Главная страница
Навигация по странице:

  • Объект и задачи сопоставительно-типологического, сравнительно-исторического языкознания и ареального.

  • Определение типа в лингвистике

  • Типологические исследования. Виды.

  • Иерархичность языковой системы. Изоморфизм. Алломорфизм

  • Фонема как единица фонологического уровня.

  • Подсистема гласных фонем

  • Суперсегментные свойства. Ударение. Интонация.

  • Типологические свойства системы ударения в английском и русском языках.

  • Типологические критерии для сопоставления частей речи.

  • Имя Существительное. Грамматические категории.

  • Грамматическая категория рода существительного.

  • Грамматическая категория падежа существительного

  • Категория определенности-неопределенности существительного.

  • Категориальное значение глагола. Классы глаголов.

  • Грамматические категории глагола.

  • Категория времени глагола.

  • Типологические характеристики прилагательного. Категория степени качества. Степени сравнения.

  • Аффиксация.

  • лекция сравнительная типология. тезисы лекций2. Лекции Задачи, объект и цели курса сравнительной типологии


    Скачать 146 Kb.
    НазваниеЛекции Задачи, объект и цели курса сравнительной типологии
    Анкорлекция сравнительная типология
    Дата13.10.2019
    Размер146 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлатезисы лекций2.doc
    ТипЛекции
    #89920
    страница1 из 2
      1   2

    Лекции

    Задачи, объект и цели курса сравнительной типологии.
    Сравнительная типология- раздел языкознания, изучающий языки в сопоставлении друг с другом с целью установления сходств и различий между языками. Это сравнение может проводиться в историческом плане и иметь целью установление родственных отношений м\у языками.

    Например: на столе – on the table, на картине – in the picture

    Задача курса: предвидеть ошибки, кот могут быть сделаны.

    Метод: сравнение, сопоставление, но в зависимости от объекта и цели выдвинуты различные методы языкознания.
    Сравнит типология объединяет 2 направления в языке:

    1) сопоставительная лингвистика (2 языка не зависят от степени родства с целью выявления сходств и различий)

    2) типологическая лингвистика (специфика языка на фоне общих черт).
    Специфика языка – сочетание всеобщего, общего, специфического. Специфика будет определять взаимосвязь всех черт.

    Сравнит типологии объединяет сопоставительный и типологический анализ языков.
    Практической целью сравнительно-типологического исследования языков является:

    1) выявление схождений и расхождений в использовании языковых средств различными языками.

    2) Изучение конкретных особенностей обоих языков.

    3) установление общих закономерностей и фактов, свойственных разным языкам, выявление языковых универсалий и возможностей их реализации в конкретных языках.
    Курс сравнительной типологии английского и русского языков ставит перед собою задачу научить студентов выявлять наиболее существенные типологические характеристики (признаки) английского и русского языков, показать те методы и приемы, с помощью которых можно сопоставлять структуры английского языка, отсутствующие в родном языке учащихся, а также и средства, используемые для их передачи на родном языке студентов.
    Объект и задачи сопоставительно-типологического, сравнительно-исторического языкознания и ареального.
    Задача сравнительно-исторического язык – определение степени родства и общности в происхождении языков, восстановление языка-основы, из кот развились изучаемые языки, установление законов, по кот шло развитие.

    Сопоставительно-типологическое языкознание изучает языки независимо от родства с целью выявить схождение и расхождение способов выражения одних и тех же значений, различить функции однотипных элементов структуры языка.
    Ареальное языкознание – сопоставляет языки не зависимо от степени родства с целью определения общих элементов (языки располагаются рядом, но не являются родственными, но в силу общих культ особенностей в них можно найти общие черты)
    Языковые универсалии.
    1. деление звуков на гласные и согласные

    2. наличие местоименных элементов (мест 1 и 2 лица)

    3.разграничение и противопоставление имени и гл (имя – объект, гл – действие)

    4. наличие полнозначных, семантически полноценных, служебных единиц языка.

    5. наличие имен собственных

    6. явление семантической неоднозначности (многозначности)
    Универсалии определяются:

    1. общими закономерностями функционирования языка как средства общения

    2. артикуляционной база голосового аппарата человека

    3. глубин отношением м/у языком и мышлением, языком и окружающей действительности, языком и психологией.
    Серебренников дает определение, что языковые универсалии - это единообразный, изоморфный способ выражения внутрисистемных отношений языковых элементов, или однотипный по своему характеру процесс, дающий одинаковые результаты, проявляющиеся с достаточно высокой степенью частотности в различных языках мира. Т.е. в любом языке есть признаки, которые свойственны другим языкам, поэтому они имеют всеобщий, универсальный характер.
    Существует несколько типов, например

    1) абсолютные универсалии – свойственны всем языкам, благодаря своему всеобщему языковому характеру могут быть использованы для выделения универсалий, свойственных только языковым системам в отличии от любых других систем, например семиотических.

    Поэтому можно говорить о

    2) лингвистических и

    3) экстралингвистических универсалиях, свойственных той или другой системе знаков в отличии от системы знаков языка.

    Наряду с универсалиями, имеющими описательный или статистический характер и определяющими типологию языка в синхронном плане, необходимо отметить

    4) диахронические универсалии, которые характеризуют процесс движения или развитие в языке. Напр. наблюдение над развитием фонем [k]=> [tş]-в древнерусском фонема [к] перед гласным переднего ряда [э] систематически переходила в [ч] – пеку-печешь-печет, но пекут.

    Существуют также и

    5) морфологические универсалии, такие как редукция окончаний в неударных слогах (наблюдаются в английском, нидерл, русск, франц языках.
    Определение типа в лингвистике.
    Тип – обобщенная форма, разновидность предметов, явлений.

    Типология – классифицирует, анализ предметов по общности их признаков.

    Тип:

    (1) тип в узком значении

    (2) тип в широком значении
    (1) тип языкового выражения – это форма универсалий или общего языкового явления (тип артикуляции, синтаксической связи, морфологических выражений, словосочетаний и предложений).

    (2) языковой тип – совокупность обобщенных особенностей языка в цели исходя из общих особенностей, соотношение м/у словом и грамматической морфемой, м/у функцией и формой выделяют

    3 основных типа языка: изоморфирующий, агглютинативный и флективный.

    Типология изучает как типы языковых элементов так и общие языковые типы.
    Типологические исследования. Виды.
    Каждый язык обладает своей, характерной для него структурой, под которой следует понимать его внутреннюю организацию (сложная система связей и отношений неограниченного числа единиц различных уровней: фонем, морфем, слов и т.п) Эти единицы, различаясь м\у собой во многих планах и отношениях, обладают в то же время рядом общих свойств и признаков , например, словоизменительные морфемы обладают общим свойством использоваться в рамках слова в качестве аффиксов. Фонемы не имея самостоятельного значения, будучи единицами односторонними, служат материалом для образования морфем и слов и в то же время обладают различительными или дистинктивными признаками. Эти свойства дают возможность объединить различные единицы языка по признаку их общности в совокупности различной величины, называемые подсистемами. Так можно говорить о подсистеме фонем, морфем и т.д.

    Эти подсистемы не существуют изолированно в структуре языка, они связаны м\у собой различными связями и отношениями. От числа фонем и их типов в конкретном языке зависит структура слова, его протяженность. Слова используются для построения словосочетаний и предложении. Не все подсистемы занимают в структуре языка одинаковое положение. Одни как бы являются основанием для других, те в свою очередь служат основание для третьих и т.д. Т.о., создается ярусная организация структуры языка. Каждый из ярусов представляет собой уровень языка, в котором объединены однотипные единицы, обладающие определенными свойствами, признаками и системой отношений. В состав уровней языка входят уровни – фонетический, фонологический, морфемный, морфологический, синтаксический и уровень слова.
    Иерархичность языковой системы. Изоморфизм. Алломорфизм.
    Для типологии важно установить сходство или подобие систем различного объема и масштаба. Такое подобие, или параллелизм, отдельных звеньев структуры языка, отдельных микро- и макроструктур, ее составляющих, получило название изоморфизм. Одной из целей топологического описания языка следует считать выявление изоморфизма различных языков, т.е. установление подобия или сходства не только микросистем, но так же и подсистем целых систем ряда языков. Изоморфизму противостоит алломорфизм, который свидетельствует о разнотипности структуры языковых единиц, составляющий данный уровень.
    Фонема как единица фонологического уровня.

    Фон, аллофон.
    Среди уровней языка фонология стоит на 1 месте.

    Фонема- абстрактная единица языка, которая сочетает те звуки, признаки, в кот она реализуется.

    2 функции:

    1. конститутивная (фонема – строительный материал для единиц морфологического существования)

    2. дистинктивная ( дает возможность отличаться морф от др)

    Аллофон-вариант фонемы.

    Слог – естественная единица сегментации речевого потока.

    Вариант фонемы - сегментная единица+фонема+сверхсуперсегментная единица (ударение, интонация).

    Фонологический уровень: отношение м/у фонемами определяется признаками, кот различают или сближают фонемы м/у собой.

    Фонема – совокупность признаков (пучок) (палатализация, назальность, лабиальность)

    При сопоставлении необходимо выявлять списочный состав фонем, затем выявить признаки. Сопоставительный анализ может проводиться в систематических /функционнных аспектах=>
    1. фонематическая парадигматика - устанавливает инвентарь фонем, их описание на основании присущих им признаков, выявляет корреляцию внутри вокалических или консонантических подсистем.

    2. фонематическая синтагматика – частотность фонемы, их сочетаемость, тенденции заполнения слов и слогов.

    3. фонематическая трансформаторика – реализация фонем в речи – их взаимодействие, замена одних признаков другими. 2 вида чередования: позиционное и историческое.
    Фонематичесий состав м/б количественный и качественный.

    Инвентарь фонем – их число и состав как общий критерий типологической характеристики фонологических систем сопоставляемых языков.
    3типа фонологических признаков:

    1) конститутивные коррелятивные (формируют соотносительную пару фонем);

    2) конститутивные некоррелятивные (обязательные, но не создающие оппозицию);

    3) неконститутивные ( не являются обязательными, но связаны с позицией фонемы в речи).
    Подсистема гласных фонем.
    Подсистема гласных в английском языке складывается из двух типов фонем – 12 монофтонгов и 8 дифтонгов.

    По признаку ряда английские гласные делятся:

    1. гласные переднего ряда [ ] [ ] [ ]

    2. переднего отодвинутого [ ]

    3. среднего ряда[ ] [ ]

    4. заднего ряда [ ] [ ] [ ]

    5. заднего продвинутого ряда [ ] [ ] [ ]



    По признаку подъема они классифицируются:

    1. гласные верхнего подъема узкие [ ] [ ]

    2. верхнего подъема широкие [ ] [ ]

    3. среднего подъема узкие [ ] [ ]

    4. среднего подъема широкие [ ]

    5. нижнего подъема узкие [ ] [ ]

    6. нижнего подъема широкие [ ] [ ] [ ]


    Подсистема русских гласных состоит из 6 фонем.

    По признаку ряда:

    1. гласные переднего ряда [ и ] [ э ]

    2. среднего ряда [ ы ]

    3. заднего ряда [ а ] [ о ] [ у ]


    По признаку подъема:

    1. гласные верхнего подъема [ и ] [ у ]

    2. среднего подъема [ э ] [ о ]

    3. нижнего подъема [ а ] [ э ]


    В английской подсистеме – 6 оппозиций по признаку ряда:

    [ ] beat - boot [ ] cat - cart

    [ ] kick - cook [ ] heart - hot

    [ ] bed - bird [ ] tuck – talk
    В русской подсистеме – 4 оппозиции по признаку ряда:
    [ и - у ] пить - путь

    [ ы - у ] мыл - мул

    [ э - о ] мел - мол

    [ и - ы ] бил – был
    По признаку подъема в английской подсистеме 9 оппозиций:

    1. В пределах одного и того же подъема:

    [ ] feel - fill [ ] foreword - forward

    [ ] pool - pull [ ] port – pot

    В русской подсистеме гласных такие оппозиции полностью отсутствуют.


    1. В пределах разных подъемов.


    [ ] seed - sad

    [ ] neat – net

    [ ] look - lark

    [ ] soup - sop

    [ ] look - luck

    [ ] bill - bell

    [ ] fool – fall
    В русской подсистеме имеются такие оппозиции по признаку подъема (в пределах разных подъемов).

    [ и – э ] пил – пел

    [ э – а ] села – сало

    [ у – а ] стул – стал

    [ у – о ] тут – тот

    [ о – а ] сом – сам

    [ у – э ] эхо – ухо
    Подсистема гласных характеризуется наличием 9 дифтонгов:

    [ ]. Эти дифтонги ряд оппозиций с монофтонгами.

    В русской подсистеме дифтонги отсутствуют. Существующие в ряде слов фонетические дифтонги фонологически дифтонгами не являются. Дистрибуция гласных фонем в обоих языках имеет типологические различия.


    Признаки

    Английский

    Русский

    Монофтонги

    12

    6

    Дифтонги

    8

    нет

    Число рядов

    5

    3

    Число подъемов

    5

    3

    Оппозиции по ряду

    6

    4

    Оппозиции в пределах одного подъема

    4

    нет

    Оппозиции в пределах разных подъемов

    7

    6

    Длительность гласных

    Различаются

    Не различаются

    дистрибуция

    Зависит от структуры слова

    Не зависит от структуры слова



    Подсистема согласных.
    Общее число согласных фонем в английском – 24, в русском – 35. В русском больше из-за наличия в его фонологической системе мягких коррелятов твердых фонем.

    В подсистеме согласных обоих языков имеются как взрывные так и сонорные фонемы, а так же аффрикаты.
    В английском языке 6 зон артикуляции:
    -Лабиальная

    - Интердентальная

    - Альвеолярная

    - Среднеязычная

    - Заднеязычная

    - Гортанная.
    В русском интердентальная и гортанная зоны отсутствуют, а вместо альвеолярной имеется дентальная зона.
    Подсистемы согласных в сопоставляемых языках характеризуется следующими классами фонем:

    Класс взрывных:

    В английском [p, t, k, b, d, g]

    В русском [ п, п’, т, т’, к, к’, б, б’, д, д’, г, г’]
    Класс щелевых

    В английском [ ]

    В русском [ ф, ф’, с, с’, ш, х, х’, в, в’, з, з’, ж]
    Класс аффрикат:

    В русском [ч, ц]

    В английском [ ]
    Класс сонорных:

    В русском [м, м’, н, н’, р, р’, л, л’, й]

    В английском [ ]
    Класс долгих согласных:

    В английском – отсутствуют

    В русском – [ ж’:, ш’:]

    Как в английской так и в Руссой подсистеме существует корреляция по звонкости – глухости.

    В английской подсистеме 6 пар:

    [ p – b ] pill – bill

    [ t – d ] team – deem

    [ k – g ] coat – goat

    [ f – v ] fat – vat

    [ s – z ] seal – zeal

    [ ] rich – ridge
    В русской подсистеме 9 коррелирующих пар:

    [ п - б ] путь -будь

    [ п’ – б’ ] пить - бить

    [ т – д ] том -дом

    [ ф – в ] фон - вон

    [ с – з ] собор - забор

    [ т’ – д’ ] тень - день

    [ х - к ] ход -код

    [ к- г ] кол - гол

    [ с’ – з’ ] сев –зев
    4 согласных [х, х’, ц, ч ]

    В отличии от английской подсистемы в русской подсистеме существует ещё один тип корреляции – корреляция по палатальности – непалатальности.
    [ б – б’] был -бил

    [ п – п’ ] пыл - пил

    [ в –в’ ] выть - вить

    [ ф – ф’ ] кров - кровь

    [ м – м’ ] мать - мять

    [ т – т’ ] чистит - чистить

    [ н – н’ ] нос - нес

    [ с – с’ ] вес - весь

    [ л – л’ ] лук - люк

    [ р – р’ ] рад – ряд
    При нейтрализации происходит снятие определенного противопоставления в данной коррелирующей паре.
    В русском языке корреляция наблюдается в двух случаях:

    1) нейтрализация оппозиции звонкость – незвонкость, когда снимается различительный признак звонкости

    2) нейтрализация оппозиции звонкость – незвонкость, когда добавляется признак звонкости ко второму члену оппозиции.
    Английской подсистеме согласных нейтрализация нествойственна.
    В обоих случаях наблюдаются случаи чередования согласных. Но эти чередования различны.
    В русской подсистеме наиболее четко выделяются 2 типа оппозиций – твердость – мягкость и глухость – звонкость.

    В английском языке существенно важным является оппозиция по глухость – звонкость.
    Дистрибуция согласных фонем в английском характкризуется невозможностью появления заднеязычной носовой фонемы в начальной позиции в слоге, и фонемы [ h ] в конечной позиции в слоге или слове.

    В русском невозможно появление звонкой фонемы в конечной позиции, где звонкость нейтрализуется, и палатальных фонем перед лласной фонемой [ ы ]


    Признаки

    Английский

    Русский

    Взрывные

    6

    12

    Щелевые

    10

    12

    Аффрикаты

    2

    2

    Сонорные

    6

    9

    Долгие

    -

    2

    Корреляция по глухости – звонкости

    есть

    Есть

    Корреляция по палатальности – непалатальности

    нет

    Есть

    Нейтрализация оппозиций звонкость – незвонкость

    нет

    Есть

    Частотность

    0.26

    0.18

    Дистрибуция







    [n]

    Только в конце слога или слова

    -

    [h]

    Только в начале и в середине слога или слова

    -


    Суперсегментные свойства. Ударение. Интонация.
    Ударение и интонация – суперсегментные фонологические средства.

    Ударение – выделение различными фонетическими средствами одного из слогов слова или словосочетания.

    Совокупность устойчивых признаков формируют тип ударения, который определяется:

    1) природой ( силовое, музыкальное, количественное),

    2) местом ударения в слове (фиксированное, подвижное),

    3) качеством ударения (главное, второстепенное),

    4) функцией ударения (словоразличительная, форморазличительная).
    По акустической природе ударение бывает:

    - силовое (динамическое, сила выдоха),

    - музыкальное (высота тона) и

    - количественное (долгота звука).
    Ударение также бывает фиксированное (закрепленное за определенным слогом и свободное (перемещается по слогам). В английском и русском языках ударение отличается по типовым признакам. В английском как правило фиксированное ударение, в 2-х 3-х сложных словах ударение на первом слоге. Отчетливо выражается второстепенное ударение в словах более 4-х слогов. В русском языке – свободное ударение, может падать на любой слог в слове. Ударение может переходить с одного слога на другой в производных словах, словоформах. Второстепенное ударение слабее, чем в английском и встречается в словах из 2-х и более основ.
    Функции ударения

    1. словоразличительная и

    2. форморазличительная
    Типологические свойства системы ударения в английском и русском языках.





    русс

    англ

    силовое

    +

    +

    Фиксированное непод

    -

    +

    свободн

    +

    -

    Главное уд

    +

    +

    второстепенное

    -огр

    +

    словоразлич

    +

    +

    форморазличит

    +

    +огр


    Интонация.

    Средства интонации – темп, пауза, мелодика;
    Функции интонации-

    1) структурно-синтаксическая,

    2) логико-коммуникативная,

    3)эмоционально-эксперссивная.
    Мелодика характеризуется движением тона.

    Существует восходящий, нисходящий, ровный тоны.

    Синтагма – единица интонационного уровня. Существует 3 компонента синтагмы – безударная часть, шкала и завершение. Существуют синтагмы с повышающейся шкалой, с понижающейся и ровной.

    Темп английского языка быстрее, особенно в информативной речи. При большей быстроте английской речи паузы м/у синтагмами более выделены, чем в русском, а сами синтагмы произносятся в более быстром темпе. Поэтому английская речь более ритмична. Русская речь плавная.
    Типологические критерии для сопоставления частей речи.
    Для характеристики слова существуют 2 критерия:

    семантический и формальный (морфологический).

    Семантический критерий предполагает отнесение данного слова к широкой понятийной категории. Слова со значением предметности образуют семантический разряд существ, слова со значением признака, свойства предмета образуют семантический разряд прилагательных и т.д. Этот критерий служит одним из дифференциальных признаков выделения частей речи в языках.

    Морфологический критерий используется для отнесения данного слова к определенному разряду на основании его морфологических признаков. Наличие парадигмы склонения говорит о том, что слово, имеющее такую парадигму, относится к разряду существительных, если этот морфологический признак совпадает с семантическим признаком предметности. Если наличие парадигмы склонения совпадает с семантическим признаком качества, свойства, то данное слово должно быть отнесено к прилагательным и т.д.

    Критерий сочетаемости - определяется по способности слов данной части речи сочетаться с др. словами. Например наречие «хорошо» сочетается с глаголами (хорошо пишет), но не сочетается с существительными и прилагательными (нельзя хорошо дом).

    Словообразовательный – для каждой части речи следует выделить свойственную только ей словообразовательную парадигму.
    Имя Существительное. Грамматические категории.
    Имя существительное в русском яз характеризуется наличием 3-х грамматических категорий:

    1) категория падежа, выраженная парадигмой склонения, состоящей из 6 падежей,

    2) категория числа, состоящей из единственного и множественного числа,

    3) категории грамматического рода - мужской, женский и средний, имеющие соответствующее морфологическое выражение.
    В английском языке в отличии от русского существительные характеризуются наличием 2-х грамматических категорий:

    1) категории числа - единственное и множественное,

    2) категории детерминативности (определенности-неопределенности), выраженной артиклями в препозиции.
    Грамматическая категория рода существительного.
    В русском языке – 3 рода – мужской, женский, средний. Их наличие составляет типологическую черту русского языка. Принадлежность к определенному роду является обязательным свойством существительного. В русском языке каждое существительное принадлежит к одному, определенному грамматическому роду. С синтаксической точки зрения категорию рода следует характеризовать как согласовательную, т.к. она учитывается при составлении словосочетания (новая шляпа, новый костюм). Категория рода имеет семантическое обоснование, когда грамматический род существительного корелирует с естественным полом обозначаемого существа.

    В русском языке существуют существительные с признаками женского рода, которые могут обозначать лица мужского пола: -а, -ь – это сущ. ж.р., но бестолочь м.р/ж.р, ябеда, умница.

    И существительные м.р. могут обозначать ж.р. – пень, неуч, врач.
    В английском языке названия судов и стран – ж.р. ship, England

    -ess, tiger –tigeress, prince-princess – морфологическое выражение

    Girl, boy – лексическое выражение категории рода.
    В русском языке вельможа, староста, мужчина – м.р., но морфологически оформлены как ж.р.

    В русс яз – грамматическая категория рода маркируется в основном морфологическими способами – основа+флексии

    В русском яз встречаются существительные у которых грамм кат рода колеблется при сохранении их значения – туфель – туфля. Категория рода связана с формоизменением существительного: склонение существительного м. и ср. рода противостоит склонению ж. рода. Маркеры грамматической категории рода могут выполнять разграничительную функцию при омонимичных основах. (круп (заболев.) – крупа).
    Грамматическая категория падежа существительного.
    Под категорией падежа понимается грамматическая категория, представляющая собой единство значения отношения обозначаемого предмета к другим предметам, действиям, признакам и средств его материального, языкового выражения. Реальной формой выражения этой категории служит падежная форма, или форма падежа представляющая собой морфему, состоящую из определенного звукоряда, которая вместе с корневой морфемой придает определенное содержание слову. Совокупность падежных форм , составляющих определенную систему изменений, образует склонение. Грамматическая категория в английском и русском языках различна.

    В русском языке- 6 падежей, которые маркируются флексиями, которые достаточно четко их дифференцируют. Есть омонимичные формы – стол (Им и Вин пад), соседке (Род и Пред пад).

    В английском языке вопрос этой категории носит дискуссионный характер. Дейчбен полагал, что в английском языке 4 падежа (Им, Род, Дат, Вин), а падеж – это сочетание предлога с существительным в начальной форме. Но эта трактовка не верна, т.к. под падежом понимается словоформа, в которой имеется соответствующая падежная морфема, в случае английского яз –‘s.

    Общепринятой считается точка зрения, где в составе существительного имеется класс слов, изменяющихся по 2-м падежам – Именительному и притяжательному. Это класс существительных одушевленных и существительных семантического поля «время». Т.о. в английском языке все существительные делятся на 2 класса – слова, обозначающие предметы неживые и слова, обозначающие предметы живые и время, имеющие 2 падежа- общий и притяжательный. В русском языке категории притяжательности нет.

    Согласно точке зрения Мухина в системе существительных английского языка категории падежа нет. А морфема ‘s – притяжательный суффикс. Категория падежа в системе личных местоимений представлена 2-мя падежами – именительным и объектным.
    РУССК АНГЛ

    Выделение класса живых предметов при помощи формального выражения в Вин пад

    Выделение класса живых предметов с помощью суффикса притяжательности

    6 падеж

    Нет, 2 в личных местоимениях

    Согласование в категории падежа с прилаг, местоим (кроме личных) порядковыми числительными

    Нет согласования с др частями речи

    Нет притяжательности

    Категория притяжательности


    Категория числа.
    Эта категория выражает количественные отношения. В русском и английском языках категория числа представлена семами единичности и множественности (т.е. единственное и множественное числа). Семы единичности в русском языке выражены морфемами (например для м.рода –й, ручей, сарай,

    для ж.рода –а, -я, река,

    для существ ср. рода –о, -е, -мя, окно, море)

    и нулевыми формами (напр город, дом – для м.р. и дверь, ветвь для ж.р) В английском языке сема единичности – только нулевая морфема (town, play).

    Категория множественности в русском – морфемы –ы, -и (мосты, реки) для м. и ж. рода, морфемой –а (города, дома) для сущ. м. и ср рода.

    В английском языке сема множеств – s, -es и иногда чередованием гласных (foot-feet).

    В английском и русском есть группа существительных, у которых есть только множественное число (ножницы-scissors, scales-весы).
    Выводы:

    1) категория числа в английском языке – имеет более ограниченный характер, чем в русском

    2) в русском языке распространено согласование в числе, в английском почти нет.

    Изучение категории числа в русском языке английскими студентами представляет большие трудности, чем изучение в английском языке русскими студентами.
    Категория определенности-неопределенности существительного.
    Чаще всего эта категория выражена артиклем, в некоторых случаях она может получить выражение в виде аффиксов. Содержание этой категории указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет как относящийся к данному классу предметов (неопределенный артикль), или же как предмет известный, выделяемый из класса однородных с ним предметов (определенный артикль), или же как взятый не в своем объеме, а в некоторой своей части (партитивный или частичный артикль).

    Эта категория имеет грамматикализированный характер в английском языке: определенный артикль the и неопределенный a(an).
    В семантику the входят семы:

    1) сема индивидуализации, существительное с артиклем выделяется из класса однородных с ним предметов,

    2) семауникальности (the sun, the earth),

    3) сема указательности,

    4) сема обобщения –дает возможность воспринимать данный предмет как обобщенное обозначение всех предметов данного класса.
    В семантическую структуру неопределенного артикля a(an) входят:

    1) сема классификации,

    2) сема единичности (ед число).
    В русском языке эта категория не имеет морфологического выражения и выражается лексически.

    1) частица –то, +к существит,

    2) указательные местоимения этот, эта, то, те…. – выдвигается сема индивидуализации,

    3) неопределенные местоимения - какой-то, какая-то,

    4) числительное «один»,

    5) инвертированный порядок, когда подлежащее находится в постпозиции к своему сказуемому.

    В двух языках есть существенные расхождения в этой категории – что служит причиной грамматических ошибок в речи студентов. Нет опоры на родной язык.
    Категориальное значение глагола. Классы глаголов.
    Глагол выражает действие, состояние, отношение. Категориальное значение – процессуальность (современный взгляд). Не все глаголы подходят к этой категории, т.к. необходимо подобрать более широкое определение значения. Значение – динамическое/статическое состояние предмета мысли. Некоторые авторы отказываются от поиска единства категории значения, предлагают просто перечислять группы глаголов- глаголы действия,

    - глаголы процесса,

    - глаголы состояния.
    Роль в структуре предложения – полнозначная (самостоятельное лексическое значение), неполнозначная (в различной степени утратили эту способность).

    В английском существуют безличные глаголы –to rain, to snow, в русском часто употребление личных глаголов в безличных значениях – (сорвать-крышу сорвало).
    Грамматические категории глагола.
    В русском языке 7 грамматических категорий:

    1) категория вида (выраженной несовершенным и совершенным видом), 2) времени (5 времен = 3 формы времени несовершенного+2 совершенного вида),

    3) залога (действительный, возвратно-средний, страдательный),

    4) наклонения (изъявительное, повелительное, сослагательное),

    5) лица (личные окончания),

    6) категория грамматического рода в формах единственного числа прошедшего времени.
    В английском языке:

    1) категория времени (настоящее, прошедшее и будущее),

    2)наклонения (изъявительное, повелительное, сослагательное 1 и 2, предположительное и условное),

    3) залога (действительный и страдательный),

    4) вид (общий и длит),

    5) временная отнесенность (перфект),

    6) категория лица (в настоящем времени –s,es и нулевыми морфемами в др лицах)

    7) числа.
    Категория модальности.
    Это лексико-грамматическая категория, которая выражает отношение действия к действительности, устанавливаемое говорящим лицом. В английском и русском эта категория выражается как грамматическими средствами-формами наклонений, так и лексическими –

    - модальными словами «возможно» ,«вероятно», «certainly» «maybe» и др.,

    - модальными глаголами «мочь», «уметь», «can», «may» и др, -модальными частицами «авось», «едва» и др, и также

    - интонацией.

    Если действие мыслится как реальное – модальность действительности, если – нереальное /невозможное/ желательное/вероятное – модальность недействительности. Основным средством выражения модальности действительности служит изъявительное наклонение.

    В русском модальность действительности выражается формой настоящего времени, в английском – не только Pr Ind, но и Pr Per Cont. Выражение модальности недействительности выражается в русском сослагательным наклонением.
    В английском языке выражается 4 косвенными наклонениями:

    сослагательное 1,

     сослагательно 2,

     предположительное и

     условное.
    В обоих языках категория модальности выражается также в формах повелительного наклонения. Это наклонение выражает волю, просьбу, приказание, побуждение. Но смысловая структура русского повелительного наклонения значительно сложнее английского:

     2 лицо русского яз – (читай-читайте, в английском – read).

     1 лицо мн. числ. –(пойдем (совершенный вид), но будем читать (несовершенный вид), английский язык- аналитичная форма let’s read),

     3 лицо – аналитическая в обоих языках – (пусть он придет – let him come).
    Категория залога.
    Это глагольная категория, которая выражает различные отношения м\у субъектом и объектом действия, имеет свое морфологическое выражение в форме глагола. В русском языке категорию залога имеют только переходные глаголы.
    Существует 3 залога:

    1) действительный - выражаемый определенным синтаксическими структурами, охватывающий переходные глаголы, обозначающие действие, направленное на прямой объект, выраженный формой Вин падежа без предлога.

    2) возвратно-средний залог, морфологическим показателем которого служит суффикс –ся.

    а) глаголы собственно-возвратного значения (одеваться, обуваться),

    б) глаголы взаимовозвратного значения (обниматься),

    в) глаголы общевозвратного значения (обрадоваться, остановиться).

    3) страдательный залог – суффикс –ся прибавляется к глаг олам действительного залога или формы страдательных причастий, образуемые от переходного от переходных глаголов с помощью суффиксов –м-, -н-, -т- в сочетании с личными формами глагола «быть».

    В английском языке морфологически выраженные признаки имеют 2 залога – действительный (активный) – существующий в формах индикатива и входящих в него форм времени и связанный с прямым или предложным дополнением, и страдательный (пассивный), выраженный аналитическими формами, состоящими из форм глаг. to be+part 2. Формы залога представлены только у переходных глаголов. Непереходные глаголы (to go, to sit, ti lie, to swim) формы залога не имеют. Предполагаются еще 2 залога – взаимный и возвратный – но они не имеют никаких средств выражения. Функционирование залога в русском и английском языках – различно. В английском языке используется форма пассива, где подлежащее испытывает чье-то воздействие, а в русском это действительный залог с Вин падежом перед сказуемым. Русским предложениям со сказуемым в форме действительного залога соответствует в английском языке предложения со сказуемым в форме страдательного залога.
    Категория времени глагола.
    Категория времени выражает отношение действия к моменту речи, принимаемому за точку отсчета. Категория времени глагола образуется противопоставлением форм, выражающих настоящее, прошедшее и будущее время действия. Настоящее и прошедшее в английском и русском – синтетические, форма будущего – аналитическая (буду делать – shall\will do). Позднее образовалась форма будущего времени совершенного вида (сделаю) на базе формы настоящего (делаю). Формы времени глаголов соотносят действие с каким-л моментом по признаку одновременности, предшествования или следования за ним. В английском языке есть специальные формы для выражения относительно будущего (будущее-в-прошедшем). В русском особой глагольной формы для этого нет, но форма будущего времени в подобных случаях обозначает относительное, а не абсолютное будущее. В английском и русском временные формы могут употребляться в переносных значениях. Например форма настоящего может обозначать действие в будущем или в прошлом. Существуют контексты в которых форма настоящего времени не относит действие ни к какому конкретному временному плану. Это обычно связано с наличием скрытых модальных значений.
    Типологические характеристики прилагательного. Категория степени качества. Степени сравнения.
    Прилагательные в русском языке характеризуется наличием согласования с существительным в роде, числе и падеже и категорией степени качества. В отличие от русского, прилагательное в английском языке не имеет согласования с существительным. В английском как и в русском имеется морфологически выраженная категория степени качества. Прилагательное обоих языков отличаются друг от друга.
    Прилагательное в русском языке делятся на 3 разряда:

    1) качественные - обозначают признак предмета (большой, толстый…), 2) относительные, обозначающие признак предмета ч/з отношение его к другому предмету или действию (это производные – Москва-московский…),

    3) притяжательные, обозначают принадлежность предмета лицу или животному (мамин, папин…). В английском языке есть только качественные прилагательные (white, large…), относительные -представлены ограниченным числом, в основном из области науки (biological…). Отсутствие полноценного разряда относительных восполняется атрибутивными словосочетаниями (stone – камень, a stone wall – каменная стена). Притяжательные прилагательные в английского отсутствуют. Есть притяжательная частица ‘s (my father’s house). В русском языке прилагательные делятся на полные и краткие. Полные прилагательные выполняют атрибутивную функцию (высокая башня) и иногда предикативную (наша улица широкая). Краткие – предикативную. В английском языке этого деления нет. Одна и та же форма используется как в атрибутивной, так и в предикативной функции.

    В английском языке существуют 2 ряда форм образования степеней сравнения.

    1) синтетические формы с морфемами –er для сравнительной степени и –est для превосходной. Используется для односложных и некоторых двусложных прилагательных (easy-easier- the easiest)

    2) аналитические формы, образуемые more и most (intelligent…). В русском языке сравнительная степень образуется путем + -ее (ей), -е, -ше (сильный-сильней) – синтетический способ. Иногда используются слова «более» «менее» - аналитический способ. Превосходная степень образуется + «самый» - аналитический (самый сильный). Также существует особая форма превосходной степени «элатив» - обозначающий безотносительно высокую степень качества (+ -ейш-, -ий-, -ая-, -ое-) (ближайший, нужнейший). В английском языке – аналитически – (a most beautiful woman).
    Аффиксация.
    В английском языке, как и в русском, широко используется аффиксация - образование новых слов от основ существующих слов при помощи суффиксов и префиксов. Знание значений суффиксов и префиксов помогает определить значение незнакомых слов, образованных при их помощи от знакомых слов.

    Суффиксы -er, -or используются для образования от глагольных основ существительных, обозначающих профессию или свойственное данному лицу действие.
      1   2


    написать администратору сайта