ыыыыыццц. Русский язык и культура речи. Литература по теме Тема Понятие культура речи. Качества культурной речи Вопрос Определение понятия культура речи
Скачать 288.3 Kb.
|
Тема 7. Синтаксические нормы современного русского литературного языка Цели и задачи изученияданной темы – получение общетеоретических знаний о синтаксических нормах современного русского литературного языка. В ходе изучения этой темы необходимо акцентировать внимание на распространённых синтаксических ошибках, которых следует избегать в речи. Изучив данную тему, Вы: Будете знать: · синтаксические нормы русского литературного языка; · основные синтаксические ошибки; приобретёте следующие профессиональные компетенции: · грамотно пользоваться богатыми синтаксическими ресурсами русского литературного языка в своей речевой практике; · правильно строить словосочетания (например, согласно приказу, по возвращении из командировки и др.), предложения с причастными и деепричастными оборотами; · работать со словарями русского литературного языка; · стремиться к саморазвитию, повышению своего речевого мастерства. В процессе освоения темы акцентируйте внимание на следующих ключевых понятиях: · синтаксические нормы русского литературного языка; · варианты координации главных членов предложения; · синтаксическое управление; · построение предложений с деепричастными оборотами. Вопросы темы: 1. Синтаксические нормы русского литературного языка. Варианты координации главных членов предложения. 2. Трудные случаи синтаксического управления. 3. Построение предложений с деепричастными оборотами. Вопрос 1. Синтаксические нормы русского литературного языка. Варианты координации главных членов предложения. Синтаксис (от греч. sýntaxis – построение, порядок) – раздел языкознания, изучающий правила соединения слов и форм слов, а также единства, в составе которых эти правила реализуются (словосочетания и предложения). Синтаксические нормы русского литературного языка – это правила построения словосочетаний и предложений. Правильно ли говорить и писать: согласно договора, скучаем по вас, разъяснение о проводимой политике? На эти и подобные вопросы ответ дают синтаксические нормы русского литературного языка. Варианты координации главных членов предложения. Современные нормы координации главных членов предложения, как известно, часто допускают вариантные формы рода и числа сказуемого: пять (большинство, несколько) студентов уехало / уехали; трое проголосовало / проголосовали; инженер выступил / выступила и т.д. Выбор той или иной формы сказуемого зависит от ряда факторов, которые должны учитываться в каждом конкретном акте коммуникации. Подлежащее выражено собирательным числительным, обозначающим группу лиц: трое писало / писали; уехало /уехали пятеро. Сказуемое в единственном числе употребляется обычно в нераспространенном предложении, особенно если сказуемое предшествует подлежащему: Присутствовалопятеро, а выступило двое. При сочетании собирательного числительного с местоимением нас, вас или их сказуемое употребляется только в форме единственного числа: Нас было двое; Вас осталось четверо; Их пришло семеро. Если при подлежащем есть согласованное определение в форме множественного числа, сказуемое употребляется только во множественном числе: Вскоре вернулись задержанные двое; Остальные пятеро придут завтра; Эти трое спали непробудным сном. Подлежащее выражено сочетанием количественного или собирательного числительного с существительным в родительном падеже, а также сочетанием слов большинство, множество, несколько с существительным в родительном падеже: пять спортсменов выступило / выступили; двое бойцов погибло / погибли; большинство артистов уехало / уехали. Форма единственного числа сказуемого предпочитается, если: а) сказуемое предшествует подлежащему, особенно при нераспространенности предложения: На столе лежит несколько тетрадей; Выросло пять кленов; б) подлежащее имеет значение приблизительности: На собрании присутствовало около 50 человек; В стране выпускается свыше 380 миллионов экземпляров газет и журналов, ежедневно загорается более 75 миллионов телевизионных экранов; в) в составе подлежащего употреблено отвлеченное существительное, особенно со значением времени: Прошло несколько минут; Сыну исполнилось пять лет; г) компоненты количественно-именного сочетания разделены: Детей у матери было пятеро; Рабочих выступило трое; д) в составе подлежащего имеются слова со значением ограничения: В живых осталось всего несколько человек; В секции занималось только десять учащихся; Всего лишь несколько дней прошло с тех пор. Сказуемое во множественном числе обычно употребляется при подлежащем, называющем количество со значением одушевленности, если: а) подлежащее и сказуемое разделены в предложении другими словами: Большинство участников совещания в ходе обсуждения стоящих на повестке дня вопросов поддержали точку зрения докладчика; б) при количественном слове есть определение во множественном числе: Завтра приедутостальные двадцать человек; в) есть однородные члены в составе подлежащего: Большинство старшеклассников, учащихся колледжей, студентов участвовали в беге на короткой дистанции. В некоторых случаях форма множественного или единственного числа сказуемого выполняет смыслоразличительную функцию. Сравните: Несколько учеников быстро выполнили задание и Несколько учеников быстро выполнило задание. Форма множественного числа сказуемого указывает на то, что действие приписывается каждому лицу в отдельности, т.е. имеется в виду, что каждый ученик выполнил задание самостоятельно. Форма единственного числа сказуемого указывает на то, что действие выполнялось совместно, группой, состоящей из нескольких учеников. На выбор формы числа сказуемого влияет и такой фактор, как активность или пассивность действия. Сказуемое, выраженное глаголом бытия, наличия, состояния или краткой формой страдательного причастия, особенно при подлежащем, выраженным неодушевленным существительным, обычно употребляется в единственном числе: В деревне осталось несколько домов; и та же форма координации при подлежащем, выраженным одушевлённым существительным: Большинство однокурсников было возмущено его поведением. Форма единственного числа сказуемого в таких случаях выражает пассивность действия. Для выражения активности действия используется глагол-сказуемое во множественном числе. В составном именном сказуемом связка согласуется с именной частью. Например, в предложении Большинство участников соревнования были учащимися связка были употребляется во множественном числе, так как именная часть сказуемого учащимися имеет форму множественного числа. При подлежащем, выраженном сочетанием «часть + неодушевленное существительное в родительном падеже», а также сочетанием слов много, немного, мало, немало, столько, сколько с существительным в родительном падеже, сказуемое всегда употребляется в единственном числе: Часть аудиторий отремонтирована; Столько людей погибло в тюрьмах! Если подлежащее выражено словосочетанием «часть + одушевленное существительное в родительном падеже», сказуемое может иметь форму единственного и множественного числа: Часть артистов выступила / выступили. На выбор формы числа сказуемого в данном случае влияют факторы, указанные выше (см. п. 2). При подлежащем, выраженном сложным существительным с первой частью пол– (пол-яблока, полкомнаты, полведра и т.д.) или сочетанием числительного полтора (полторы) с существительным, сказуемое предпочитается в форме единственного числа, а в прошедшем времени в форме среднего рода единственного числа: В субботнике участвует полгруппы; Сэкономлено полтора миллиона рублей. Но если при подлежащем есть определение во множественном числе, сказуемое употребляется во множественном числе: Кончились эти мучительные полторы недели неизвестности; Первые полчаса прошли быстро. При подлежащем, выраженном словом рядс существительным в родительном падеже, сказуемое предпочитается в форме единственного числа в соответствии с единственным числом слова ряд: Ряд причин мешает работать. Вместе с тем в современной печати используется и множественное число глагола-сказуемого в таких построениях: Ряд политических партий и движений требуют решительного пересмотра экономической политики. На выбор формы множественного числа сказуемого в данном случае влияют факторы, указанные выше (см. п. 2). Вопрос 2. Трудные случаи синтаксического управления. Сочетания с предлогами благодаря, согласно, вопреки и др. Предлогиблагодаря, согласно, вопреки употребляются с дательным падежом, например: благодаря Вашему совету, согласно договору, вопреки предсказаниям. Написание согласно договора является синтаксической ошибкой. Значение предлога благодаря обусловливает сочетание его с существительными, имеющими «положительное» значение:благодаря матери,благодаря солнечной погоде. Поэтому предложения типа Самолёт потерпел крушение благодаря неисправности двигателя неправильны. Нужно: …по причине неисправности… Однако такое употребление слова благодаря будет являться нарушением лексических норм (а не синтаксических!), а именно: употребление слова без учёта его лексического значения (благодаря = благо + дарить). Употребление предлога ПО с глаголами чувства и разрушения. С глаголами чувства и разрушения: горевать, плакать, скучать, соскучиться, тосковать, тужить, стрелять, ударять и др., – предлог ПО употребляется с дательным падежом, например: тужить по сыну, горевать по мужу, скучать по нему (по ней, по ним). Но личные местоимения 1-го и 2-го лица при названных глаголах ставятся в предложном падеже, например: скучаем по вас, плачет по нас. Это устаревающие конструкции, но до сих пор действующие. Употребление предлога по в предложных сочетаниях с временным значением «после чего-нибудь». В предложных сочетаниях с временным значением «после чего–нибудь» существительные на –ие пишутся на конце с буквой и, например: по окончании школы, по истечении срока договора, по прибытии делегации, по возвращении из командировки и др. Расширительное употребление дательного падежа с предлогом по. Очень часто в деловых бумагах при передаче отношений принадлежности необоснованно употребляется предлог «по», нарушающий грамматическую структуру словосочетаний, например:
При составлении тех или иных грамматических форм предлог «по» традиционно используется в словосочетаниях со значением: а) названия лица по профессии, роду деятельности: менеджер по продажам, мастер по резьбе, специалист по радиотехнике; б) названия разного рода бумаг, документов, учреждений, предприятий: агентство по продаже недвижимости, комиссия по ликвидации последствий землетрясения; в) названия какого-либо вида деятельности: действия по недопущению срыва графика работ, работа по укреплению производственной дисциплины. Как видим, в названиях учреждений, предприятий предлог «по» в одних случаях нормативен (например, агентство по продаже недвижимости), в других – избыточен (например, департамент (по) транспорт(у) – нарушение нормы; верно: департамент транспорта). Следует помнить, что употребление конструкций с предлогом «по» оправдано, если необходимо ввести конкретизирующее слово, уточняющее сферу деятельности учреждения, сравните: управление по пуску и наладке водопроводно-канализационных сооружений и более широкое название – управление водопроводно-канализационных сооружений. Сочетания с наименованиями руководящих работников. Субстантивированные существительные заведующий, командующий, управляющий, называющие руководящих работников, требуют постановки зависимых слов в творительном падеже, например: заведующий кафедрой, командующий армией, управляющий делами. Перечень трудных случаев синтаксического управления
Вопрос 3. Построение предложений с деепричастными оборотами. В личных предложениях деепричастия обычно относятся к глаголу-сказуемому и обозначают добавочное действие субъекта, выраженного подлежащим, например: Волны шумят, ударяясь о скалы. Глагол шумят и деепричастие ударяясь обозначают действия субъекта, выраженного подлежащим волны: волны шумят, волны ударяются о скалы.
Если действия, названные глаголом и деепричастием, совершаются разными субъектами, однако в предложении только одно подлежащее, то и глагол-сказуемое и деепричастие автоматически относятся к одному субъекту – подлежащему. Предложение в таком случае становится бессмыслицей, например: Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза. Следуя грамматической структуре предложения, делаем вывод: через рельсы переходил свисток и свисток же оглушил стрелочника. |