Главная страница
Навигация по странице:

  • Система персонажей.

  • III. Заключение: общественные ценности, утверждаемые литературными сказками зарубежных авторов, воспитывающие ребёнка «гражданином Мира».

  • Контрольная дл. Литература связана с именами сказочников братьев Гримм, Гофмана, Гауфа


    Скачать 67.88 Kb.
    НазваниеЛитература связана с именами сказочников братьев Гримм, Гофмана, Гауфа
    Дата12.02.2023
    Размер67.88 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаКонтрольная дл.docx
    ТипСказка
    #933599
    страница2 из 2
    1   2
    Тематика, главная идея.
    История, рассказанная Э. Гофманом, динамична и очень увлекательна. Хоть стиль автора сложно назвать легким, читатель без труда постигает смысл этого произведения. Но в сказке не все так однозначно. И задача читателя - увидеть, что скрывают символы, и понять мысли, воплощенные автором в них. «Щелкунчик и Мышиный король» - произведение, не ориентированное на определенную возрастную категорию. Каждый читатель интерпретирует

    ее по своему усмотрению. В сказочной повести Гофмана нет ни одной забавной или смешной сцены. В произведениях писателя вообще мало юмористических эпизодов. Но при этом они

    оптимистичны и светлы.

    Основная тема этого произведения – внутренний мир человека. Писатель показывает, что

    внешняя красота часто оказывается ненадежной и неблагодарной. Главное – красота сердца,

    внутренняя красота, способная творить настоящие чудеса.
    Система персонажей.
    Главными героями сказки являются Мари и Щелкунчик.

    Мари – добрая, храбрая девочка. В ней всякая несправедливость вызывает не только искреннее сочувствие, но и желание исправить ситуацию. Поэтому Мари вступилась за Щелкунчика. Девочка не привыкла судить людей по внешности, гораздо важнее для нее то, что скрывается в

    душе. Щелкунчик соответствует положительной героине. Он воплотил в себя все черты прекрасного сказочного принца. Щелкунчик храбр, добр, благороден, и даже уродливая внешность не может скрыть эти качества. Как истинный рыцарь, Щелкунчик ценит положительные качества окружающих.

    Второстепенные персонажи:

    1. Дроссельмейер. Именно он заставил Мари обратить внимание на игрушку. Именно он рассказал девочке сказочную историю. Каждое слово и действие заставляет задуматься, так ли он прост, как кажется. Дроссельмейер производит впечатление доброго волшебника, помогающего героям найти свой путь.

    2. Мышиный король. Он вобрал в себя все отрицательные черты и представляет универсального злодея. Этот персонаж мстителен, жаден и жесток, но зло всегда бывает наказано.

    3. Загадочный старец. Он всегда готов помочь советом, подтолкнуть к каким-либо действиям. Если бы не он, не было бы этой удивительной истории.

    III. Заключение: общественные ценности, утверждаемые литературными сказками зарубежных авторов, воспитывающие ребёнка «гражданином Мира».
    Сказки для детей это первая школа жизни – в любой стране, в любом государстве, для любых детей. Благодаря развитию книгопечатания, переводам с иностранных языков и сети Интернет, наши дети с раннего возраста встречаются со сказками разных стран – русскими, английскими, французскими, шведскими, арабскими, индийскими, африканскими и многими другими.

    Следует отметить, что все программы воспитания и обучения включают в себя раздел зарубежной литературы. Почему же нам так интересно знакомиться не только с творчеством своего народа, но и с фольклором, пришедшими из других частей света? Потому что любая сказка «обучает» и «воспитывает», т.е. несет в себе большой образовательный и воспитательный потенциал.

    Анализ зарубежных сказок позволяет решить следующие задачи:

    • Развитие творческого (креативного) мышления, то есть способности удивляться и познавать, находить решение в нестандартных ситуациях, нацеленности на открытие нового и способности к глубокому осознанию своего опыта.

    • Совершенствование вербального языка.

    • Развитие фантазии, воображения.

    • Развитие способности к глубокому образному мышлению, установлению причинно-следственных связей.

    • Развитие эмпатии и умения слушать других.

    • Развитие чувства юмора.

    • Стимуляция интереса к творчеству в целом (поэзии, прозе, живописи).

    Сказки народов мира имеют многолетнюю историю и являются неким сплавом коллективного сознания и народной мудрости. Глубокий смысл этих произведений оттачивался веками, передавался из уст в уста, из поколения в поколение. Сказка каждого народа отражает его менталитет, определенную психологию – успеха и неудач, бедности и богатства, жестокости и миролюбия. Практически каждая сказка учит ребенка положительным качествам, рассказывает, что такое хорошо и что такое плохо, помогает стать лучше, добрее, смелее, находчивее, формирует такие нравственные качества, как сочувствие и готовность прийти на помощь, умение прощать, понимание, что вместе легче справиться с бедой или сложным делом и что зло наказуемо.

    Национальные сказки - это золотой фонд любого народа, любой страны. А детям просто необходимо знать сказки разных народов: из этого незаметно, по кирпичикам, и складывается основа человеческого мировоззрения. Знакомя детей с зарубежными сказками, мы даем им широкие познания о мире, о культурах и традициях других народов.

    Герои наших и зарубежных сказок шагают вместе с нами и детьми до самой старости. И знаете почему? Потому, что, главный персонаж, какую бы сказку мы не читали, наш малыш вместе с нами, на протяжении всего сюжета, стараемся вести себя как можно лучше, побеждаем трудности, помогаем людям, верим в успех и заражаем этой верой других.

    Путешествуя по Дому книги, приходишь к выводу, что сказки, это самый ненавязчивый и эффективный способ сформировать у ребенка характер, который поможет ему добиться в жизни любых успехов. Вы спросите почему? Потому что материалом для всех сказок служит жизнь народа, его борьба за счастье и его верования и обычаи.

    Каждый народ в сказках подчеркивает положительные черты своих соплеменников, которые именно через сказку передаются из поколения в поколение. Все сказки внушают уверенность в торжестве правды, победе добра над злом. Как правило, страдания положительного героя и его друзей являются преходящими, временными, за ними обычно приходит радость, причем эта радость - результат борьбы, результат совместных усилий.

    Можно выделить некоторые особенности сказок, которые и позволяют их использовать при решении педагогических задач:

    • Оптимизм сказок усиливает их воспитательное воздействие.

    • Образность - облегчает их восприятие детьми, не способными еще к абстрактному мышлению.

    • Забавность сказок повышает интерес к ним.

    • Дидактизм – важнейшая особенность сказок всех народов мира, знакомит детей со странами, континентами, обычаями, традициями, климатическими условиями.

    Зарубежные сказки, способствуют успешной социальной адаптации. В нашей шумной подготовительной группе, где есть дети с повышенной тревожностью, с некоторыми вредными привычками, очень эффективным рецептом можно определенно считать - Сказки. Моделирование ситуации нравственного поведения, которые дети слышат в сказках, сразу не переносятся в реальную жизнь, но зато они охотно и правильно используют это в последующей реальной жизни.

    Именно сказка способствует расширению границ нравственного, духовного, патриотического, экологического, эстетического и умственного развития.

    Сама сказка, конечно, не дает прямых наставлений детям (слушайся родителей, уважай старших, не уходи из дома без разрешения), но в ее содержании всегда заложен урок, который они постепенно воспринимают многократно возвращаясь к тексту сказки.

    Знакомясь с зарубежными сказками, мы обращаем внимание и на то, что существует такая категория сказок, в сюжете которых раскрывается вся цепочка формирования нравственных качеств у маленького ребенка: запрет - нарушение - кара. Они постепенно из внешних, формальных преобразуются во внутренние качества (самоконтроль, самонаказание, саморегулирование). Это особенно встречается в сказках, рекомендованных детям более старшего дошкольного возраста, в так называемых зарубежных «страшных сказках».

    В страшных сказках силы зла беспрепятственно проникают в дом, когда нет родителей (они умерли, уехали или уснули), т.е. когда нарушается целостность домашнего мира. Этим они очень похожи на другие сказки, в которых почти никогда нет полной семьи; внучка живет с дедушкой и бабушкой, отец - с тремя сыновьями, девочка - с отцом и мачехой. Поэтому с ними и случаются всякие неприятности. Чувство защищенности дают только полная семья, только присутствие матери.

    В страшилках нет добрых помощников и пощады не бывает, если дети не одумаются, т. е. ответственность за нарушение запрета или за невыполнение поручения ложится на самого ребенка. Разве не об этом рассказывает наша ненецкая сказка «Кукушка»?

    В литературных досугах, которые мы проводили в группе, один из них зарубежный литературный калейдоскоп по сказкам, рекомендованных пограммой, мы повторяли такие сказки, как нанайская «Айога», ненецкая «Кукушка», французская «Краски», молдавская «Как братья отцовский клад нашли», эстонская «Каждый свое получил» и др. Эти сказки вызвали не просто интерес, а заставили задуматься детей, вспомнить своих близких, возникало огромное желание вслух обещать: «А я люблю свою маму», «а я не огорчаю маму», «я помогаю маме, слушаюсь», или «что я буду помогать, слушаться».

    Воистину нравственность изначально заложена и в русских и во всех зарубежных сказках.

    Следует также отметить, что знакомя детей с зарубежными сказками, мы пытаемся привлечь их внимание и для выражения впечатлений в других видах деятельности. В изобразительной – в рисовании, аппликации (так были сделаны иллюстрации к японской сказке «Самый красивый наряд на свете», к китайской сказке «Желтый аист»), лепке (так была сделана коллективная работа по африканской сказке «Чудесные истории про зайца по имени Лёк»)

    При первом знакомстве детей с зарубежной сказкой, рекомендованной программой, стараемся оформить группу придавая ей национальный колорит. Так, знакомясь с японской сказкой «Самый красивый наряд на свете», надевали национальные костюмы, конструировали японские фонарики, из свежих веток смастерили цветущую сакуру. Перед прочтением итальянской сказки Джанни Родари «Волшебный барабан» мы внесли в группу настоящий барабан, нарядили героя в настоящий итальянский костюм. Перед чтением немецкой сказки «Маленькая Баба Яга», пригласили в гости настоящую маленькую Бабу Ягу. Готовясь к знакомству со сказками Западной Африки, мы придумали в группе небольшой уголок Африки: внесли большые пальмы, а под ней расставили животных, которые обитают в Африке, на пальму посадили африканских птиц, а сами нарядились папуасами.

    Все занятия по знакомству с зарубежными сказками сопровождаются зарубежной музыкой, песнями, мелодиями, которые мы берем в фонотеке «Зарубежные мелодии» у нашего музыкального руководителя Нины Григорьевны.

    В заключении, говоря о сказках всех народов и русских и зарубежных, хочется сказать «Что за чудо эти сказки», в них изначально заложено все, а главное, в них заложена нравственность. Сказки участвуют в формировании мировоззрения ребенка, способствуют обогащению словарного запаса, воспитывают чувство доброты, эмпатии, развивают зрительную память, наблюдательность, игровые умения, фантазию, кругозор, способствуют развитию воображения и формированию произвольного внимания, повышают грамотность устной (а в дальнейшем и письменной) речи – это настоящие ступеньки к новым жанрам литературного чтения зарубежной литературы.

    Используемая литература



    1.  Гофман Эрнст Теодор Амадей // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохоров – 3-е изд. – М.: Советская энциклопедия, 1972. – Т. 7, С. 189–190.

    2. Детская литература: Учебное пособие для студентов средних педагогических учебных заведений. / И. Арзамасцева. – М.: Академия, 2000.

    3. Детская литература: Учебное пособие для средних педагогических учебных заведений / Под ред. Л.А. Белова. - М., 1997.

    1. Золотой горшок: Сказка из новых времен // Огонёк : журнал / Эрнст Теодор Амадей Гофман; Перевод <и предисл.> Вл. Соловьева. – 1880. – № 24.

    2. История западноевропейской литературы. 19 век: Германия, Австрия, Швейцария. Учебное пособие / Под ред. А.Г. Березиной. - М.

    3. История немецкой литературы. - М., 1966. Т.3; - М., 1968. Т.4.

    4. Русская литература для детей: Учебное пособие для студентов средних педагогических заведений. / Г.Д. Полозова. – М.: Академия, 2000.

    5. Шлапоберская С. Сказка и жизнь у Э.-Т.-А. Гофмана // Гофман Э.-Т.-А. Новеллы / Составление, вступ. статья и примеч. С. Шлапоберской. – М.: Худож. лит., 1983. – С. 5. – 399 с.



    1   2


    написать администратору сайта