Латинська мова
Скачать 4.37 Mb.
|
Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників1. Орудний порівняння (Ablatīvus comparatiōnis)У латинській мові при вищому ступені порівняння можливі дві конструкції: а) предмети, які порівнюють, ставлять у називному відмінку і між ними – сполучник quam – ніж, як: Nihil est celerius, quam mens humāna. – Ніщо не швидше, ніж людська думка. Aurum gravius est, quam argentum. – Золото – важче, ніж срібло; б) предмет, з яким порівнюють, стоїть в орудному відмінку без прийменника і такий орудний називається Ablatīvus comparatiōnis (орудний порівняння). Українською мовою перекладається родовим відмінком з прийменником «за» або «від». Nihil mente humāna celerius est. – Ніщо не є швидше за людську думку. Aurum argentо gravius est. – Золото – важче від срібла. 2. Родовий частковий (Genetīvus partitīvus)У латинській мові при найвищому ступені порівняння прикметників, коли із кількох предметів треба виокремити якийсь один, вживається родовий частковий (Genetīvus partitīvus), українською мовою перекладається родовим відмінком з прийменником з (із). Omnium metallōrum aurum pretiosissĭmum est. – З усіх металів найцінніше золото. Omnium oratōrum Cicĕro clarissĭmus erat. – З усіх ораторів найславнішим був Ціцерон. Дієприкметники (Participia)1. Дієприкметник теперішнього часу активного стану (Participium praesentis actīvi)Participium praesentis actīvi утворюється додаванням до основи інфекта закінчення -ns (m, f, n) для дієслів I–II дієвідмін і закінчення -ens (m, f, n) для дієслів III–IV дієвідмін. У родовому відмінку однини закінчення -is (m, f, n). Зразок утворення рarticipium praesentis actīvi від дієслів І-ІV дієвідмін:
Participium praesentis actīvi відмінюється за третьою голосною відміною, як прикметники третьої відміни з одним закінченням, спільним для трьох родів. Зразок відмінювання рarticipium praesentis actīvi:
Якщо рarticipium praesentis actīvi виступає в незалежній синтаксичній конструкції «Орудний незалежний» або як іменник, то в ablatīvus singulāris вживається закінчення -е. В усіх інших випадках – закінчення -і. Рarticipium praesentis actīvi узгоджується з іменниками в роді, числі та відмінку: discipŭlus audiens (m) – учень, що слухає; magistra docens (f) – вчителька, що навчає. В українській мові слова, які закінчуються на -ант, -ент, походять від латинських дієприкметників теперішнього часу активного стану: аспірант, докторант, студент, президент, доцент, інцидент, асистент, конкурент, фабрикант, референт тощо. 2. Дієприкметник минулого часу доконаного виду |
Дієвідміна | Основні форми дієслова | Основа супіна | Рarticipium perfecti passīvi |
І | laudo, laudāvi, laudātum, laudāre | laudāt- | laudāt-us, a, um – похвалений, а, е |
ІІ | doceo, docui, doctum, docēre | doct- | doct-us, a, um – навчений, а, е |
ІІІ | lego, legi, lectum, legĕre | lect- | lect-us, a, um – прочитаний, а, е |
ІV | audio, audīvi, audītum, audīre | audīt- | audīt-us, a, um – вислуханий, а, е |
Основа супіна утворюється відкиданням від третьої основної форми дієслова (супіна) закінчення -um.
Рarticipium perfecti passīvi відмінюється як прикметники першої і другої відміни. Він є частиною трьох доконаних часів (perfectum, plusquamperfectum, futūrum II (secundum)) пасивного стану.