Главная страница
Навигация по странице:

  • Ablatīvus comparatiōnis

  • Genetīvus partitīvus

  • Omnium

  • Participium praesentis actīvi

  • Дієвідміна І ІІ ІІІ

  • Casus Singulāris Plurālis

  • Рarticipium perfecti passīvi

  • Дієвідміна Основні форми дієслова Основа супіна Рarticipium perfecti passīvi

  • Латинська мова


    Скачать 4.37 Mb.
    НазваниеЛатинська мова
    АнкорLingua Latina.doc
    Дата18.03.2018
    Размер4.37 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаLingua Latina.doc
    ТипПротокол
    #16835
    страница45 из 96
    1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   96

    Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників

    1. Орудний порівняння (Ablatīvus comparatiōnis)


    У латинській мові при вищому ступені порівняння можливі дві конструкції:

    а) предмети, які порівнюють, ставлять у називному відмінку і між ними – сполучник quam – ніж, як:

    Nihil est celerius, quam mens humāna. – Ніщо не швидше, ніж людська думка.

    Aurum gravius est, quam argentum. – Золото – важче, ніж срібло;

    б) предмет, з яким порівнюють, стоїть в орудному відмінку без прийменника і такий орудний називається Ablatīvus comparatiōnis (орудний порівняння). Українською мовою перекладається родовим відмінком з прийменником «за» або «від».

    Nihil mente humāna celerius est. – Ніщо не є швидше за людську думку.

    Aurum argentо gravius est. – Золото – важче від срібла.

    2. Родовий частковий (Genetīvus partitīvus)


    У латинській мові при найвищому ступені порівняння прикметників, коли із кількох предметів треба виокремити якийсь один, вживається родовий частковий (Genetīvus partitīvus), українською мовою перекладається родовим відмінком з прийменником з (із).

    Omnium metallōrum aurum pretiosissĭmum est. – З усіх металів найцінніше золото.

    Omnium oratōrum Cicĕro clarissĭmus erat. – З усіх ораторів най­славнішим був Ціцерон.

    Дієприкметники (Participia)

    1. Дієприкметник теперішнього часу активного стану (Participium praesentis actīvi)


    Participium praesentis actīvi утворюється додаванням до основи інфекта закінчення -ns (m, f, n) для дієслів I–II дієвідмін і закінчення -ens (m, f, n) для дієслів III–IV дієвідмін. У родовому відмінку однини закінчення -is (m, f, n).

    Зразок утворення рarticipium praesentis actīvi від дієслів І-ІV дієвідмін:

    Дієвідміна

    І

    ІІ

    ІІІ

    ІV

    laudā-re

    docē-re

    leg-ĕre

    audī-re

    Participium praesentis actīvi

    lauda-ns, lau­dant-is (m, f, n) – той, та, те, що хвалить, хвалячий, а, е

    doce-ns, docentis (m, f, n) – той, та, те, що навчає, навчаючий, а, е

    leg-ens, legent-is (m, f, n) – той, та, те, що читає, читаючий, а, е

    audi-ens, audi­ent-is (m, f, n) – той, та, те, що слухає, слухаючий, а, е

    Participium praesentis actīvi відмінюється за третьою голосною відміною, як прикметники третьої відміни з одним закінченням, спільним для трьох родів.

    Зразок відмінювання рarticipium praesentis actīvi:

    Casus

    Singulāris

    Plurālis




    m

    f

    n

    m

    f

    n

    Nom.

    legens

    legens

    legens

    legent-es

    legent-es

    legent-ia

    Gen.

    legent-is

    legent-is

    legent-is

    legent-ium

    legent-ium

    legent-ium

    Dat.

    legent-i

    legent-i

    legent-i

    legent-ĭbus

    legent-ĭbus

    legent-ĭbus

    Acc.

    legent-em

    legent-em

    legens

    legent-es

    legent-es

    legent-ia

    Abl.

    legent-i (-e)

    legent-i (-e)

    legent-i (-e)

    legent-ĭbus

    legent-ĭbus

    legent-ĭbus

    Voc.

    legens

    legens

    legens

    legent-es

    legent-es

    legent-ia

    Якщо рarticipium praesentis actīvi виступає в незалежній синтаксичній конструкції «Орудний незалежний» або як іменник, то в ablatīvus singulāris вживається закінчення -е. В усіх інших випадках – закінчення .

    Рarticipium praesentis actīvi узгоджується з іменниками в роді, числі та відмінку: discipŭlus audiens (m) – учень, що слухає; magistra docens (f) – вчителька, що навчає.

    В українській мові слова, які закінчуються на -ант, -ент, походять від латинських дієприкметників теперішнього часу активного стану: аспірант, докторант, студент, президент, доцент, інцидент, асистент, конкурент, фабрикант, референт тощо.

    2. Дієприкметник минулого часу доконаного виду
    пасивного стану (Рarticipium perfecti passīvi)


    Рarticipium perfecti passīvi утворюється додаванням до основи супіна родових закінчень -us (m), -a (f), -um (n).

    Зразок утворення рarticipium perfecti passīvi:

    Дієвідміна

    Основні форми дієслова

    Основа супіна

    Рarticipium perfecti passīvi

    І

    laudo, laudāvi, laudātum, laudāre

    laudāt-

    laudāt-us, a, um – похвалений, а, е

    ІІ

    doceo, docui, doctum, docēre

    doct-

    doct-us, a, um – навчений, а, е

    ІІІ

    lego, legi, lectum, legĕre

    lect-

    lect-us, a, um – прочитаний, а, е

    ІV

    audio, audīvi, audītum, audīre

    audīt-

    audīt-us, a, um – вислуханий, а, е

    Основа супіна утворюється відкиданням від третьої основної форми дієслова (супіна) закінчення -um.

    Рarticipium perfecti passīvi відмінюється як прикметники першої і другої відміни. Він є частиною трьох доконаних часів (perfectum, plusquamperfectum, futūrum II (secundum)) пасивного стану.
    1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   96


    написать администратору сайта