Главная страница
Навигация по странице:

  • Речевые ошибки .1. Употребление знаменательного слова в несвойственном ему значении

  • Употребление знаменательных и служебных слов без учета их значения.

  • Нарушение лексической сочетаемости слов.

  • Декада

  • Анахронизм

  • Лекция 2

  • 2. Окончания

  • 2. Употребление имен прилагательных в речи.

  • 3. Категория числительных.

  • модуль 3. Лекция 1 Нормативный аспект


    Скачать 87.16 Kb.
    НазваниеЛекция 1 Нормативный аспект
    Дата23.03.2022
    Размер87.16 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файламодуль 3.docx
    ТипЛекция
    #410892
    страница2 из 3
    1   2   3

    Особенности произношения заимствованных слов

    В ряде слов иноязычного происхождения в первом и втором предударных слогах сохраняется ясный нередуцированный звук [о]: б[о]а, б[о]монд,б[о]рдо, к[о]ктейль, [о]азис, [о]тель, д[о]сье, б[о]леро. Гласный [о] произносится в некоторых словах и в заударном положении: вет[о], кред[о],авиз[о], ради[о], кака[о], ха[о]с.

    Нередуцированный звук [о] сохраняется в безударном положении во многих иностранных собственных именах: Б[о]длер, В[о]льтер, 3[о]ля,Ш[о]пен, М[о]пассани др. В ряде географических названий и имен собственных тоже следует произносить твердый [т]: Амс[тэ]рдам, Гва[тэ]мала, Воль[тэ]р.

    Мягкий: кофе (ф'э), твердый: бартер (тэ).

    При произнесении некоторых слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки. Следует произносить:

    --инцидент, не инци[н]дент;

    --прецедент, не преце[н]дент;

    --компрометировать, не компроме[н]тировать;

    --конкурентоспособный, не конкурент[н]оспособный;

    --чрезвычайный, не ч[е]резвычайный;

    --учреждение, не уч[е]реждение;

    --будущий, не буду[ю]щий;

    --жаждущий, не жажда[ю]щий.

    ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ.

    Нормы лексики — правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке; уместность применения слова в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях.

    Речевые ошибки.

    1. Употребление знаменательного слова в несвойственном ему значении. Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе словаРаспаляться - 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийтив сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.В этом примере уместнее словоРазгораться - начинать сильноили хорошо, ровно гореть.

    2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их значения. ПримерБлагодаря пожару, вспыхнувшему от костра,сгорел большой участок леса. В современном русском языке предлогблагодарясохраняет некоторую смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится опричинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудьпомощиподдержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложениипредлог благодаряследует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

    3. Нарушение лексической сочетаемости слов. При выборе слова следует учитывать лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом: так, слово глубокая в значении 'достигшая предела в развитии, течении' сочетается со словом старость, но не со словом молодость.

    Жидкость, не смачивающая стенки капилляра, опускается в нем на высоту, определяемую формулой… (следовало написать: опускается… до уровня). В иных случаях возникает абсурдность и комизм высказывания: Декада узбекской кухни будет проходить пять дней (декада – – десяток – должна длиться десять дней). Скоро укуниц появится наследство (вместопотомство).

    4. Неверное понимание значения фразеологизмов. Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов. Пример.• Ошибки в усвоении формы фразеологизма. Пример: Я привык отдавать себе полные отчетыЗдесь изменена форма числа в существующем фразеологизме отдавать себе отчет. Пример: Он постоянно сидитсложив руки. Фразеологизмы типасложа руки, сломя голову, очертя голову.

    5. Анахронизм – смешение событий, предметов, явлений разных эпохНеправильное словоупотребление нередко становится причиной различных фактических и логических ошибок в речи. Например: В Ленинграде в ХVІІІ веке было открыто несколько типографий. Употребив здесь название города на Неве, которое было ему присвоено в годы Советской власти, (следовало напи-сать: в Петербурге). В Древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги (слово митинг появилось значительно позднее, причем в Англии).

    6. Алогизм. В числе логических ошибок, связанных с неправильным словоупотреблением, – алогиз.

    Назовем основные разновидности алогизма.

    • Сопоставление несопоставимых понятий. Примеры: Речь героев Шолохова отличается от всех других героев (следовало написать: от речи героев других авторов); Надо сравнить показатели пятой таблицы с первой таблицей. Следовало: Показатели пятой таблицы надо сравнить с показателями таблицы №1. Правка в таких случаях состоит во введении в текст слова, обозначающего сопоставимое понятие: Поломку в машине можно сравнить с заболеванием человека, а слесаря – с врачом → Поломку в машине можно сравнить с заболевшим человеком, а слесаря – с врачом.

    7. Употребление омонимов, паронимов, синонимов. Нужно быть осторожным в применении этих категорий слов. В определенных речевых ситуациях

    ---Омонимы (от греч. homonyma, от homos — одинаковый и onyma — имя) — одинаково звучащие слова, у которых нет общих семантических признаков, дающих возможность считать соответствующие значения значениями одного слова, — могут привести к двусмысленности: норка (нора) – норка (зверь), три – трипочки – почки (организм), карта мира – игральная карта, кот – код, полки – полки, печь (глагол) – печь (печка), мой (мыть) – мой (местоимение).

    ---Паронимы (от греч. para — возле, мимо и onyma — имя) — слова, которые близки по написанию и звучанию, но различны по значению: невежа (человек, соблюдающий правила вежливости) – невежда (человек, который отсутствуют знания).

    ---Синонимы (от греч. synonymos — одноименный) — слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по смыслу. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность — стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка — просторечные, оплошка — разговорное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

    4.Многословие или лексическая избыточность

    ---Плеоназм (от греч. pleonasmos — излишество) — употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов. Например: Шабашкина не мучала своя собственная совесть.

    ---Тавтология (от греч. tautologia, от tauto — то же самое и logos — слово), тождесловие — повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Например: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

    5. Лексическая недостаточность – речевая ошибка, пропуск нужного слова, результат небрежного отношения говорящего к языку и речи, например: Студентам надо стремиться от этого бездействия (пропущено – избавиться). Павлов занял первое место по математике (олимпиада, конкурс).

    6. Неправильное употребление фразеологизмов.

    Фразеология изучает устойчивые обороты речи, фразеологизмы.

    ----Книжные, употребляющиеся в письменной речи и имеющие оттенок торжественности, приподнятости, патетичности, по своим экспрессивно-стилистическим свойствам являются книжными. Сфера их использования – общественно-публицистическая, официально-деловая, художественная речь, например:кануть в лету, вавилонское столпотворение, манна небесная, сгущение красок, чистейшей воды, возжигать фимиам, испытание на прочность, храм науки, книга за семью печатями, волею судеб.В научной сфере употребляются терминологические фразеологизмы (железный век (археол.), мертвая точка (техн.)). К официально-деловым относятся докладная записка, договаривающиеся стороны, очная ставка, исходящие бумаги и др.; к публицистическим – бряцать оружием, коричневаячума, разрядка напряженности, желтая пресса и др.

    ---Разговорные фразеологизмы используются для выражения чувств и эмоций: как в воду опущенный, на душе кошки скребут, держать рот на замке, клинклиномвыбивается, белая ворона, водой не разольешь, как сыр в масле, ни шатко ни валко, семи пядей во лбу, проворонил время, нести чепуху, не поминай лихом.

    ---Просторечные (прост.) употребляемые в просторечной речи, отличающиеся резкой, сниженной эмоциональностью, оценочностью и экспрессивностью. Это фамильярные, вульгарные, презрительные и бранные. Например: стоишь, как истуканнеуклюжий медведь; куриные мозги; типун тебе на язык; на кудыкину гору; чтоб у тебя язык отсох; дурья башкавыбивать дурь,стрелочник виноват, шут гороховый, водить за нос, с жиру беситься, на безрыбье и рак рыба, сломя голову, черт знает.

    ---С функционально-стилистической точки зрения в первую очередь выделяются фразеологизмы межстилевые, стилистически нейтральные. К стилистически нейтральным относятся устойчивые обороты сдержать слово, из года в год, вороной конь,карие глаза, от всего сердца, смотреть в корень, время от времени, во всяким случае, по свежим следам и др.

    Лекция 2

    Морфологические нормы

    Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа существительных, кратких форм и степеней сравнения прилагательных).

    1. Род несклоняемых существительных. А) Слова, обозначающие неодушевленные предметы, в большинстве относятся к среднему роду: шерстяное кашне, депо, интервью, таксиалоэ, статус-квожюрикакао, пальто, кино, эскимо, кашпо, ушу, метро. Исключение: кофе (м.р.).

    Б) К мужскому роду относятся слова, обозначающие животных, птиц и другие одушевленные предметы, относятся к мужскому роду безотносительно к полу животного: забавный пони, эму, нанду, какаду, кенгуру, фламингобри (влияние родового понятия – сыр), га (гектар), пенальти (влияние синонимического русского штрафной удар), сирокко (ветер), сулугуни (сыр), шимми (танец). А также существительные, обозначающие лицо мужской пол, относятся к мужскому роду. Например: рантье, атташе, портье, конферансье, визави, протеже, инкогнито, крупье. Под влиянием слова-понятия «язык»: бенгали, пушту, урду, хинди.

    В) К женскому роду относятся слова: авеню (русский синоним улица), бере (груша), бери-бери (болезнь), кольраби (капуста), салями (колбаса), маки (заросль), иваси (сельдь).Существительные, обозначающие лицо женского пола, относятся к женскому роду: мадам, мисс, фрау, мадмуазель, пани, леди.

    Г) Некоторые слова употребляются в форме двух родов: авто (средний и мужской род, под влиянием слова автомобиль), арго (ср. и м. род – жаргон), бренди и виски (ср. и м. род), динамо (ср. и м. род), па-де-де и па-де-труа (танец), эсперанто (язык), мокко (сорт кофе).

    Е) Род существительных, обозначающих географические названия, определяется по родовому наименованию: река, город, остров и т.п.: Капри привлекал туристов (остров).

    З) Несклоняемые географические собственные названия определяются по грамматическому роду нарицательного существительного, выступающего в роли родового понятия (т.е. по роду слов город, река, озеро): солнечный Сочи (город), Миссисипи (река), Эри (озеро), Юнгфрау (гора), Капри (остров).

    2. Окончания родительного падежа единственного числа существительных мужского рода –А(-) – -У(-Ю).

    В названном падеже возможны вариантные окончания в сочетаниях типа стакан чаю – стакан чая, много народу – много народа.

    У существительных с вещественным значением при указании на количество, т.е. для обозначения части целого: стакан чаю (вкус чая), килограмм сахару (сладость сахара), достать воску, керосину, клею, лаку, мелу, скипидару, тесу, прикупить гороху, жиру, луку, меду, перцу, рису, сыру;

    То же с ударяемым окончанием: килограмм песку, достать чесноку, прибавить кипятку, прикупить миндалю.

    3. В родительном падеже множественного числа в русском языке употребляются следующие формы существительных (один без окончания, другие – с окончанием).

    ---Слова мужского рода: нет чего – ботинок, валенок, погон, сапог, чулок.

    НО: носков, апельсинов, баклажанов, гектаров, мандаринов, помидоров, рельсов, томатов, фильмов, комментариев, коррективов.

    ---Слова, связанные с названиями наций: армян, грузин, осетин, башкир, бурят, румын, татар, туркмен, турок, цыган.

    НО: калмыков, киргизов, монголов, таджиков, тунгусов, узбеков, якутов.

    ---Несколько ампер, ватт, вольт, гран.

    НО: граммов, килограммов.

    ---Отряд солдат, партизан, гренадер, гусар, драгун, кирасир, улан.

    НО: минеров, саперов.

    ---Слова женского рода: барж, басен, вафель, домен, кочерег, оглобель, свадеб, усадеб, простынь, яблонь, долей, кеглей, пригоршней, саклей, свечей.

    НО: игра не стоит свеч!

    ---Слова среднего рода: верховьев, низовьев, устьев, платьев, захолустий, побережий, коленей, снадобий, яблок, древков, личиков, остриев, болотцев, копытцев, кружевцев, блюдец, зеркалец, одеялец, полотенец.

    ---Слова, не имеющие единственного числа: нападок, потемок, сумерек, заморозков, лохмотьев, помоев, будней, граблей, яслей.

    4. В зависимости от стиля речи некоторые существительные мужского рода 2 склонения в именительном падеже множественного числа имеют окончаниеЫ- или –А(Я)-. В РЯ употребляются следующие формы:

    ---С ударяемым окончанием –а(я): директора, инспектора, доктора, профессора, фельдшера, сторожа, повара, пекаря, слесаря, веера, катера, клевера, корма, короба, кузова, невода, отпуска, паспорта, стога, тома, флигеля, хлева, шомпола, штабеля, штемпеля, якоря, ястреба (ударение на –а- и –я-).

    ---С неударяемым окончанием –ы(и)-: инженеры, шоферы, бухгалтеры, редакторы, корректоры, конюхи, лекари, лекторы, клапаны, тракторы, договоры, приговоры, выборы, порты, почерки, прииски, фронты, цехи (ударение в корне слова).

    2. Употребление имен прилагательных в речи.

    ---Следующие прилагательные в краткой форме имеют форму на ЕН, а не ЕНЕН: енный {естественный, торжественный), искусственный — искусствен, воинственный — воинствен, бессмысленный – бессмыслен, бедственный – бедствен, бездейственный – бездействен, беспочвенный – беспочвен, бесчисленный – бесчислен, величественный – величествен, двусмысленный – двусмыслен, злокачественный – злокачествен, легкомысленный – легкомыслен, многочисленный – многочислен, мужественный – мужествен, невежественный – невежествен, посредственный – посредствен, соответственный – соответствен.

    3. Категория числительных.

    1. Собирательные числительные двое, трое, четверо (до 10) употребляются только в следующих случаях:

    ---С существительными мужского, называющими лиц мужского пола: двое друзей, трое сирот, трое прохожих.

    ---С существительными, имеющими формы только множественного числа: двое щипцов, двое суток, трое санок;

    ---С существительными дети, ребята, люди, лицо (в значении «человек»): двое детей, трое незнакомых лиц, четверо ребят.

    ---С личными местоимениям мы, вы, они: нас двое, их пятеро;

    ---С субстантивированными числительными и прилагательными, обозначающими лиц: вошли двое, трое дежурных.

    Собирательные числительные не сочетаются:

    ---С именами существительными, обозначающими лиц женского пола (нельзя сказать: трое студенток, четверо подруг);

    ---С существительными мужского рода, обозначающими названия животных (нельзя сказать: трое волков).

    2. Склонение числительных.

    Числительное два — мужского и среднего рода, числительное две — женского рода. Числительные два, две, три, четыре применительно к неодушевлённым объектам в винительном падеже имеют форму именительного падежа, применительно к одушевлённым объектам — форму родительного падежа. Примеры: вижу трёх коней, вижу три стула, вижу двух кошек, вижу два телефона, вижу две машины. Числительное четыре имеет букву ь в творительном падеже — четырьмя.

    Количественные числительные от 5 до 20 и 30

    Падеж

    5-20 и 30

    30

    И.п

    пять

    восемь

    двадцать

    тридцать

    Р.п.

    пяти

    восьми

    двадцати

    тридцати

    Д.п.

    пяти

    восьми

    двадцати

    тридцати

    В.п

    пять

    восемь

    двадцать

    тридцать

    Тв.п

    пятью

    восемью

    двадцатью

    тридцатью

    П.п

    пяти

    восьми

    двадцати

    тридцати

    Количественные числительные 40, 90, 100, полтораста

    И.п

    сорок

    девяносто

    сто

    полтораста

    Р.п.

    сорока

    девяноста

    ста

    полутораста

    Д.п.

    сорока

    девяноста

    ста

    полутораста

    В.п

    сорок

    девяносто

    сто

    полтораста

    Тв.п

    сорока

    девяноста

    ста

    полутораста

    П.п

    сорока

    девяноста

    ста

    полутораста

    У числительных от 50-80, от 500-900 и от 200-400

    Падеж

    50-80

    200-400

    500-900

    И.п

    пятьдесят

    двести

    пятьсот

    Р.п.

    пятидесяти

    двухсот

    пятисот

    Д.п.

    пятидесяти

    двумстам

    пятистам

    В.п

    пятьдесят

    двести

    пятьсот

    Тв.п

    пятьюдесятью

    двумястами

    пятьюстами

    П.п

    о пятидесяти

    о двухстах

    о пятистах
    1   2   3


    написать администратору сайта