лекция сравнительная типология. тезисы лекций2. Лекции Задачи, объект и цели курса сравнительной типологии
Скачать 146 Kb.
|
1 2 Лекции Задачи, объект и цели курса сравнительной типологии. Сравнительная типология- раздел языкознания, изучающий языки в сопоставлении друг с другом с целью установления сходств и различий между языками. Это сравнение может проводиться в историческом плане и иметь целью установление родственных отношений м\у языками. Например: на столе – on the table, на картине – in the picture Задача курса: предвидеть ошибки, кот могут быть сделаны. Метод: сравнение, сопоставление, но в зависимости от объекта и цели выдвинуты различные методы языкознания. Сравнит типология объединяет 2 направления в языке: 1) сопоставительная лингвистика (2 языка не зависят от степени родства с целью выявления сходств и различий) 2) типологическая лингвистика (специфика языка на фоне общих черт). Специфика языка – сочетание всеобщего, общего, специфического. Специфика будет определять взаимосвязь всех черт. Сравнит типологии объединяет сопоставительный и типологический анализ языков. Практической целью сравнительно-типологического исследования языков является: 1) выявление схождений и расхождений в использовании языковых средств различными языками. 2) Изучение конкретных особенностей обоих языков. 3) установление общих закономерностей и фактов, свойственных разным языкам, выявление языковых универсалий и возможностей их реализации в конкретных языках. Курс сравнительной типологии английского и русского языков ставит перед собою задачу научить студентов выявлять наиболее существенные типологические характеристики (признаки) английского и русского языков, показать те методы и приемы, с помощью которых можно сопоставлять структуры английского языка, отсутствующие в родном языке учащихся, а также и средства, используемые для их передачи на родном языке студентов. Объект и задачи сопоставительно-типологического, сравнительно-исторического языкознания и ареального. Задача сравнительно-исторического язык – определение степени родства и общности в происхождении языков, восстановление языка-основы, из кот развились изучаемые языки, установление законов, по кот шло развитие. Сопоставительно-типологическое языкознание изучает языки независимо от родства с целью выявить схождение и расхождение способов выражения одних и тех же значений, различить функции однотипных элементов структуры языка. Ареальное языкознание – сопоставляет языки не зависимо от степени родства с целью определения общих элементов (языки располагаются рядом, но не являются родственными, но в силу общих культ особенностей в них можно найти общие черты) Языковые универсалии. 1. деление звуков на гласные и согласные 2. наличие местоименных элементов (мест 1 и 2 лица) 3.разграничение и противопоставление имени и гл (имя – объект, гл – действие) 4. наличие полнозначных, семантически полноценных, служебных единиц языка. 5. наличие имен собственных 6. явление семантической неоднозначности (многозначности) Универсалии определяются: 1. общими закономерностями функционирования языка как средства общения 2. артикуляционной база голосового аппарата человека 3. глубин отношением м/у языком и мышлением, языком и окружающей действительности, языком и психологией. Серебренников дает определение, что языковые универсалии - это единообразный, изоморфный способ выражения внутрисистемных отношений языковых элементов, или однотипный по своему характеру процесс, дающий одинаковые результаты, проявляющиеся с достаточно высокой степенью частотности в различных языках мира. Т.е. в любом языке есть признаки, которые свойственны другим языкам, поэтому они имеют всеобщий, универсальный характер. Существует несколько типов, например – 1) абсолютные универсалии – свойственны всем языкам, благодаря своему всеобщему языковому характеру могут быть использованы для выделения универсалий, свойственных только языковым системам в отличии от любых других систем, например семиотических. Поэтому можно говорить о 2) лингвистических и 3) экстралингвистических универсалиях, свойственных той или другой системе знаков в отличии от системы знаков языка. Наряду с универсалиями, имеющими описательный или статистический характер и определяющими типологию языка в синхронном плане, необходимо отметить 4) диахронические универсалии, которые характеризуют процесс движения или развитие в языке. Напр. наблюдение над развитием фонем [k]=> [tş]-в древнерусском фонема [к] перед гласным переднего ряда [э] систематически переходила в [ч] – пеку-печешь-печет, но пекут. Существуют также и 5) морфологические универсалии, такие как редукция окончаний в неударных слогах (наблюдаются в английском, нидерл, русск, франц языках. Определение типа в лингвистике. Тип – обобщенная форма, разновидность предметов, явлений. Типология – классифицирует, анализ предметов по общности их признаков. Тип: (1) тип в узком значении (2) тип в широком значении (1) тип языкового выражения – это форма универсалий или общего языкового явления (тип артикуляции, синтаксической связи, морфологических выражений, словосочетаний и предложений). (2) языковой тип – совокупность обобщенных особенностей языка в цели исходя из общих особенностей, соотношение м/у словом и грамматической морфемой, м/у функцией и формой выделяют 3 основных типа языка: изоморфирующий, агглютинативный и флективный. Типология изучает как типы языковых элементов так и общие языковые типы. Типологические исследования. Виды. Каждый язык обладает своей, характерной для него структурой, под которой следует понимать его внутреннюю организацию (сложная система связей и отношений неограниченного числа единиц различных уровней: фонем, морфем, слов и т.п) Эти единицы, различаясь м\у собой во многих планах и отношениях, обладают в то же время рядом общих свойств и признаков , например, словоизменительные морфемы обладают общим свойством использоваться в рамках слова в качестве аффиксов. Фонемы не имея самостоятельного значения, будучи единицами односторонними, служат материалом для образования морфем и слов и в то же время обладают различительными или дистинктивными признаками. Эти свойства дают возможность объединить различные единицы языка по признаку их общности в совокупности различной величины, называемые подсистемами. Так можно говорить о подсистеме фонем, морфем и т.д. Эти подсистемы не существуют изолированно в структуре языка, они связаны м\у собой различными связями и отношениями. От числа фонем и их типов в конкретном языке зависит структура слова, его протяженность. Слова используются для построения словосочетаний и предложении. Не все подсистемы занимают в структуре языка одинаковое положение. Одни как бы являются основанием для других, те в свою очередь служат основание для третьих и т.д. Т.о., создается ярусная организация структуры языка. Каждый из ярусов представляет собой уровень языка, в котором объединены однотипные единицы, обладающие определенными свойствами, признаками и системой отношений. В состав уровней языка входят уровни – фонетический, фонологический, морфемный, морфологический, синтаксический и уровень слова. Иерархичность языковой системы. Изоморфизм. Алломорфизм. Для типологии важно установить сходство или подобие систем различного объема и масштаба. Такое подобие, или параллелизм, отдельных звеньев структуры языка, отдельных микро- и макроструктур, ее составляющих, получило название изоморфизм. Одной из целей топологического описания языка следует считать выявление изоморфизма различных языков, т.е. установление подобия или сходства не только микросистем, но так же и подсистем целых систем ряда языков. Изоморфизму противостоит алломорфизм, который свидетельствует о разнотипности структуры языковых единиц, составляющий данный уровень. Фонема как единица фонологического уровня. Фон, аллофон. Среди уровней языка фонология стоит на 1 месте. Фонема- абстрактная единица языка, которая сочетает те звуки, признаки, в кот она реализуется. 2 функции: 1. конститутивная (фонема – строительный материал для единиц морфологического существования) 2. дистинктивная ( дает возможность отличаться морф от др) Аллофон-вариант фонемы. Слог – естественная единица сегментации речевого потока. Вариант фонемы - сегментная единица+фонема+сверхсуперсегментная единица (ударение, интонация). Фонологический уровень: отношение м/у фонемами определяется признаками, кот различают или сближают фонемы м/у собой. Фонема – совокупность признаков (пучок) (палатализация, назальность, лабиальность) При сопоставлении необходимо выявлять списочный состав фонем, затем выявить признаки. Сопоставительный анализ может проводиться в систематических /функционнных аспектах=> 1. фонематическая парадигматика - устанавливает инвентарь фонем, их описание на основании присущих им признаков, выявляет корреляцию внутри вокалических или консонантических подсистем. 2. фонематическая синтагматика – частотность фонемы, их сочетаемость, тенденции заполнения слов и слогов. 3. фонематическая трансформаторика – реализация фонем в речи – их взаимодействие, замена одних признаков другими. 2 вида чередования: позиционное и историческое. Фонематичесий состав м/б количественный и качественный. Инвентарь фонем – их число и состав как общий критерий типологической характеристики фонологических систем сопоставляемых языков. 3типа фонологических признаков: 1) конститутивные коррелятивные (формируют соотносительную пару фонем); 2) конститутивные некоррелятивные (обязательные, но не создающие оппозицию); 3) неконститутивные ( не являются обязательными, но связаны с позицией фонемы в речи). Подсистема гласных фонем. Подсистема гласных в английском языке складывается из двух типов фонем – 12 монофтонгов и 8 дифтонгов. По признаку ряда английские гласные делятся: гласные переднего ряда [ ] [ ] [ ] переднего отодвинутого [ ] среднего ряда[ ] [ ] заднего ряда [ ] [ ] [ ] заднего продвинутого ряда [ ] [ ] [ ] По признаку подъема они классифицируются: гласные верхнего подъема узкие [ ] [ ] верхнего подъема широкие [ ] [ ] среднего подъема узкие [ ] [ ] среднего подъема широкие [ ] нижнего подъема узкие [ ] [ ] нижнего подъема широкие [ ] [ ] [ ] Подсистема русских гласных состоит из 6 фонем. По признаку ряда: гласные переднего ряда [ и ] [ э ] среднего ряда [ ы ] заднего ряда [ а ] [ о ] [ у ] По признаку подъема: гласные верхнего подъема [ и ] [ у ] среднего подъема [ э ] [ о ] нижнего подъема [ а ] [ э ] В английской подсистеме – 6 оппозиций по признаку ряда: [ ] beat - boot [ ] cat - cart [ ] kick - cook [ ] heart - hot [ ] bed - bird [ ] tuck – talk В русской подсистеме – 4 оппозиции по признаку ряда: [ и - у ] пить - путь [ ы - у ] мыл - мул [ э - о ] мел - мол [ и - ы ] бил – был По признаку подъема в английской подсистеме 9 оппозиций: В пределах одного и того же подъема: [ ] feel - fill [ ] foreword - forward [ ] pool - pull [ ] port – pot В русской подсистеме гласных такие оппозиции полностью отсутствуют. В пределах разных подъемов. [ ] seed - sad [ ] neat – net [ ] look - lark [ ] soup - sop [ ] look - luck [ ] bill - bell [ ] fool – fall В русской подсистеме имеются такие оппозиции по признаку подъема (в пределах разных подъемов). [ и – э ] пил – пел [ э – а ] села – сало [ у – а ] стул – стал [ у – о ] тут – тот [ о – а ] сом – сам [ у – э ] эхо – ухо Подсистема гласных характеризуется наличием 9 дифтонгов: [ ]. Эти дифтонги ряд оппозиций с монофтонгами. В русской подсистеме дифтонги отсутствуют. Существующие в ряде слов фонетические дифтонги фонологически дифтонгами не являются. Дистрибуция гласных фонем в обоих языках имеет типологические различия.
Подсистема согласных. Общее число согласных фонем в английском – 24, в русском – 35. В русском больше из-за наличия в его фонологической системе мягких коррелятов твердых фонем. В подсистеме согласных обоих языков имеются как взрывные так и сонорные фонемы, а так же аффрикаты. В английском языке 6 зон артикуляции: -Лабиальная - Интердентальная - Альвеолярная - Среднеязычная - Заднеязычная - Гортанная. В русском интердентальная и гортанная зоны отсутствуют, а вместо альвеолярной имеется дентальная зона. Подсистемы согласных в сопоставляемых языках характеризуется следующими классами фонем: Класс взрывных: В английском [p, t, k, b, d, g] В русском [ п, п’, т, т’, к, к’, б, б’, д, д’, г, г’] Класс щелевых В английском [ ] В русском [ ф, ф’, с, с’, ш, х, х’, в, в’, з, з’, ж] Класс аффрикат: В русском [ч, ц] В английском [ ] Класс сонорных: В русском [м, м’, н, н’, р, р’, л, л’, й] В английском [ ] Класс долгих согласных: В английском – отсутствуют В русском – [ ж’:, ш’:] Как в английской так и в Руссой подсистеме существует корреляция по звонкости – глухости. В английской подсистеме 6 пар: [ p – b ] pill – bill [ t – d ] team – deem [ k – g ] coat – goat [ f – v ] fat – vat [ s – z ] seal – zeal [ ] rich – ridge В русской подсистеме 9 коррелирующих пар: [ п - б ] путь -будь [ п’ – б’ ] пить - бить [ т – д ] том -дом [ ф – в ] фон - вон [ с – з ] собор - забор [ т’ – д’ ] тень - день [ х - к ] ход -код [ к- г ] кол - гол [ с’ – з’ ] сев –зев 4 согласных [х, х’, ц, ч ] В отличии от английской подсистемы в русской подсистеме существует ещё один тип корреляции – корреляция по палатальности – непалатальности. [ б – б’] был -бил [ п – п’ ] пыл - пил [ в –в’ ] выть - вить [ ф – ф’ ] кров - кровь [ м – м’ ] мать - мять [ т – т’ ] чистит - чистить [ н – н’ ] нос - нес [ с – с’ ] вес - весь [ л – л’ ] лук - люк [ р – р’ ] рад – ряд При нейтрализации происходит снятие определенного противопоставления в данной коррелирующей паре. В русском языке корреляция наблюдается в двух случаях: 1) нейтрализация оппозиции звонкость – незвонкость, когда снимается различительный признак звонкости 2) нейтрализация оппозиции звонкость – незвонкость, когда добавляется признак звонкости ко второму члену оппозиции. Английской подсистеме согласных нейтрализация нествойственна. В обоих случаях наблюдаются случаи чередования согласных. Но эти чередования различны. В русской подсистеме наиболее четко выделяются 2 типа оппозиций – твердость – мягкость и глухость – звонкость. В английском языке существенно важным является оппозиция по глухость – звонкость. Дистрибуция согласных фонем в английском характкризуется невозможностью появления заднеязычной носовой фонемы в начальной позиции в слоге, и фонемы [ h ] в конечной позиции в слоге или слове. В русском невозможно появление звонкой фонемы в конечной позиции, где звонкость нейтрализуется, и палатальных фонем перед лласной фонемой [ ы ]
Суперсегментные свойства. Ударение. Интонация. Ударение и интонация – суперсегментные фонологические средства. Ударение – выделение различными фонетическими средствами одного из слогов слова или словосочетания. Совокупность устойчивых признаков формируют тип ударения, который определяется: 1) природой ( силовое, музыкальное, количественное), 2) местом ударения в слове (фиксированное, подвижное), 3) качеством ударения (главное, второстепенное), 4) функцией ударения (словоразличительная, форморазличительная). По акустической природе ударение бывает: - силовое (динамическое, сила выдоха), - музыкальное (высота тона) и - количественное (долгота звука). Ударение также бывает фиксированное (закрепленное за определенным слогом и свободное (перемещается по слогам). В английском и русском языках ударение отличается по типовым признакам. В английском как правило фиксированное ударение, в 2-х 3-х сложных словах ударение на первом слоге. Отчетливо выражается второстепенное ударение в словах более 4-х слогов. В русском языке – свободное ударение, может падать на любой слог в слове. Ударение может переходить с одного слога на другой в производных словах, словоформах. Второстепенное ударение слабее, чем в английском и встречается в словах из 2-х и более основ. Функции ударения – 1. словоразличительная и 2. форморазличительная Типологические свойства системы ударения в английском и русском языках.
Интонация. Средства интонации – темп, пауза, мелодика; Функции интонации- 1) структурно-синтаксическая, 2) логико-коммуникативная, 3)эмоционально-эксперссивная. Мелодика характеризуется движением тона. Существует восходящий, нисходящий, ровный тоны. Синтагма – единица интонационного уровня. Существует 3 компонента синтагмы – безударная часть, шкала и завершение. Существуют синтагмы с повышающейся шкалой, с понижающейся и ровной. Темп английского языка быстрее, особенно в информативной речи. При большей быстроте английской речи паузы м/у синтагмами более выделены, чем в русском, а сами синтагмы произносятся в более быстром темпе. Поэтому английская речь более ритмична. Русская речь плавная. Типологические критерии для сопоставления частей речи. Для характеристики слова существуют 2 критерия: семантический и формальный (морфологический). Семантический критерий предполагает отнесение данного слова к широкой понятийной категории. Слова со значением предметности образуют семантический разряд существ, слова со значением признака, свойства предмета образуют семантический разряд прилагательных и т.д. Этот критерий служит одним из дифференциальных признаков выделения частей речи в языках. Морфологический критерий используется для отнесения данного слова к определенному разряду на основании его морфологических признаков. Наличие парадигмы склонения говорит о том, что слово, имеющее такую парадигму, относится к разряду существительных, если этот морфологический признак совпадает с семантическим признаком предметности. Если наличие парадигмы склонения совпадает с семантическим признаком качества, свойства, то данное слово должно быть отнесено к прилагательным и т.д. Критерий сочетаемости - определяется по способности слов данной части речи сочетаться с др. словами. Например наречие «хорошо» сочетается с глаголами (хорошо пишет), но не сочетается с существительными и прилагательными (нельзя хорошо дом). Словообразовательный – для каждой части речи следует выделить свойственную только ей словообразовательную парадигму. Имя Существительное. Грамматические категории. Имя существительное в русском яз характеризуется наличием 3-х грамматических категорий: 1) категория падежа, выраженная парадигмой склонения, состоящей из 6 падежей, 2) категория числа, состоящей из единственного и множественного числа, 3) категории грамматического рода - мужской, женский и средний, имеющие соответствующее морфологическое выражение. В английском языке в отличии от русского существительные характеризуются наличием 2-х грамматических категорий: 1) категории числа - единственное и множественное, 2) категории детерминативности (определенности-неопределенности), выраженной артиклями в препозиции. Грамматическая категория рода существительного. В русском языке – 3 рода – мужской, женский, средний. Их наличие составляет типологическую черту русского языка. Принадлежность к определенному роду является обязательным свойством существительного. В русском языке каждое существительное принадлежит к одному, определенному грамматическому роду. С синтаксической точки зрения категорию рода следует характеризовать как согласовательную, т.к. она учитывается при составлении словосочетания (новая шляпа, новый костюм). Категория рода имеет семантическое обоснование, когда грамматический род существительного корелирует с естественным полом обозначаемого существа. В русском языке существуют существительные с признаками женского рода, которые могут обозначать лица мужского пола: -а, -ь – это сущ. ж.р., но бестолочь м.р/ж.р, ябеда, умница. И существительные м.р. могут обозначать ж.р. – пень, неуч, врач. В английском языке названия судов и стран – ж.р. ship, England -ess, tiger –tigeress, prince-princess – морфологическое выражение Girl, boy – лексическое выражение категории рода. В русском языке вельможа, староста, мужчина – м.р., но морфологически оформлены как ж.р. В русс яз – грамматическая категория рода маркируется в основном морфологическими способами – основа+флексии В русском яз встречаются существительные у которых грамм кат рода колеблется при сохранении их значения – туфель – туфля. Категория рода связана с формоизменением существительного: склонение существительного м. и ср. рода противостоит склонению ж. рода. Маркеры грамматической категории рода могут выполнять разграничительную функцию при омонимичных основах. (круп (заболев.) – крупа). Грамматическая категория падежа существительного. Под категорией падежа понимается грамматическая категория, представляющая собой единство значения отношения обозначаемого предмета к другим предметам, действиям, признакам и средств его материального, языкового выражения. Реальной формой выражения этой категории служит падежная форма, или форма падежа представляющая собой морфему, состоящую из определенного звукоряда, которая вместе с корневой морфемой придает определенное содержание слову. Совокупность падежных форм , составляющих определенную систему изменений, образует склонение. Грамматическая категория в английском и русском языках различна. В русском языке- 6 падежей, которые маркируются флексиями, которые достаточно четко их дифференцируют. Есть омонимичные формы – стол (Им и Вин пад), соседке (Род и Пред пад). В английском языке вопрос этой категории носит дискуссионный характер. Дейчбен полагал, что в английском языке 4 падежа (Им, Род, Дат, Вин), а падеж – это сочетание предлога с существительным в начальной форме. Но эта трактовка не верна, т.к. под падежом понимается словоформа, в которой имеется соответствующая падежная морфема, в случае английского яз –‘s. Общепринятой считается точка зрения, где в составе существительного имеется класс слов, изменяющихся по 2-м падежам – Именительному и притяжательному. Это класс существительных одушевленных и существительных семантического поля «время». Т.о. в английском языке все существительные делятся на 2 класса – слова, обозначающие предметы неживые и слова, обозначающие предметы живые и время, имеющие 2 падежа- общий и притяжательный. В русском языке категории притяжательности нет. Согласно точке зрения Мухина в системе существительных английского языка категории падежа нет. А морфема ‘s – притяжательный суффикс. Категория падежа в системе личных местоимений представлена 2-мя падежами – именительным и объектным. РУССК АНГЛ
Категория числа. Эта категория выражает количественные отношения. В русском и английском языках категория числа представлена семами единичности и множественности (т.е. единственное и множественное числа). Семы единичности в русском языке выражены морфемами (например для м.рода –й, ручей, сарай, для ж.рода –а, -я, река, для существ ср. рода –о, -е, -мя, окно, море) и нулевыми формами (напр город, дом – для м.р. и дверь, ветвь для ж.р) В английском языке сема единичности – только нулевая морфема (town, play). Категория множественности в русском – морфемы –ы, -и (мосты, реки) для м. и ж. рода, морфемой –а (города, дома) для сущ. м. и ср рода. В английском языке сема множеств – s, -es и иногда чередованием гласных (foot-feet). В английском и русском есть группа существительных, у которых есть только множественное число (ножницы-scissors, scales-весы). Выводы: 1) категория числа в английском языке – имеет более ограниченный характер, чем в русском 2) в русском языке распространено согласование в числе, в английском почти нет. Изучение категории числа в русском языке английскими студентами представляет большие трудности, чем изучение в английском языке русскими студентами. Категория определенности-неопределенности существительного. Чаще всего эта категория выражена артиклем, в некоторых случаях она может получить выражение в виде аффиксов. Содержание этой категории указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет как относящийся к данному классу предметов (неопределенный артикль), или же как предмет известный, выделяемый из класса однородных с ним предметов (определенный артикль), или же как взятый не в своем объеме, а в некоторой своей части (партитивный или частичный артикль). Эта категория имеет грамматикализированный характер в английском языке: определенный артикль the и неопределенный a(an). В семантику the входят семы: 1) сема индивидуализации, существительное с артиклем выделяется из класса однородных с ним предметов, 2) семауникальности (the sun, the earth), 3) сема указательности, 4) сема обобщения –дает возможность воспринимать данный предмет как обобщенное обозначение всех предметов данного класса. В семантическую структуру неопределенного артикля a(an) входят: 1) сема классификации, 2) сема единичности (ед число). В русском языке эта категория не имеет морфологического выражения и выражается лексически. 1) частица –то, +к существит, 2) указательные местоимения этот, эта, то, те…. – выдвигается сема индивидуализации, 3) неопределенные местоимения - какой-то, какая-то, 4) числительное «один», 5) инвертированный порядок, когда подлежащее находится в постпозиции к своему сказуемому. В двух языках есть существенные расхождения в этой категории – что служит причиной грамматических ошибок в речи студентов. Нет опоры на родной язык. Категориальное значение глагола. Классы глаголов. Глагол выражает действие, состояние, отношение. Категориальное значение – процессуальность (современный взгляд). Не все глаголы подходят к этой категории, т.к. необходимо подобрать более широкое определение значения. Значение – динамическое/статическое состояние предмета мысли. Некоторые авторы отказываются от поиска единства категории значения, предлагают просто перечислять группы глаголов – - глаголы действия, - глаголы процесса, - глаголы состояния. Роль в структуре предложения – полнозначная (самостоятельное лексическое значение), неполнозначная (в различной степени утратили эту способность). В английском существуют безличные глаголы –to rain, to snow, в русском часто употребление личных глаголов в безличных значениях – (сорвать-крышу сорвало). Грамматические категории глагола. В русском языке 7 грамматических категорий: 1) категория вида (выраженной несовершенным и совершенным видом), 2) времени (5 времен = 3 формы времени несовершенного+2 совершенного вида), 3) залога (действительный, возвратно-средний, страдательный), 4) наклонения (изъявительное, повелительное, сослагательное), 5) лица (личные окончания), 6) категория грамматического рода в формах единственного числа прошедшего времени. В английском языке: 1) категория времени (настоящее, прошедшее и будущее), 2)наклонения (изъявительное, повелительное, сослагательное 1 и 2, предположительное и условное), 3) залога (действительный и страдательный), 4) вид (общий и длит), 5) временная отнесенность (перфект), 6) категория лица (в настоящем времени –s,es и нулевыми морфемами в др лицах) 7) числа. Категория модальности. Это лексико-грамматическая категория, которая выражает отношение действия к действительности, устанавливаемое говорящим лицом. В английском и русском эта категория выражается как грамматическими средствами-формами наклонений, так и лексическими – - модальными словами «возможно» ,«вероятно», «certainly» «maybe» и др., - модальными глаголами «мочь», «уметь», «can», «may» и др, -модальными частицами «авось», «едва» и др, и также - интонацией. Если действие мыслится как реальное – модальность действительности, если – нереальное /невозможное/ желательное/вероятное – модальность недействительности. Основным средством выражения модальности действительности служит изъявительное наклонение. В русском модальность действительности выражается формой настоящего времени, в английском – не только Pr Ind, но и Pr Per Cont. Выражение модальности недействительности выражается в русском сослагательным наклонением. В английском языке выражается 4 косвенными наклонениями: сослагательное 1, сослагательно 2, предположительное и условное. В обоих языках категория модальности выражается также в формах повелительного наклонения. Это наклонение выражает волю, просьбу, приказание, побуждение. Но смысловая структура русского повелительного наклонения значительно сложнее английского: 2 лицо русского яз – (читай-читайте, в английском – read). 1 лицо мн. числ. –(пойдем (совершенный вид), но будем читать (несовершенный вид), английский язык- аналитичная форма let’s read), 3 лицо – аналитическая в обоих языках – (пусть он придет – let him come). Категория залога. Это глагольная категория, которая выражает различные отношения м\у субъектом и объектом действия, имеет свое морфологическое выражение в форме глагола. В русском языке категорию залога имеют только переходные глаголы. Существует 3 залога: 1) действительный - выражаемый определенным синтаксическими структурами, охватывающий переходные глаголы, обозначающие действие, направленное на прямой объект, выраженный формой Вин падежа без предлога. 2) возвратно-средний залог, морфологическим показателем которого служит суффикс –ся. а) глаголы собственно-возвратного значения (одеваться, обуваться), б) глаголы взаимовозвратного значения (обниматься), в) глаголы общевозвратного значения (обрадоваться, остановиться). 3) страдательный залог – суффикс –ся прибавляется к глаг олам действительного залога или формы страдательных причастий, образуемые от переходного от переходных глаголов с помощью суффиксов –м-, -н-, -т- в сочетании с личными формами глагола «быть». В английском языке морфологически выраженные признаки имеют 2 залога – действительный (активный) – существующий в формах индикатива и входящих в него форм времени и связанный с прямым или предложным дополнением, и страдательный (пассивный), выраженный аналитическими формами, состоящими из форм глаг. to be+part 2. Формы залога представлены только у переходных глаголов. Непереходные глаголы (to go, to sit, ti lie, to swim) формы залога не имеют. Предполагаются еще 2 залога – взаимный и возвратный – но они не имеют никаких средств выражения. Функционирование залога в русском и английском языках – различно. В английском языке используется форма пассива, где подлежащее испытывает чье-то воздействие, а в русском это действительный залог с Вин падежом перед сказуемым. Русским предложениям со сказуемым в форме действительного залога соответствует в английском языке предложения со сказуемым в форме страдательного залога. Категория времени глагола. Категория времени выражает отношение действия к моменту речи, принимаемому за точку отсчета. Категория времени глагола образуется противопоставлением форм, выражающих настоящее, прошедшее и будущее время действия. Настоящее и прошедшее в английском и русском – синтетические, форма будущего – аналитическая (буду делать – shall\will do). Позднее образовалась форма будущего времени совершенного вида (сделаю) на базе формы настоящего (делаю). Формы времени глаголов соотносят действие с каким-л моментом по признаку одновременности, предшествования или следования за ним. В английском языке есть специальные формы для выражения относительно будущего (будущее-в-прошедшем). В русском особой глагольной формы для этого нет, но форма будущего времени в подобных случаях обозначает относительное, а не абсолютное будущее. В английском и русском временные формы могут употребляться в переносных значениях. Например форма настоящего может обозначать действие в будущем или в прошлом. Существуют контексты в которых форма настоящего времени не относит действие ни к какому конкретному временному плану. Это обычно связано с наличием скрытых модальных значений. Типологические характеристики прилагательного. Категория степени качества. Степени сравнения. Прилагательные в русском языке характеризуется наличием согласования с существительным в роде, числе и падеже и категорией степени качества. В отличие от русского, прилагательное в английском языке не имеет согласования с существительным. В английском как и в русском имеется морфологически выраженная категория степени качества. Прилагательное обоих языков отличаются друг от друга. Прилагательное в русском языке делятся на 3 разряда: 1) качественные - обозначают признак предмета (большой, толстый…), 2) относительные, обозначающие признак предмета ч/з отношение его к другому предмету или действию (это производные – Москва-московский…), 3) притяжательные, обозначают принадлежность предмета лицу или животному (мамин, папин…). В английском языке есть только качественные прилагательные (white, large…), относительные -представлены ограниченным числом, в основном из области науки (biological…). Отсутствие полноценного разряда относительных восполняется атрибутивными словосочетаниями (stone – камень, a stone wall – каменная стена). Притяжательные прилагательные в английского отсутствуют. Есть притяжательная частица ‘s (my father’s house). В русском языке прилагательные делятся на полные и краткие. Полные прилагательные выполняют атрибутивную функцию (высокая башня) и иногда предикативную (наша улица широкая). Краткие – предикативную. В английском языке этого деления нет. Одна и та же форма используется как в атрибутивной, так и в предикативной функции. В английском языке существуют 2 ряда форм образования степеней сравнения. 1) синтетические формы с морфемами –er для сравнительной степени и –est для превосходной. Используется для односложных и некоторых двусложных прилагательных (easy-easier- the easiest) 2) аналитические формы, образуемые more и most (intelligent…). В русском языке сравнительная степень образуется путем + -ее (ей), -е, -ше (сильный-сильней) – синтетический способ. Иногда используются слова «более» «менее» - аналитический способ. Превосходная степень образуется + «самый» - аналитический (самый сильный). Также существует особая форма превосходной степени «элатив» - обозначающий безотносительно высокую степень качества (+ -ейш-, -ий-, -ая-, -ое-) (ближайший, нужнейший). В английском языке – аналитически – (a most beautiful woman). Аффиксация. В английском языке, как и в русском, широко используется аффиксация - образование новых слов от основ существующих слов при помощи суффиксов и префиксов. Знание значений суффиксов и префиксов помогает определить значение незнакомых слов, образованных при их помощи от знакомых слов. Суффиксы -er, -or используются для образования от глагольных основ существительных, обозначающих профессию или свойственное данному лицу действие. 1 2 |