Главная страница
Навигация по странице:

  • Опорные слова и словосочетания

  • Рекомендуемая литература

  • ЧТО ЖЕ ТАКОЕ ФОНЕМА

  • Гласные фонемы

  • Самостоятельно прочитать о гласных фонемах

  • Согласные фонемы

  • 4. Основные фонетические изменения сопоставляемых языков.

  • 5. Типы ошибок фонетического характера узбекских школьников.

  • 6. Характер русского ударения и его фонологическая подвижность в словоформах.

  • Различие ударения в русском и узбекском языках.

  • Сопоставительная характеристика фонетических систем. Лекция 2 КТ Соп фон систем р-уз. Лекция 2 сопоставительная характеристика фонетического строя русского и узбекского языков


    Скачать 77 Kb.
    НазваниеЛекция 2 сопоставительная характеристика фонетического строя русского и узбекского языков
    АнкорСопоставительная характеристика фонетических систем
    Дата10.09.2020
    Размер77 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЛекция 2 КТ Соп фон систем р-уз.doc
    ТипЛекция
    #137384

    ЛЕКЦИЯ № 2 СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОНЕТИЧЕСКОГО СТРОЯ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ.

    ПЛАН ЛЕКЦИИ.
    1. Общая характеристика фонетического строя русского и узбекского языков.
    2. Понятие фонемы.
    3. Гласные и согласные фонемы русского и узбекского языков.
    4. Основные фонетические изменения сопоставляемых языков.
    5. Типы ошибок фонетического характера узбекских школьников.
    6. Ударение в русском и узбекском языках.

    Опорные слова и словосочетания
    Филологическая система языка, фонетический строй, фонемы, звуки, ударение, ряд, подъем, лабиализованный, ассимиляция, диссимиляция, метатеза, диэреза, эпентеза, гласные фонемы, согласные фонемы.
    Рекомендуемая литература
    1. А.А. Азизов «Сопоставительная грамматика русских и узбекских языков» (Морфология) Т. «Укитувчи» 1983 года.
    2.А.И. Абрежев, П.А. Данилов, Р.И. Бигаев, "Очерки по сопоставительной грамматики русских и узбекского языков" Т.1960 года.
    3. В.В.Решетов «Основные грамматики рус. И Узбекистон Республикаси Языков Т, 1960 год.
    4. М. Миртажиев «Узбек тили фонетикаси» Т. 1991 год.
    5. Н.А. Баскаков «Историко-типологическая фонология тюрских языков» М. 1988 год.

    ФОНЕТИКА отдел языкознания, изучающий звуковой строй языка.

    Фонетика рассматривает особенности образования и произношения звуков, их классификации, фонетические законы и фонетические процессы, происходящие в речи, устанавливает соотношение произношения и письма, выявляет особенности ударения, словообразования.

    Каждый язык имеет свою фонетику.

    Совершенное знание фонетики русских и узбекских языков, основных различий звукового строя их в сопоставительном аспекте поможет учителю русского языка при обучении учащихся узбеков русскому литературному произношению.

    Трудность освоения русских звуков узбекскими учащимися вызвана, прежде всего, различием русской и узбекской артикуляционной базы, под которой следует понимать особые исходные положения органов речи особую систему, движения этих органов, свойственных каждому языку.

    Для узбекского языка по сравнению с русским характерны:
    1)более задняя артикуляционная база образования звуков.
    2)произношение гласных и согласных при более низком подъеме..

    Впервые понятие фонемы было сформулировано во второй половине Х1Х столетия крупным русским лингвистом и И.А.Бодуэном де Куртене (1845 – 1929), который обратил внимание на то, что восприятие звука речи может не совпадать с его акустическими свойствами.

    Учение о фонеме было продолжено и развито русскими языковедами Л.В.Щербой (1880 – 1941), Н.С.Трубецуим (1890-1938) и д.р.
    ЧТО ЖЕ ТАКОЕ ФОНЕМА ? ФОНЕМА это наименьшая звуковая единица языка, которая различает слова и формы слов.

    Смыслоразличительная роль фонем наглядно выявляется путем сопоставлений звукового состава слов СТОЛ и СТУЛ, Кул и КУЛ (раб, не дольник), то обратив внимание на то, что каждое слово первой пары состоит из трех согласных звуков. В первой отличитель оказываются О и У, а во второй у и у. стоит заменить в слове СТОЛ О на У или в слове Кул на у, то сразу же изменится и значение слова. Следовательно, звуки О и У, у и у в словах указанных пар выступают различит елями слов и выполняют определенную лексикосемантическую функцию, являясь таким образом, вполне самостоятельными фонемами.\

    Аналогичным образом можно проследить и формаразличительную роль фонем. Сопоставив эти формы ОТАМ (мой отец) и ОТАНГ (твой отец) выделяем общую лексическую единицу ОТА и элементы М М и НГ, которые уточняют грамматическую форму слова ОТА и являются в данном случае разными фонемами. Так, в русском языке твердые и мягкие парные согласные являются разными самостоятельными фонемами (за
    исключением некоторые спорных вопросов), потому что только противопоставлением твердых и мягких согласных могут различаться слова формы слов: (удар) – (удар), (мол) – (мол) и т.д.

    Так, если мы понаблюдаем за русскими словами БАК, КАК, РАК, ТАК, МАК и узбекскими словами БУР, БУР, БОР, БИР то видим, что различными по форме и вместе с тем по смыслу их делают первые звуки (б), (к), (р), (т), (м) и другими знаком разрушается и создается другие звучности, чем гласные, многие из них образуются без вибрации голосовых связок (глухие согласные).

    В русском языке имеются следующие гласные фонемы:
    (а), (о), (э), (и), (ы), (у).

    В узбекском языке тоже гласных фонем, а именно:
    (а), (о), (э), (и), (у), (у). (а), (о) (е) (i), (и) (`o)

    Различие между русскими и узбекскими гласными фонемами можно увидеть в
    следующей таблице.

    Ряд подъем

    Передний

    Средний

    Задний

    Верхний

    (й), (и)

    (ы)

    (у), (у)

    Средний

    (э), (э)

    (о), (у)







    Нижний

    (а)

    (а)

    (о)

    Не лабиализованные

    лабиализованные







    Гласные фонемы (и), (й). Русская гласная фонема (и) произносится таким образом: Передне-средняя часть языка поднимается к передней части твердого неба встречается с воздухом не вытягивается. Это фонема в русском языке встречается в начале ИРИС, ИНДЮК: после мягких согласных ЛИЛ,ТИР, ПИЛ: после гласных фонем АИСТ, АТЕИСТ.

    Узбекская гласная фонема (i) произносится почти также, как и русская, только значительно короче. Например: ИЩЬ-ТИШ ish – tish (и)-(и) Сизый (и-сиз (и) Фонема (и) в узбекском языке часто встречается после согласных. После глубокозаднеязычных фонем (i) произносится в роде простого (ы) Например: Кирк – (ы), гишт-(ы), охир-(ы). qizq –(ы), `gisht (ы), oxir (ы)

    Таким образом, выделение и классификация фонем производится в первую очередь по функциональному принципу с точки зрения функций звуков в речи и в языке.

    Артикуляционные и акустические признаки звуков учитываются при этом во вторую очередь. Изучение звуков в речи в функциональном аспекте называется- ФОНОЛОГИЕЙ.

    ФУНКЦИЯ ЗВУКОВ - различать материальную оболочку слов, в следствие этого вести к различению лексического и грамматического значение слов, словоформ. С другой стороны, если какие-то звуки не способствуют различению смысла слов, то они относятся не к разным фонемам, а к одной и той же фонеме или её разновидности. НАРПИМЕР : фонема литературного узбекского языки в зависимости от соседних
    звуков в произношении имеет различные оттенки, которые однако не служат препятствием для взаимного понимания говорящих на данном языке. Произношение этого звука и в словах qil (КИЛ) –делай, ГИШТ-кирпич, ХИЛМА_ХИЛ- разнообразный отличается произношения его словах ИШЛАДИ, БИЛДИ. И не смотря на это, мы говорим об одной фонеме и в литературном узбекском языке, оттенки произношения её рассматриваем как в языке, так и в комбинаторно-позиционном варианте.


    3. Гласные и согласные фонемы.

    Гласные и согласные фонемы отличаются друг от друга акустическими и артикуляционными признаками. Гласные звуки характеризуются звучностью, которые образуются вибрацией голосовых связок и отсутствием смычки органов речи в полости рта,

    Согласные звуки характеризуются меньшей степенью, звучности.
    В конце некоторых имен прилагательных арабского происхождения встречается долгий гласный (и): На письме он обозначается двумя буквами ИЙ: siyosiy - сиесий – (i) markaziy - марказий – (й) y.

    Гласные фонемы (э), (э). (e). Русская гласная (э) произносится более четко под ударением а именно: (э) – ЭХ, ЭТО, ЭРА, ЭПОС (в начале слова). (э) – шест, (хода, узун таек), тест (в середине слова после твердых согласных). Для артикуляции гласного (э) кончик языка нужно опустить к нижним губам, после мягкие согласных (э) произносится более узко, т.е. язык поднимает выше, а полость рта суживается, КИЙГОС (ы), КИРГИД (ы). Нелегко усваивается узбекскими школьниками звук (ы), нужно объяснить им не только артикуляционное, и проиллюстрировать это в контрастных упражнениях, типа: был-бил, мыло-мило.

    Самостоятельно прочитать о гласных фонемах. (о), (о), (у), (у).
    Согласные фонемы (консанатизм).

    В русском языке 36 согласных фонем, а именно: Б.б, П,П,В,В, ф, ф, д, д, т, т, з, з, с, с, ж, ж, ш, щ, ц, ч, ч, к, к, х, х, м, м, н, н, л, л, р, р, й:

    Согласных фонем с современном узбекском языке 25, а именно: .б, в, ж, дж, зй, к, л, м, н, н, г, п, р, с, т, ф, х, с, ш, к, г, х:

    Согласные русского языка, противопоставлены по глухости звонкости и по твердости мягкости. Это противопоставление выполняет смыслоразличительную функцию. НАПРИМЕР: мол-моль, пыл-пыль.

    Как в русском, так и узбекском языке в характеристику согласных фонем входит пять признаков: место и способ образования, уровень шума (глухие и звонкие), участие голоса (шумные – сонорные), твердость (голоса) согласного.

    Основные различия между согласных фонем русского и узбекского языка:

    1.В узбекском языке 25 согласных фонем .Узбекские согласные произносятся твердо, хотя иногда перед гласными (э), (и) могут значительно смягчиться. Мягкие согласные представляют для узбекских школьников трудность.

    2. Трудны для учащихся узбеков и такие твердые фонемы, как (х), (т), (ц) отсутствующие в исконно узбекских словах. Узбекский (ж) – мягкий африкант.

    3. Узбекский согласный (г) и (к) мягче, чем русский (и) и (г).

    4. Узбекский согласных (қ), (ғ), (ҳ) в русском языке нет. (q), (`g), (h)

    5. Узбекский дифтонг (нг) является заднеязычным носовым звуком, сонорным. В
    русском языке отсутствует. НАПРИМЕР: КЕНГ – широкий, ЭНГ – самый, ТОНГ – рассвет и др.

    6. Узбекское (в) произносится преимущественно губами, без участия зубов. В русском же языке при произношении звука нижняя губа прикасается к зубам. НАПРИМЕР: ВОЙ! – ЭЙ! ва и (союз) вайрон – разрушение, виждон – совесть. Не чуждо литературному узбекскому языку и губно-зубное произношение (в), особенно в русских словах и вышедших через русский язык. НАПРИМЕР: Вагон, вино, вентилятор, велоcипед.
    4. Основные фонетические изменения сопоставляемых языков. Комбинатроные измененя звуков. Звуки в связаной речи влияют друг на друга, вступают друг с другом во взаимодействие. К так называемым комбинаторным изменениям звуков относятся диссимиляция, ассимиляция и метатеза, выпадение гласных (диереза) и вставка (эпантеза) – явление, присущее обоим языкам.

    1. Ассимиляция, или уподобление, это влияние соседнего звука или близко стоящего в ряду звуков речи ( в слове), в результате два разных звука становятся полностью или частично подобными друг другу.

    По направлению процесса уподоблению различают ассимиляцию регриссивную (идущую назад), когда следующий звук оказывает влияние на предшествующий. Например: сделать-зделать, лавка-лафка, идти-идти, (дт, тт), тузсиз-туссиз, (зс, СС), шанба шамба (нб, мб) везти-вести (зт, ст), мягкий-мяхкий (ГК, хк) бирта-битта (рт, тт) и прогрессивную когда предшествующий звук дествует на последующий: уеди-уети (ед, ет), экган-эккан (кг, кк) кишлокга – кишлокка (кг, кк) Петр – психатр.

    Узбекскому языку более свойственна прогрессивная ассимиляция, при которой корень слова сохраняет свои звуки и уподоблению подлежат лишь звуки и уподоблению подлежат лишь звуки аффексов, следующих за корнем коч-ди – коч-ти.

    2. Диссимиляция – это тоже замена одного звука другим (расподобление), причем из двух одинаковых звуков слова произносится только один, а вместе второго слышится другой, близкий по артикуляции звук. Это фонетическое явление противоположено ассимиляции:

    В русском языке: мести вместо, мети (отмету), вести вместо ведти (от веду), масло вместо мазло (от мазать). В диалектах: трамвай, боиба, директор и др. в узбекском языке (в жирой речи), а иногда и в литературном языке ЗАРУЛ вместо ЗАРУР, зарал вместо ЗАРА, ОЛИНДИ вместо ОЛИЛДИ, КАРОЛ вместо КАРОР.
    3. Метатеза– Перестановка смежных и несмежных звуков внутри слова. В русском языке: МРАМОР - МРАМОР, ТАРЕЛКА – ТАРЕЛКА, ФРОЛ вместо ФЛОР, ЛАДОНЬ (на основе старословянского улань).
    В узбекском языке ТУПРОК – ТУПРОК, АЙЛАНАЙИН – АНАЛАЙИН.
    4. Выпадение звуков (диэреза) В русском языке умирать – умру, жечь – жгу. В узбекском языке гласные угил угли, бурун – бурни, езолмок, (езаолмок). Выпадение согласных бу (л) масса, о (л) майман.
    5. Вставка (эпентеза) Вставка (эпентеза) звука внутри слова. В русском языке: земле (ср. билог. Земля), диалектное мрав-ндрав, срам-страм. В узбекском языке доклад-дакалад, класс-килас.
    5. Типы ошибок фонетического характера узбекских

    школьников.
    Обычно при обучении русскому произношению на первый план выдвигается
    артикуляционный аспект, акустическая же сторона игнорируется. хотя она приобретает первостепенную важность в развитии фонологического слуха. В результате этого, а тот же под влиянием родного языка фонологический элемент русского языка часто воспринимается узбекским учащимся в качестве не фонологических, 2 типа оппозиции – фонологических и нефонологических – приводят к двум типам произносительных ошибок:

    1) фонологическим (искажается смысл слов, нарушается языковая норма звуковой коммуникации).

    2) фонетическим (нарушается речевая норма, смысл слов при этом не теряется).

    Немаловажную роль в правописании гласных в русских словах играет ударение, выполняющее и смыслоразличительную функцию. Если в узбекском языке чаще пишут как произносят, то этого нельзя делать в русском языке. По русски говорят: но Пишут: (кровь) – корова (кно) – окно
    (штобы) – чтобы Перенесение правил родного языка на русских зачастую причина многих ошибок. Перед мягкими согласными в открытом слоге и между двумя точками фонема (и) под ударением приобретатет закрытый отъемок кабине потребитель. Хотя данный гласный произносится школьниками без затруднений, порой наблюдается стремление заменить его гласным (о). Например: космический вм.космический подшипник вм.подшипник. Гласный (ы) по ударением трудно учащимся узбекскам вследствие и напряжения артикуляции, которая требует точного расположения и напряжения артикулярных органов. Е.Д.Поьиванов писал: Этот звук оказывается трудным не только для произношения, но для восприятия, то есть они, учащиеся, лишены возможности отличать его на слух от звука (и) следует отметить, что в узбекском языке в словах киз, кизил, хирмон, киргиз рядом с согласными (г), (к) произносится звук, напоминающий (ы).

    Однако из-за отсутствия в русском языке такой фонемы позиции и отличия природы этого звука в узбекском языке гласный (ы) в речи узбекских школьников произносится и пишется как (и) например: повишенная вместо повышенная, испитивает вместо испытывает, большинство учащиеся национальных школ произносят русский твердый (л) как узбекский (л) вал – ва (л), золотник – зол отник. Характерное для узбекского языка мягкое произношение согласного (л) влияет и на правописание русских слов, где (л) находится в твердой позиции, учатся тем не менее на письме отличать это мягким знаком.
    Например: журнал, сель, быль и др.

    Следует отметить слишком твердое произношение в начале и в конце слов русского мягкого (л), Например: роль-рол (?). Пыль (?) вм. Любимое Лубимое вм. Любимое. В произношении русских звуков в речи учащимися наблюдаются отклонения от русской произносительной нормы, вызванные влиянием узбекской фонетической системы.

    6. Характер русского ударения и его фонологическая подвижность в словоформах. Характер русского ударения и его фонологическая подвижность в словоформах создают большие трудности в обучении произношению Редукция, происходящая в безударных слогах, проводит к нечетности произношения звуков, ослаблению их артикуляционно-акустических признаков и в русских и в узбекских языках.

    Различие ударения в русском и узбекском языках.
    1) В русском языке ударение гораздо сильнее, поэтому гласные фонемы
    подвергаются редукции ( т.е. ослаблению), изменяясь не только
    длительностью произношения, но и качественно.

    2) В узбекском языке ударение свободнее т.е. оно может падать и на 1 на 2, 3 и слоги. В узбекском языке подавляющее большинство слов имеет свое место ударения: ударным бывает последней слог.
    3) Изменение ударения в русском языке искажает, смысл слова: Например: зам`ок – з`амок. Сел`о-с`ел

    В узбекском языке изменение ударения в слове не влечет за собою искажения, в словах выражает лищь эмоциональные оттенки, его не изменяет лексических, грамматических значений слов.


    написать администратору сайта