На этой неделе от него может быть письмо. There can be a letter from him this week.

10. За дверью никого нет. There is no one behind the door. There is not anyone behind the door.

11. (Никаких) Приведений не существует. There exist no ghosts. There don't exist any ghosts.

12. На встречу с ними времени не остается. There remains no time to meet them. There doesn't remain any time to meet them.

Правило 15: Возвратные и усилительные местоимения.


Выше мы уже говорили о том, что в английском языке не существует слова свой, которое в переводе с русского распадается на несколько различных форм. То же самое происходит и со словом себя — в английском языке используются несколько вариантов, из которых нужно выбирать один в каждом конкретном случае:

Myself

Ourselves

Yourself

Yourselves

Himself

Themselves

Herself

Itself

Возвратные местоимения используются с глаголами в значении возвратности действия, а также в значении себя;

занимают в предложении место после сказуемого:

Я сам себе не нравлюсь. I don't like myself.

Посмотри на себя. Look at yourself.

Английские возвратные местоимения часто соответствуют окончанию -ся (сокращенное себя) русских возвратных глаголов (умываться / бриться / одеваться / ...):

Они оказались (нашли себя) в большой комнате. They found themselves in a big room.

(Ты) Угощайся. Help yourself.

Я поранился. I've hurt myself. Глаголы, обозначающие в английском языке конкретные действия с возвратным значением (to wash / to shave / to dress и др.), могут использоваться без возвратных местоимений:

Она умылась. She washed (herself).

Мы с Бобом готовимся к экзамену. Bob and I are preparing (ourselves) for the examination. (обратите внимание на перевод подлежащего — стандартный вариант: во всех подобных случаях ставится сначала кто-то, а потом — я; число множественное)

Мы с папой одевались, когда пришла мама. Father and I were dressing (ourselves) when mother came.

Усилительные местоимения совпадают с возвратными по форме, но служат для выделения в предложении обозначения лиц или предметов, связанных с действием, .являясь своеобразным приложением к ним; ставятся в конце предложения или после обозначения лиц и предметов, к которым относятся; переводятся на русский язык словами сам / сами / сам по себе /:

Он может сам это сделать. Не can do it himself. / He himself can do it.

Они сами вынесли столы. They took the tables out themselves. / They themselves took out the tables.

Эта книга сама по себе очень интересная. The book itself is very interesting.

Я разговаривал с самим президентом. I spoke to the President himself.

В некоторых случаях усилительные местоимения взаимозаменяемы с другими местоимениями:

Эти подарки для тебя и твоей сестры. The gifts are for your sister and yourself (= and you).

Никто не знает этого лучше нас самих. No one knows it better than ourselves (= than us / than we do).

В английском языке существует форма oneself, которая используется для обозначения какого-либо не указанного конкретно в предложений лица; часто ставится с формой Infinitive:

Трудно умываться очень горячей водой. It is difficult to wash (oneself) with a very hot water.

Нельзя жить только для самого себя. One should not live for oneself alone.

Перед усилительным местоимением можно иногда использовать предлог by. Такая конструкция обозначает, что кто-либо находится один (без посторонних), или что действие выполняется кем-либо самостоятельно (без посторонней помощи). В подобных случаях перед предлогом by может ставиться слово all в значении совсем:

Мой шеф сейчас один (у него в кабинете нет посетителей). My boss is (all) by himself now.

Ее оставили совсем одну. She was left (all) by herself.

Он построил дом сам / своими руками. Не built the house (all) by himself.
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   41


написать администратору сайта