Ошибки в оформлении реквизитов деловых писем:
| Неправильно
| Правильно
|
а) адресат (получатель) делового письма
| В фирму«Заря» Директору Б.М. Зуеву 123257, Москва,
ул. Лётная, 27
| Фирма «Заря»
Директору Зуеву Б.М.
123257, Москва,
ул. Лётная, 27
Комментарии:
· наименование учреждения в форме именительного падежа (что?);
· указание должности лица в форме дательного падежа (кому?);
· фамилия, имя, отчество лица в форме дательного падежа (кому?);
· в наименовании адресата сначала пишется фамилия, затем инициалы.
|
б) наименование документа
| Письмо-запрос
| Комментарии: деловое письмо является единственным видом документа, на котором не пишется его название
|
в) подпись
| Доброхотов В.Н.
| В.Н. Доброхотов
Комментарии:
при расшифровке подписи под текстом документа сначала ставятся инициалы, затем фамилия
|
Обращение
| Уважаемый Валентин Николаевич.
| Уважаемый Валентин Николаевич!
Комментарии: после обращения возможна постановка одного из двух следующих знаков препинания: запятой и восклицательного знака
|
Ошибки в текстах документов (внешних и внутренних):
а) лексические ошибки
| За истекший период времени …
| За истекший период …
Комментарии: период времени— плеоназм (словосочетание, в котором одно слово из двух является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого); лишнее слово необходимо удалить.
|
Эти функции поручаются заведующему кафедрой
| Эти функции возлагаются на заведующего кафедрой.
Комментарии: неуместное употребление слов без учёта их лексической сочетаемости: функция — обязанность, её не поручают, а возлагают, вменяют
|
Необходимо повысить подготовку специалистов.
| Необходимо улучшить подготовку специалистов.
Комментарии: неуместное употребление слов без учёта их лексической сочетаемости: подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Её можно улучшить, а не повысить
|
Бо́льшая половина группы занимается в спортивных секциях.
| Более половины группы занимается в спортивных секциях.
Комментарии: неуместное употребление слов без учёта их лексической сочетаемости: половина не может быть большей или меньшей
|
б) грамматические ошибки
| Договора(ошибка в образовании формы им.п. мн.ч. имён существительных)
| Договоры
Комментарии: форма им.п. мн.ч. договора допустима в разговорно-бытовой и устной деловой речи(профессиональной речи менеджеров), однако в письменной деловой речи возможна только форма договоры
|
молодая сотрудник Кольцова
| молодой сотрудник Кольцова
Комментарии: в письменной деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного мужского рода: молодой доцент Ивлева
|
Самый сложнейший (ошибка в образовании превосходной степени имени прилагательного)
| Самый сложный или сложнейший
Комментарии: превосходная степень прилагательного образуется с помощью суффиксов –ейш, –айш (простая форма превосх. степени – сложнейший) или путём добавления слов самый, наиболее и др. к исходному слову (составная форма превосх. степени – самый сложный)
|
Согласно прилагаемого списка наградить работников департамента премией (ошибка в выборе управления предлога согласно)
| Согласно (чему?) прилагаемому списку наградить работников департамента премией.
Комментарии: предлоги благодаря, согласно, вопреки управляют зависимым словом в дательном падеже.
|
Оплата за оборудование осуществляется простым платежом (ошибка в выборе предложного управления в словосочетании оплата за оборудование)
| Оплата (чего?) оборудования осуществляется простым платежом.
Комментарии:
глагол оплатить и отглагольное существительное оплата требуют беспредложного управления (т.е. без предлога)
|
Заведующий кафедры
| Заведующий кафедрой
Комментарии: существительные заведующий, командующий, управляющий, называющие руководящих работников, требуют постановки зависимых слов в творительном падеже, например: заведующий кафедрой, командующий армией, управляющий делами.
|
По возвращению из командировки
| По возвращении из командировки
Комментарии: предложные сочетания с временным значением «после чего-нибудь» (род.п.) пишутся на конце с и:по окончании школы, по истечении срока договора.
|
Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, товар будет поставлен Вам со скидкой 5 %. (ошибка в построении предложений с деепричастным оборотам).
| Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, мы приняли решение о поставке товаров Вам со скидкой 5 %.
Комментарии: Глагол-сказуемое и деепричастие всегда обозначают действия одного и того же субъекта, в предложении названного подлежащим. Если действия, названные глаголом и деепричастием, совершаются разными субъектами, однако в предложении только одно подлежащее, то и глагол-сказуемое и деепричастие автоматически относятся к одному субъекту — подлежащему. Предложение в таком случае становится бессмыслицей, например: Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза (следуя грамматической структуре предложения, получается, что через рельсы переходил свисток, и свисток же оглушил стрелочника).
|