Сопоставительная характеристика фонетических систем. Лекция 2 КТ Соп фон систем р-уз. Лекция 2 сопоставительная характеристика фонетического строя русского и узбекского языков
Скачать 77 Kb.
|
ЛЕКЦИЯ № 2 СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОНЕТИЧЕСКОГО СТРОЯ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ. ПЛАН ЛЕКЦИИ. 1. Общая характеристика фонетического строя русского и узбекского языков. 2. Понятие фонемы. 3. Гласные и согласные фонемы русского и узбекского языков. 4. Основные фонетические изменения сопоставляемых языков. 5. Типы ошибок фонетического характера узбекских школьников. 6. Ударение в русском и узбекском языках. Опорные слова и словосочетания Филологическая система языка, фонетический строй, фонемы, звуки, ударение, ряд, подъем, лабиализованный, ассимиляция, диссимиляция, метатеза, диэреза, эпентеза, гласные фонемы, согласные фонемы. Рекомендуемая литература 1. А.А. Азизов «Сопоставительная грамматика русских и узбекских языков» (Морфология) Т. «Укитувчи» 1983 года. 2.А.И. Абрежев, П.А. Данилов, Р.И. Бигаев, "Очерки по сопоставительной грамматики русских и узбекского языков" Т.1960 года. 3. В.В.Решетов «Основные грамматики рус. И Узбекистон Республикаси Языков Т, 1960 год. 4. М. Миртажиев «Узбек тили фонетикаси» Т. 1991 год. 5. Н.А. Баскаков «Историко-типологическая фонология тюрских языков» М. 1988 год. ФОНЕТИКА – отдел языкознания, изучающий звуковой строй языка. Фонетика рассматривает особенности образования и произношения звуков, их классификации, фонетические законы и фонетические процессы, происходящие в речи, устанавливает соотношение произношения и письма, выявляет особенности ударения, словообразования. Каждый язык имеет свою фонетику. Совершенное знание фонетики русских и узбекских языков, основных различий звукового строя их в сопоставительном аспекте поможет учителю русского языка при обучении учащихся – узбеков русскому литературному произношению. Трудность освоения русских звуков узбекскими учащимися вызвана, прежде всего, различием русской и узбекской артикуляционной базы, под которой следует понимать особые исходные положения органов речи особую систему, движения этих органов, свойственных каждому языку. Для узбекского языка по сравнению с русским характерны: 1)более задняя артикуляционная база образования звуков. 2)произношение гласных и согласных при более низком подъеме.. Впервые понятие фонемы было сформулировано во второй половине Х1Х столетия крупным русским лингвистом и И.А.Бодуэном де Куртене (1845 – 1929), который обратил внимание на то, что восприятие звука речи может не совпадать с его акустическими свойствами. Учение о фонеме было продолжено и развито русскими языковедами Л.В.Щербой (1880 – 1941), Н.С.Трубецуим (1890-1938) и д.р. ЧТО ЖЕ ТАКОЕ ФОНЕМА ? ФОНЕМА – это наименьшая звуковая единица языка, которая различает слова и формы слов. Смыслоразличительная роль фонем наглядно выявляется путем сопоставлений звукового состава слов СТОЛ и СТУЛ, Кул и КУЛ (раб, не дольник), то обратив внимание на то, что каждое слово первой пары состоит из трех согласных звуков. В первой отличитель оказываются О и У, а во второй у и у. стоит заменить в слове СТОЛ О на У или в слове Кул на у, то сразу же изменится и значение слова. Следовательно, звуки О и У, у и у в словах указанных пар выступают различит елями слов и выполняют определенную лексикосемантическую функцию, являясь таким образом, вполне самостоятельными фонемами.\ Аналогичным образом можно проследить и формаразличительную роль фонем. Сопоставив эти формы ОТАМ (мой отец) и ОТАНГ (твой отец) выделяем общую лексическую единицу ОТА и элементы – М М и НГ, которые уточняют грамматическую форму слова ОТА и являются в данном случае разными фонемами. Так, в русском языке твердые и мягкие парные согласные являются разными самостоятельными фонемами (за исключением некоторые спорных вопросов), потому что только противопоставлением твердых и мягких согласных могут различаться слова формы слов: (удар) – (удар), (мол) – (мол) и т.д. Так, если мы понаблюдаем за русскими словами БАК, КАК, РАК, ТАК, МАК и узбекскими словами БУР, БУР, БОР, БИР то видим, что различными по форме и вместе с тем по смыслу их делают первые звуки (б), (к), (р), (т), (м) и другими знаком разрушается и создается другие звучности, чем гласные, многие из них образуются без вибрации голосовых связок (глухие согласные). В русском языке имеются следующие гласные фонемы: (а), (о), (э), (и), (ы), (у). В узбекском языке тоже гласных фонем, а именно: (а), (о), (э), (и), (у), (у). (а), (о) (е) (i), (и) (`o) Различие между русскими и узбекскими гласными фонемами можно увидеть в следующей таблице.
Гласные фонемы (и), (й). Русская гласная фонема (и) произносится таким образом: Передне-средняя часть языка поднимается к передней части твердого неба встречается с воздухом не вытягивается. Это фонема в русском языке встречается в начале ИРИС, ИНДЮК: после мягких согласных ЛИЛ,ТИР, ПИЛ: после гласных фонем АИСТ, АТЕИСТ. Узбекская гласная фонема (i) произносится почти также, как и русская, только значительно короче. Например: ИЩЬ-ТИШ ish – tish (и)-(и) Сизый (и-сиз (и) Фонема (и) в узбекском языке часто встречается после согласных. После глубокозаднеязычных фонем (i) произносится в роде простого (ы) Например: Кирк – (ы), гишт-(ы), охир-(ы). qizq –(ы), `gisht (ы), oxir (ы) Таким образом, выделение и классификация фонем производится в первую очередь по функциональному принципу с точки зрения функций звуков в речи и в языке. Артикуляционные и акустические признаки звуков учитываются при этом во вторую очередь. Изучение звуков в речи в функциональном аспекте называется- ФОНОЛОГИЕЙ. ФУНКЦИЯ ЗВУКОВ - различать материальную оболочку слов, в следствие этого вести к различению лексического и грамматического значение слов, словоформ. С другой стороны, если какие-то звуки не способствуют различению смысла слов, то они относятся не к разным фонемам, а к одной и той же фонеме или её разновидности. НАРПИМЕР : фонема литературного узбекского языки в зависимости от соседних звуков в произношении имеет различные оттенки, которые однако не служат препятствием для взаимного понимания говорящих на данном языке. Произношение этого звука и в словах qil (КИЛ) –делай, ГИШТ-кирпич, ХИЛМА_ХИЛ- разнообразный отличается произношения его словах ИШЛАДИ, БИЛДИ. И не смотря на это, мы говорим об одной фонеме и в литературном узбекском языке, оттенки произношения её рассматриваем как в языке, так и в комбинаторно-позиционном варианте. 3. Гласные и согласные фонемы. Гласные и согласные фонемы отличаются друг от друга акустическими и артикуляционными признаками. Гласные звуки характеризуются звучностью, которые образуются вибрацией голосовых связок и отсутствием смычки органов речи в полости рта, Согласные звуки характеризуются меньшей степенью, звучности. В конце некоторых имен прилагательных арабского происхождения встречается долгий гласный (и): На письме он обозначается двумя буквами ИЙ: siyosiy - сиесий – (i) markaziy - марказий – (й) y. Гласные фонемы (э), (э). (e). Русская гласная (э) произносится более четко под ударением а именно: (э) – ЭХ, ЭТО, ЭРА, ЭПОС (в начале слова). (э) – шест, (хода, узун таек), тест (в середине слова после твердых согласных). Для артикуляции гласного (э) кончик языка нужно опустить к нижним губам, после мягкие согласных (э) произносится более узко, т.е. язык поднимает выше, а полость рта суживается, КИЙГОС (ы), КИРГИД (ы). Нелегко усваивается узбекскими школьниками звук (ы), нужно объяснить им не только артикуляционное, и проиллюстрировать это в контрастных упражнениях, типа: был-бил, мыло-мило. Самостоятельно прочитать о гласных фонемах. (о), (о), (у), (у). Согласные фонемы (консанатизм). В русском языке 36 согласных фонем, а именно: Б.б, П,П,В,В, ф, ф, д, д, т, т, з, з, с, с, ж, ж, ш, щ, ц, ч, ч, к, к, х, х, м, м, н, н, л, л, р, р, й: Согласных фонем с современном узбекском языке 25, а именно: .б, в, ж, дж, зй, к, л, м, н, н, г, п, р, с, т, ф, х, с, ш, к, г, х: Согласные русского языка, противопоставлены по глухости – звонкости и по твердости – мягкости. Это противопоставление выполняет смыслоразличительную функцию. НАПРИМЕР: мол-моль, пыл-пыль. Как в русском, так и узбекском языке в характеристику согласных фонем входит пять признаков: место и способ образования, уровень шума (глухие и звонкие), участие голоса (шумные – сонорные), твердость (голоса) согласного. Основные различия между согласных фонем русского и узбекского языка: 1.В узбекском языке 25 согласных фонем .Узбекские согласные произносятся твердо, хотя иногда перед гласными (э), (и) могут значительно смягчиться. Мягкие согласные представляют для узбекских школьников трудность. 2. Трудны для учащихся узбеков и такие твердые фонемы, как (х), (т), (ц) отсутствующие в исконно узбекских словах. Узбекский (ж) – мягкий африкант. 3. Узбекский согласный (г) и (к) мягче, чем русский (и) и (г). 4. Узбекский согласных (қ), (ғ), (ҳ) в русском языке нет. (q), (`g), (h) 5. Узбекский дифтонг (нг) является заднеязычным носовым звуком, сонорным. В русском языке отсутствует. НАПРИМЕР: КЕНГ – широкий, ЭНГ – самый, ТОНГ – рассвет и др. 6. Узбекское (в) произносится преимущественно губами, без участия зубов. В русском же языке при произношении звука нижняя губа прикасается к зубам. НАПРИМЕР: ВОЙ! – ЭЙ! ва и (союз) вайрон – разрушение, виждон – совесть. Не чуждо литературному узбекскому языку и губно-зубное произношение (в), особенно в русских словах и вышедших через русский язык. НАПРИМЕР: Вагон, вино, вентилятор, велоcипед. 4. Основные фонетические изменения сопоставляемых языков. Комбинатроные измененя звуков. Звуки в связаной речи влияют друг на друга, вступают друг с другом во взаимодействие. К так называемым комбинаторным изменениям звуков относятся диссимиляция, ассимиляция и метатеза, выпадение гласных (диереза) и вставка (эпантеза) – явление, присущее обоим языкам. 1. Ассимиляция, или уподобление, это влияние соседнего звука или близко стоящего в ряду звуков речи ( в слове), в результате два разных звука становятся полностью или частично подобными друг другу. По направлению процесса уподоблению различают ассимиляцию регриссивную (идущую назад), когда следующий звук оказывает влияние на предшествующий. Например: сделать-зделать, лавка-лафка, идти-идти, (дт, тт), тузсиз-туссиз, (зс, СС), шанба шамба (нб, мб) везти-вести (зт, ст), мягкий-мяхкий (ГК, хк) бирта-битта (рт, тт) и прогрессивную когда предшествующий звук дествует на последующий: уеди-уети (ед, ет), экган-эккан (кг, кк) кишлокга – кишлокка (кг, кк) Петр – психатр. Узбекскому языку более свойственна прогрессивная ассимиляция, при которой корень слова сохраняет свои звуки и уподоблению подлежат лишь звуки и уподоблению подлежат лишь звуки аффексов, следующих за корнем коч-ди – коч-ти. 2. Диссимиляция – это тоже замена одного звука другим (расподобление), причем из двух одинаковых звуков слова произносится только один, а вместе второго слышится другой, близкий по артикуляции звук. Это фонетическое явление противоположено ассимиляции: В русском языке: мести вместо, мети (отмету), вести вместо ведти (от веду), масло вместо мазло (от мазать). В диалектах: трамвай, боиба, директор и др. в узбекском языке (в жирой речи), а иногда и в литературном языке ЗАРУЛ вместо ЗАРУР, зарал вместо ЗАРА, ОЛИНДИ вместо ОЛИЛДИ, КАРОЛ вместо КАРОР. 3. Метатеза– Перестановка смежных и несмежных звуков внутри слова. В русском языке: МРАМОР - МРАМОР, ТАРЕЛКА – ТАРЕЛКА, ФРОЛ вместо ФЛОР, ЛАДОНЬ (на основе старословянского улань). В узбекском языке ТУПРОК – ТУПРОК, АЙЛАНАЙИН – АНАЛАЙИН. 4. Выпадение звуков (диэреза) В русском языке умирать – умру, жечь – жгу. В узбекском языке гласные угил угли, бурун – бурни, езолмок, (езаолмок). Выпадение согласных бу (л) масса, о (л) майман. 5. Вставка (эпентеза) Вставка (эпентеза) звука внутри слова. В русском языке: земле (ср. билог. Земля), диалектное мрав-ндрав, срам-страм. В узбекском языке доклад-дакалад, класс-килас. 5. Типы ошибок фонетического характера узбекских школьников. Обычно при обучении русскому произношению на первый план выдвигается артикуляционный аспект, акустическая же сторона игнорируется. хотя она приобретает первостепенную важность в развитии фонологического слуха. В результате этого, а тот же под влиянием родного языка фонологический элемент русского языка часто воспринимается узбекским учащимся в качестве не фонологических, 2 типа оппозиции – фонологических и нефонологических – приводят к двум типам произносительных ошибок: 1) фонологическим (искажается смысл слов, нарушается языковая норма звуковой коммуникации). 2) фонетическим (нарушается речевая норма, смысл слов при этом не теряется). Немаловажную роль в правописании гласных в русских словах играет ударение, выполняющее и смыслоразличительную функцию. Если в узбекском языке чаще пишут как произносят, то этого нельзя делать в русском языке. По русски говорят: но Пишут: (кровь) – корова (кно) – окно (штобы) – чтобы Перенесение правил родного языка на русских зачастую причина многих ошибок. Перед мягкими согласными в открытом слоге и между двумя точками фонема (и) под ударением приобретатет закрытый отъемок кабине потребитель. Хотя данный гласный произносится школьниками без затруднений, порой наблюдается стремление заменить его гласным (о). Например: космический вм.космический подшипник вм.подшипник. Гласный (ы) по ударением трудно учащимся узбекскам вследствие и напряжения артикуляции, которая требует точного расположения и напряжения артикулярных органов. Е.Д.Поьиванов писал: Этот звук оказывается трудным не только для произношения, но для восприятия, то есть они, учащиеся, лишены возможности отличать его на слух от звука (и) следует отметить, что в узбекском языке в словах киз, кизил, хирмон, киргиз рядом с согласными (г), (к) произносится звук, напоминающий (ы). Однако из-за отсутствия в русском языке такой фонемы позиции и отличия природы этого звука в узбекском языке гласный (ы) в речи узбекских школьников произносится и пишется как (и) например: повишенная вместо повышенная, испитивает вместо испытывает, большинство учащиеся национальных школ произносят русский твердый (л) как узбекский (л) вал – ва (л), золотник – зол отник. Характерное для узбекского языка мягкое произношение согласного (л) влияет и на правописание русских слов, где (л) находится в твердой позиции, учатся тем не менее на письме отличать это мягким знаком. Например: журнал, сель, быль и др. Следует отметить слишком твердое произношение в начале и в конце слов русского мягкого (л), Например: роль-рол (?). Пыль (?) вм. Любимое Лубимое вм. Любимое. В произношении русских звуков в речи учащимися наблюдаются отклонения от русской произносительной нормы, вызванные влиянием узбекской фонетической системы. 6. Характер русского ударения и его фонологическая подвижность в словоформах. Характер русского ударения и его фонологическая подвижность в словоформах создают большие трудности в обучении произношению Редукция, происходящая в безударных слогах, проводит к нечетности произношения звуков, ослаблению их артикуляционно-акустических признаков и в русских и в узбекских языках. Различие ударения в русском и узбекском языках. 1) В русском языке ударение гораздо сильнее, поэтому гласные фонемы подвергаются редукции ( т.е. ослаблению), изменяясь не только длительностью произношения, но и качественно. 2) В узбекском языке ударение свободнее т.е. оно может падать и на 1 на 2, 3 и слоги. В узбекском языке подавляющее большинство слов имеет свое место ударения: ударным бывает последней слог. 3) Изменение ударения в русском языке искажает, смысл слова: Например: зам`ок – з`амок. Сел`о-с`ел В узбекском языке изменение ударения в слове не влечет за собою искажения, в словах выражает лищь эмоциональные оттенки, его не изменяет лексических, грамматических значений слов. |