Главная страница
Навигация по странице:

  • Задание 2. 1. Свод законов, относящихся к какой-либо области человеческой жизни и деятельности, называется – кодексом.

  • Документ8. Лексические нормы


    Скачать 37.43 Kb.
    НазваниеЛексические нормы
    Дата30.09.2022
    Размер37.43 Kb.
    Формат файлаrtf
    Имя файлаДокумент8.rtf
    ТипДокументы
    #706543

    Задание 1.

    1.Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

    2.Омонимы (от греч. homos — одинаковый, оnyma — имя) — это слова, разные по значению, но одинаковые по звучанию. Пример: ключ — металлический стержень для отпирания двери; ключ — место выхода подземных вод на поверхность земли; ключ — нотный знак.

    Синонимы – это слова, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение: смелый – храбрый, темный – мрачный, внезапный – неожиданный, неглубоко – мелко и др. Цель синонимов – это повышение выразительности речи, избавление речи от однообразия.

    Антонимы — это слова, отличающиеся друг от друга звучанием и написанием, являющиеся одной частью речи, имеющие противоположные лексические значения. Источником возникновения в данном случае является стремление противопоставить разные понятия. Пример. Богатство — бедность, умный — глупый, старость — молодость.

    Паронимы (от греч. para «возле, рядом» + onyma «имя») — слова, схожие по звучанию, близкие по произношению, лексико-грамматической принадлежности и по родству корней, но имеющие разное значение. Паронимы в большинстве случаев относятся к одной части речи. Например: одеть и надеть, абонент и абонемент, мудреть и мудрить. Иногда паронимы также называют ложными братьями.

    3.Диалектизмы – слова, заимствованные литературным языком или конкретным автором в своем произведении из местных говоров (диалектов): «Ну, иди – и ладно, в угор надо подниматься, дом рядом»

    Профессионализмы - слова, составляющие принадлежность речи к той или иной профессиональной группе: камбуз, кок, склянка - в речи моряков; шапка, подвал, полоса - в речи журналистов.

    Историзмы - устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением предметов или явлений объективной действительности: боярин, стольник, алтын.

    Архаизмы – устаревшее наименование существующих реалий; устаревшие слова, замененные в современном языке синонимами: ловитва – «охота», лоно – «грудь», выя – «шея».

    Неологи́зм (др. -греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).

    Жаргонизмы -это слова, которые употребляют люди, объединенные общими интересами ( Примеры: студенческий, молодежный, тюремный, профессиональный)

    Экзоти́зм — иноязычное заимствование, обозначающее предмет или явление из жизни другого народа. В отличие от других варваризмов, из-за своей стойкой этнической ассоциации экзотизмы, за редким исключением, усваиваются не до конца и обычно так и остаются на периферии словарного запаса языка. При этом подобные слова часто могут изменяться под нормы нового языка или искажаться, в особенности если они пришли через третий язык, например суши или комиксы. К экзотизмам близки локализмы, диалектизмы и этнографизмы, описывающие жизненные реалии субэтнической группы в составе более крупного народа (например, секлеры (секеи) и чанго (народ) в составе венгерского народа). Особенно отличается экзотической лексикой кулинария и музыка (понятия баурсак, сальса, тако, там-там, меренге и др.)

    Интернационали́зм — слово, возникшее первоначально в одном языке и затем из него заимствованное в большинство других языков мира для обозначения этого понятия. Таковы прежде всего специальные термины большинства наук, названия технических устройств (микроскоп, телефон, спутник, Интернет), общественных институтов (полиция, республика, академия), спортивная лексика (прежде всего само слово спорт), разного рода «экзотизмы» (самурай, томагавк и т. п.). Интернационализмы (кроме последнего случая) редко бывают стопроцентными, так как в ряде языков для них часто создаются не заимствования, а кальки (из европейских языков кальки предпочитает исландский язык, в котором совсем мало интернационализмов, в меньшей степени немецкий и чешский, из ближневосточных — иврит).

    Варвари́зм — слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи носителя родного языка

    Арготизмы – слова, ограниченные в своем употреблении социально, являющиеся эмоционально-экспрессивными эквивалентами стилистически нейтральных слов литературного языка: срезаться – «не выдержать экзамен», хвост – «несданный экзамен», вызубрить – «выучить».

    5.Лексическая сочетаемость - это способность слова употребляться совместно с другим словом в речевом отрезке. Смысловые особенности слова, его значение – это не что иное, как границы сочетаемости. Границу эту, по утверждению многих лингвистов, невозможно отделить от его смысла.

    6.плеоназмов — использование слов, которые имеют одинаковый смысл, но лишние в тексте (в результате повседневной обыденности, поднялся вверх, главная суть).

    тавтологии (вариация плеоназма). Повторный термин, только другими словами (дважды умножаем, необъяснимые феномены). Тавтология явно выражена в соединении слов с одним корнем: Как спросить правильно вопрос

    Лексический повтор, встречающийся в тексте — признак того, что писателю не хватает четкости, лаконичности для формулирования мысли, возможно эпитетов. Иногда лексический повтор способен помочь автору сконцентрировать внимание на чем-то главном, например: Век живи, век учись.

    7.Штампы – это надоевшие всем слова и выражения, потерявшие свою уникальность и смысл. Клише – это устоявшиеся словосочетания, шаблонные конструкции. Канцеляризмы – это слова и словосочетания, употребляемые в документах. Они уместны в официально-деловом стиле, но не подходят для информационного стиля, то есть их не должно быть в речи копирайтера. Собственно, как и первых двух групп мусорных слов.

    Задание 2.

    1. Свод законов, относящихся к какой-либо области человеческой жизни и

    деятельности, называется – кодексом.

    2. Утверждение высшей инстанцией какого - либо акта, придающее ему правовую силу; в международном праве – меры, принимаемые против стороны нарушающей соглашение, называют – санкцией.

    3. Пересмотр, отмена судебного решения низшей инстанции вышестоящей по причинам нарушения законов или несоблюдения низшей инстанцией правил судопроизводства называют – кассацией.

    4. Столкновение противоположных взглядов, интересов; расхождение между отдельными законами одного государства или противоречие законов, судебных решений различных государств называют – коллизией.

    5. Официально выраженное одобрение, основанное на испытании, проверке, называют – апробацией.

    6. Установление совпадения, соответствия одного предмета, явления другому предмету, явлению называют – идентификацией.

    7. Сильное душевное возбуждение, бурное, болезненное проявление чувств, состояние чрезвычайного раздражения называют – аффектом.

    8. Злостный вымысел, клевета, преднамеренное распространение ложных сведений с целью опорочить кого-либо – это – инсинуация.

    9. Неприятный случай, происшествие, недоразумение, столкновение – это инцидент.

    10. Вменить в вину, предъявить кому-либо обвинения в чем-либо – это инкриминировать.

    11. Возвращение на родину с восстановлением в правах гражданства эмигрантов, бывших военнопленных, принудительно перемещенных и прочих лиц, оказавшихся вне пределов своей страны в силу разных обстоятельств, – это репатриация.

    12. Международный договор, соглашение между государствами по какому-либо специальному вопросу – это конвенция.

    13. Способ обжалования и пересмотра высшим судом не вступивших в законную силу судебных решений и приговоров (по ходатайству или протесту прокурора или по жалобе сторон) – это апелляция.

    14. Лицо, проверяющее финансовую деятельность компании на основе контракта и по специальным полномочиям государственных органов, наблюдающих за деятельностью компаний, – это аудитор.

    15. Постоянный союз государств, сохраняющих независимое (суверенное) существование, объединяющихся с целью координации своей деятельности по некоторым вопросам – это конфедерация.

    Задание 3.

    Аккумулировать - 9. Накапливать, собирать;

    2. Аннулировать - 5. Отменять, считать недействительным;

    3. Бартер - 13. Способ ведения торговли, при котором один товар обменивается на другой;

    4. Вето - 1. Запрет, налагаемый одним органом государственной власти, на решение другим органом государственной власти;

    5. Генезис - 16. Происхождение, возникновение;

    6. Инцидент - 3. Случай, происшествие (обычно неприятное);

    7. Де-факто - 18. Фактически, на деле;

    8. Коммуникабельность - 4.Способность к общению;

    9. Легальный - 11. Разрешенный законом;

    10. Эскалация - 12. Расширение, наращивание (вооружений), обострение (положения);

    11. Оппонент - 6. Противник в споре;

    12. Позитивный - 15. Положительный, утвердительный;

    13. Стереотипный - 2.Без изменений, шаблонный, воспроизводящий общественное;

    14. Тенденция - 14.Направление развития какого-либо процесса, явления, мысли, идеи;

    15. Утрировать - 7. Преувеличивать, искажать, подчеркивать с какой-либо стороны;

    16. Экспроприация - 8. Принудительное отчуждение чего-либо;

    17. Трансфер - 10. Перевод денег с одного счёта на другой;

    18. Субординация - 17.Система служебного подчинения младших старшим, основанные на правилах служебной дисциплины.

    Задание 5.

    Регламентировать – Упорядочить.Верификация – Свидетельство.Аргументировать – Доказать.Дескридитация – Очернение.Компетенция – Полномочия. Квалифицированный – Известный.Легитимный – Законный.Реноме – Репутация.Юрисдикция – Подведомственность.Презумпция – Гипотеза.Вердикт – Приговор.Санкция – Штраф.Аппеляция – Жалоба.Кодификация – Классификация.Кодекс – Книга.Индифферентный – Равнодушно. Локальный – Местный.Эквивалентный – Равносильный.Аннулировать – Устранить.Анонимный – Неизвестный.Аналогичный – Подобный.Инсинуация – Клевета.Преамбула – Вступление.Констатировать – Установить.Ратифицировать – Утвердить.Комментарий – Объяснение.Альтернативный – Другой.


    написать администратору сайта